1 00:00:09,509 --> 00:00:12,095 Vehnämme on erityisen ainutlaatuista - 2 00:00:12,178 --> 00:00:14,764 kasvuympäristönsä vuoksi. 3 00:00:17,434 --> 00:00:19,477 Kotikaupunkimme vuorilla - 4 00:00:20,979 --> 00:00:24,149 vehnän kasvuolosuhteet ovat todella ankarat. 5 00:00:29,696 --> 00:00:35,577 Talvella vehnän idut peittyvät valkoisen huurrevaipan alle. 6 00:00:37,996 --> 00:00:41,499 Muut lumen peittämät kasvit kuolevat, 7 00:00:42,876 --> 00:00:44,669 mutta vehnä ei. 8 00:00:46,546 --> 00:00:51,301 Lämpimän sään sulatettua lumet vehnä kasvaa entistä runsaampana. 9 00:00:54,054 --> 00:00:56,014 Vehnä on maukasta. 10 00:00:56,097 --> 00:00:58,391 Vehnänuudeleilla on rikkaampi aromi. 11 00:01:00,602 --> 00:01:03,063 Heti keittokorin kannen auetessa - 12 00:01:03,146 --> 00:01:06,608 nuudelien tuoksu täyttää huoneen. 13 00:01:09,903 --> 00:01:16,618 Tuoksu on kerrassaan huumaava, vaikkei nuudeleilla olisi kastikettakaan. 14 00:01:20,872 --> 00:01:24,501 Jauhoista valmistetun ruoan kulttuuri on vuosituhansia vanha. 15 00:01:25,085 --> 00:01:28,171 Se on olennainen osa minua. 16 00:01:30,840 --> 00:01:33,843 Minulle vehnä on uskomattoman arvokasta. 17 00:02:37,699 --> 00:02:40,910 CHEF'S TABLE: NUUDELIT 18 00:02:49,669 --> 00:02:54,632 {\an8}Kiinalainen ruoka on Lontoon rakastetuimpia keittiötä. 19 00:02:55,800 --> 00:03:00,263 Se ei kuitenkaan edusta kiinalaisen ruoan koko kirjoa. 20 00:03:02,265 --> 00:03:07,645 Kiinan eri provinssit ovat ruoan suhteen kuin eri maailmoja. 21 00:03:09,981 --> 00:03:12,525 Siksi Guirong Wei - 22 00:03:13,193 --> 00:03:16,446 välittää muustakin kuin bisneksestä ja ruoanlaitosta. 23 00:03:18,573 --> 00:03:20,742 Hänellä on kulttuurimissio. 24 00:03:25,663 --> 00:03:29,334 Kiinassa on erittäin vähän naiskokkeja. 25 00:03:30,168 --> 00:03:33,838 Menestyäkseen heidän on oltava muita parempia. 26 00:03:34,422 --> 00:03:36,341 Guirong on sitä. 27 00:03:42,847 --> 00:03:45,308 Hän saapui tänne tyhjin käsin - 28 00:03:45,391 --> 00:03:47,060 ja osaamatta englantia. 29 00:03:47,143 --> 00:03:50,021 Silti hän avasi juuri neljännen ravintolansa. 30 00:03:51,064 --> 00:03:54,984 Hän on tehnyt Xi'anin ruuan tunnetuksi Lontoossa. 31 00:03:55,568 --> 00:03:58,154 Xi'an on muinainen pääkaupunki. 32 00:03:58,238 --> 00:04:03,117 Se on Kiinan kulttuurikeskus ja gastronomisesti tärkeä. 33 00:04:03,201 --> 00:04:07,747 Silkkitie ja muslimiväestö ovat vaikuttaneet Xi'anin keittiöön, 34 00:04:07,830 --> 00:04:11,167 esimerkiksi makuprofiileihin ja mausteisiin. 35 00:04:11,251 --> 00:04:14,170 {\an8}Siksi monet sikäläiset ruokalajit - 36 00:04:14,254 --> 00:04:17,465 {\an8}esiintyvät vain kyseisellä seudulla. 37 00:04:18,591 --> 00:04:20,009 Kun Guirong kokkaa, 38 00:04:20,802 --> 00:04:23,304 ruoka siirtää syöjänsä Xi'aniin. 39 00:04:31,229 --> 00:04:35,483 Ulkomainen stereotypia Kiinan ruoasta on, että se keskittyy riisiin. 40 00:04:36,067 --> 00:04:41,447 Guirong Wei on Pohjois-Kiinasta, jossa keskitytään vehnään. 41 00:04:41,531 --> 00:04:44,492 Termi mianshi viittaa "jauhoruokiin". 42 00:04:44,575 --> 00:04:48,162 On nyyttejä, leipää ja nuudeleita. 43 00:04:48,913 --> 00:04:51,916 Xi'an on kuuluisa nuudeleistaan. 44 00:04:52,000 --> 00:04:54,419 Niitä on kymmeniä erilaisia. 45 00:04:54,502 --> 00:04:58,464 Leikattuja, käsin muotoiltuja, käsin venytettyjä… 46 00:04:59,841 --> 00:05:03,261 Xi'anin nuudeleita on alettu rakastaa Lontoossa. 47 00:05:03,845 --> 00:05:06,389 Se on Guirong Wein ponnistusten ansiota. 48 00:05:13,938 --> 00:05:19,152 {\an8}XI'ANIN KAUPUNKI, SHAANXIN MAAKUNTA, KIINA 49 00:05:21,279 --> 00:05:25,033 Shaanxissa on noin sata erilaista nuudelityyppiä. 50 00:05:28,286 --> 00:05:30,788 Tunnetuimpia ovat biang biang -nuudelit. 51 00:05:33,499 --> 00:05:37,462 Nuudelit auttavat ymmärtämään Xi'anin kulttuuria. 52 00:05:45,720 --> 00:05:48,806 Xi'anissa kasvaneena Shaanxin asukkaana - 53 00:05:48,890 --> 00:05:53,478 minulla on velvollisuus jatkaa keittiömme perinteitä. 54 00:05:54,979 --> 00:05:57,690 Käytän siis perinteistä käsityötekniikkaa. 55 00:06:00,777 --> 00:06:03,446 Jauhon alkuperäisen maun pitää säilyä. 56 00:06:06,282 --> 00:06:10,203 Isoäitini ja äitini opettivat minut lapsena tekemään nuudeleita. 57 00:06:15,208 --> 00:06:18,753 Taikinasta lähtee lyötäessä "biang biang" -ääni. 58 00:06:20,088 --> 00:06:22,131 Nautin tästä prosessista. 59 00:06:29,639 --> 00:06:33,393 Lisäämme nuudeleihin yleensä mausteita. 60 00:06:33,476 --> 00:06:38,147 Esimerkiksi paikallista etikkaa, sipulia, chiliä ja valkosipulia. 61 00:06:39,524 --> 00:06:43,986 Kun mausteiden päälle kaataa öljyä, se sihahtaa. 62 00:06:46,072 --> 00:06:47,990 Nuudelit näyttävät kauniilta. 63 00:06:48,074 --> 00:06:50,743 Ne ovat niin kimmoisia, että tanssahtelevat. 64 00:06:54,664 --> 00:06:59,085 Ensipuraisun jälkeen tiedän, ettei yksi kulhollinen riitä. 65 00:07:00,670 --> 00:07:05,591 Nuudelit ovat pehmeitä, sitkeitä ja sileitä samaan aikaan. 66 00:07:07,009 --> 00:07:09,095 En saa niistä ikinä tarpeekseni. 67 00:07:13,099 --> 00:07:18,020 Haluan levittää Shaanxin nuudeleiden ilosanomaa ympäri maailmaa. 68 00:07:19,355 --> 00:07:23,651 Toivon, että Xi'anin nuudeleita syödään joskus joka kodissa. 69 00:07:24,277 --> 00:07:26,779 Se on velvollisuuteni ja vastuuni. 70 00:07:32,577 --> 00:07:37,290 {\an8}BIANG BIANG -NUUDELIT 71 00:07:51,888 --> 00:07:56,517 Kiinalainen sanonta kuuluu: "Kenellekään ei ole luvattu onnellista elämää." 72 00:07:58,269 --> 00:08:02,315 Minulla oli keskimääräistä rankempi lapsuus. 73 00:08:07,695 --> 00:08:11,115 Synnyin Kiinassa, Shaanxin maakunnan eteläosassa. 74 00:08:12,158 --> 00:08:14,702 Kylässämme oli 800 ihmistä. 75 00:08:16,120 --> 00:08:18,498 Koko kylä oli hyvin köyhä, 76 00:08:19,707 --> 00:08:22,668 ja perheemme oli yksi köyhimmistä. 77 00:08:26,172 --> 00:08:27,965 Olimme talonpoikia. 78 00:08:30,718 --> 00:08:34,430 Ruokaa ei koskaan ollut aivan tarpeeksi. 79 00:08:36,432 --> 00:08:38,434 Olen perheeni vanhin lapsi. 80 00:08:38,935 --> 00:08:40,895 Minulla on kaksi pikkusiskoa. 81 00:08:43,481 --> 00:08:47,777 Tuolloin kiinalaiset sanoivat: "Suku katkeaa kolmeen tyttäreen." 82 00:08:50,363 --> 00:08:55,076 Vanhempani ajattelivat, että ilman poikaa kukaan ei tekisi fyysisiä töitä - 83 00:08:55,159 --> 00:08:56,953 eikä elättäisi heitä vanhoina. 84 00:08:59,872 --> 00:09:02,333 Perheen vanhimpana tyttärenä - 85 00:09:03,334 --> 00:09:06,629 minulla oli velvollisuus tuoda perheeseen vävy. 86 00:09:09,549 --> 00:09:11,884 Minusta se oli väärin. 87 00:09:14,887 --> 00:09:18,766 Tunsin halua nähdä maailmaa ja oppia. 88 00:09:25,356 --> 00:09:26,774 Mietin itsekseni: 89 00:09:26,857 --> 00:09:30,736 "Vaikka vanhemmillani ei olisi poikaa, näytän heille joskus, 90 00:09:30,820 --> 00:09:34,657 että pystyn kaikkeen mihin pojatkin." 91 00:09:44,417 --> 00:09:49,589 {\an8}BOHEKUN KYLÄ, SHAANXIN MAAKUNTA, KIINA 92 00:09:52,216 --> 00:09:55,261 Ensimmäinen unelmani oli poistua Qin-vuorilta. 93 00:10:01,017 --> 00:10:05,229 Opiskelu oli tuolloin ainoa keino päästä pois. 94 00:10:08,232 --> 00:10:12,945 Perheellämme ei ollut varaa lukukausimaksuihin meille kaikille. 95 00:10:17,074 --> 00:10:20,161 Kun olin 11 tai 12, tein päätöksen. 96 00:10:21,829 --> 00:10:25,666 Minun pitäisi keskeyttää koulu ja alkaa ansaita rahaa, 97 00:10:26,876 --> 00:10:30,838 jotta siskoni saisivat hyvän koulutuksen - 98 00:10:30,921 --> 00:10:33,507 ja koko perhe hyötyisi. 99 00:10:40,139 --> 00:10:43,184 Löysin ensimmäisen työpaikkani Paomo-ravintolasta. 100 00:10:44,935 --> 00:10:47,521 Tiskasin ja tein erilaisia askareita. 101 00:10:51,651 --> 00:10:55,321 Tiskatessani katselin mestarikokkia lieden ääressä. 102 00:10:55,404 --> 00:10:57,865 Se työ näytti siistiltä. 103 00:11:01,410 --> 00:11:02,495 Siinä oli rytmi. 104 00:11:03,496 --> 00:11:05,289 Milloin laittaa mausteita, 105 00:11:05,873 --> 00:11:07,541 milloin ravistaa pannua, 106 00:11:08,501 --> 00:11:11,045 milloin pestä pannu. 107 00:11:12,880 --> 00:11:16,842 En koskaan saanut opiskella musiikkia, 108 00:11:16,926 --> 00:11:20,721 ja keittiön äänet olivat kuin musiikkia. 109 00:11:25,935 --> 00:11:28,312 Veden suhina pannua pestessä, 110 00:11:28,813 --> 00:11:31,399 sekoittavan kauhan kolina, 111 00:11:32,566 --> 00:11:34,443 liekkien rätinä. 112 00:11:35,319 --> 00:11:39,115 Opin tunnistamaan keittiön tapahtumat katsomatta. 113 00:11:39,198 --> 00:11:41,492 "Mestarikokki lisää mausteita." 114 00:11:41,575 --> 00:11:45,538 "Ruoka on valmista. Nyt se tarjotaan." 115 00:11:48,749 --> 00:11:53,170 Päätin itsekseni, että jonain päivänä pääsisin siihen asemaan. 116 00:12:08,018 --> 00:12:13,482 Eräänä päivänä serkkuni palasi Xi'anista, maakunnan pääkaupungista. 117 00:12:15,484 --> 00:12:18,028 Hän sanoi: "Tule mukaani Xi'aniin. 118 00:12:19,572 --> 00:12:21,907 Siellä on paljon töitä. 119 00:12:21,991 --> 00:12:25,286 Luultavasti tienaisit siellä enemmän." 120 00:12:28,622 --> 00:12:32,543 Sen kuultuani päätin lähteä Xi'aniin. 121 00:12:39,675 --> 00:12:41,510 Perheeni vastusti sitä. 122 00:12:43,387 --> 00:12:45,264 Olin vasta 13-vuotias. 123 00:12:46,599 --> 00:12:50,936 Autolla kesti yli kymmenen tuntia ajaa Qin-vuorten yli. 124 00:12:52,313 --> 00:12:57,735 Jos menisin Xi'aniin, he miettivät, tulisinko koskaan takaisin. 125 00:13:02,239 --> 00:13:07,661 Sanoin, että palaisin varmasti enkä jättäisi vanhempiani hoitamatta. 126 00:13:09,872 --> 00:13:12,625 Lähtiessäni puhuin siskoni kanssa. 127 00:13:12,708 --> 00:13:15,961 Osoitin seinää keittiömme takana ja sanoin: 128 00:13:16,587 --> 00:13:19,381 "Olen aina ollut erinomainen oppilas. 129 00:13:19,465 --> 00:13:21,717 Todistukseni ovat seinällä. 130 00:13:23,385 --> 00:13:27,640 Jos et opiskele ahkerasti, se on sinun ongelmasi. 131 00:13:28,432 --> 00:13:32,186 Opetusmaksujesi maksaminen on minun ongelmani." 132 00:13:35,397 --> 00:13:39,109 Perheelleni esitin optimistista ja vahvaa. 133 00:13:41,237 --> 00:13:45,741 Kun bussi lähti, minä kuitenkin itkin. 134 00:14:00,506 --> 00:14:04,426 Kun tulin Xi'aniin, serkkuni vei minut keskustaan. 135 00:14:08,013 --> 00:14:09,890 Xi'an on vanha pääkaupunki. 136 00:14:11,559 --> 00:14:15,563 Sen historialla ja vauraudella on vuosituhansien perinteet. 137 00:14:18,858 --> 00:14:24,405 Minusta tuntui, että tästä kaupungista löytäisin paikkani. 138 00:14:33,163 --> 00:14:36,333 Kaupunginmuurin alla oli erilaisia markkinoita. 139 00:14:39,628 --> 00:14:41,714 Siellä oli iso valikoima ruokia. 140 00:14:43,757 --> 00:14:45,092 Höyrysämpylöitä, 141 00:14:45,968 --> 00:14:48,679 erilaisia Xi'anin tyylisiä nyyttejä - 142 00:14:53,434 --> 00:14:55,311 ja paljon erilaisia nuudeleita. 143 00:14:57,771 --> 00:15:01,025 Luulin kotikaupunkini väen rakastaneen nuudeleita, 144 00:15:01,108 --> 00:15:03,611 mutta Xi'anin väki rakasti niitä enemmän. 145 00:15:09,700 --> 00:15:11,201 Kaupunkia kiertäessämme - 146 00:15:11,285 --> 00:15:14,663 serkkuni sanoi: "Sinun pitäisi opetella ammatti." 147 00:15:19,084 --> 00:15:22,546 Hän sanoi, että voisin opetella kukkien asettelua. 148 00:15:24,214 --> 00:15:27,134 "Ei se sopisi minulle. Olen poikamainen. 149 00:15:27,217 --> 00:15:28,969 Se ei ole minua varten." 150 00:15:30,512 --> 00:15:33,682 Hän sanoi: "Entä jos ryhtyisit ompelemaan?" 151 00:15:34,683 --> 00:15:37,478 "He istuvat koko ajan. Se on vielä pahempaa." 152 00:15:38,854 --> 00:15:40,856 "Mitä sitten haluat?" 153 00:15:41,357 --> 00:15:44,318 Vastasin: "Haluaisin oppia kokiksi." 154 00:15:47,988 --> 00:15:50,032 Serkkuni oli todella huolissaan. 155 00:15:52,660 --> 00:15:55,829 Se on yleensä poikien alaa. 156 00:15:58,874 --> 00:16:03,712 "Ei tarvitse huolehtia. Pystyn siihen mihin pojatkin." 157 00:16:26,151 --> 00:16:31,573 Yksi kuuluisimmista Xi'anin katuruoista on Liangpi, "kylmät nuudelit". 158 00:16:32,533 --> 00:16:36,036 Ne ovat sekoitus liukkaita valkoisia nuudeleita - 159 00:16:36,120 --> 00:16:39,373 ja sitkeämpää keltaista vehnägluteenia. 160 00:16:40,791 --> 00:16:46,213 Ne tehdään erottamalla taikinasta vehnätärkkelys ja gluteeni. 161 00:16:47,339 --> 00:16:50,759 Kiinalaiset ovat tehneet sitä vuosisatoja. 162 00:16:55,681 --> 00:16:57,850 Teen taikinan ensin jauhoista - 163 00:16:58,350 --> 00:17:00,728 ja liotan sitä vedessä. 164 00:17:02,479 --> 00:17:06,316 Pesen taikinaa, kunnes gluteeni ja tärkkelys erottuvat. 165 00:17:09,778 --> 00:17:12,364 Sitten höyrytän gluteenin. 166 00:17:13,490 --> 00:17:18,203 Kun tärkkelys on laskeutunut vedessä, höyrytän siitä kuorrutteen. 167 00:17:19,913 --> 00:17:23,667 Taikinan jäähdyttyä leikkaan sen ohuiksi nuudeleiksi. 168 00:17:27,588 --> 00:17:31,091 Prosessi on monimutkainen ja vaatii paljon työtä. 169 00:17:31,675 --> 00:17:33,343 Se on vaivan arvoista. 170 00:17:34,928 --> 00:17:39,475 Liangpista tehdään salaattia, jossa on kurkkua, valkosipulia ja etikkaa. 171 00:17:40,267 --> 00:17:44,313 Se on virkistävä ruokalaji, jossa on mielenkiintoinen rakenne. 172 00:17:44,396 --> 00:17:47,024 Nuudelit ovat pehmeitä, liukkaita ja rapeita. 173 00:17:48,776 --> 00:17:51,945 Se on elämys kaikille aisteille. 174 00:17:53,655 --> 00:17:57,326 Kiinalainen keittiö käyttää innovatiivisia menetelmiä. 175 00:17:57,409 --> 00:18:04,041 Menetelmillä valmistetaan ruokalajeja, joita ei muualta maailmasta löydy. 176 00:18:06,168 --> 00:18:11,465 Muualta maailmasta ei löydy kotikaupunkini vesipestyjä nuudeleita. 177 00:18:12,800 --> 00:18:15,594 Minusta keittiömme on vertaansa vailla. 178 00:18:16,678 --> 00:18:21,391 Keittiöllämme on tuhatvuotiset perinteet, ja sille on syynsä. 179 00:18:26,522 --> 00:18:33,529 {\an8}XI'IANIN KYLMÄT NUUDELIT 180 00:18:45,666 --> 00:18:48,669 Kun olin valmistunut kokkikoulusta, 181 00:18:50,212 --> 00:18:54,466 maanvyörymän aiheuttama tulva osui kotikaupunkiimme. 182 00:18:56,927 --> 00:18:59,596 Puhelimessa siskoni kertoi - 183 00:18:59,680 --> 00:19:03,559 veden virranneen sisään kotiimme. 184 00:19:04,226 --> 00:19:06,603 Jos talo olisi romahtanut, 185 00:19:06,687 --> 00:19:10,065 perheeni olisi voinut murskautua kuoliaaksi. 186 00:19:15,863 --> 00:19:19,283 Kiinalaiset huolehtivat vanhemmistaan vaistomaisesti. 187 00:19:27,583 --> 00:19:32,379 Olin järkyttynyt, koska palkkani työharjoittelusta oli matala. 188 00:19:36,300 --> 00:19:39,136 Minulla ei ollut säästöjä perheeni auttamiseksi. 189 00:19:42,347 --> 00:19:45,559 En myöskään päässyt heti käymään kotona. 190 00:19:48,187 --> 00:19:50,439 Silloin sain idean. 191 00:19:56,528 --> 00:20:01,867 Minun pitäisi kehittyä ja ansaita lisää, jotta vanhempani saisivat uuden talon. 192 00:20:06,371 --> 00:20:08,248 Suunnittelin asiaa pitkään. 193 00:20:12,169 --> 00:20:15,422 Työskentelin keittiössä herkeämättä. 194 00:20:18,217 --> 00:20:20,010 Autoin jopa muita. 195 00:20:22,763 --> 00:20:24,348 Tein kylmiä ruokia, 196 00:20:24,848 --> 00:20:26,433 pilkoin aineksia, 197 00:20:27,601 --> 00:20:29,186 sekoitin ruokia - 198 00:20:30,646 --> 00:20:32,814 ja paljon muuta. 199 00:20:36,193 --> 00:20:38,612 En työskennellyt muiden hyväksi. 200 00:20:40,364 --> 00:20:42,282 Tein kaiken perheeni vuoksi. 201 00:21:06,473 --> 00:21:10,018 Työskentelin monta vuotta eräässä hotellissa. 202 00:21:10,102 --> 00:21:14,147 Yritin parhaani mukaan kehittyä ja oppia. 203 00:21:16,483 --> 00:21:21,071 Eräänä päivänä pääkokkimme matkusti Tokioon, Japaniin. 204 00:21:22,864 --> 00:21:28,453 Sanoin esimiehelleni: "Uskon pärjääväni keittiömestarina." 205 00:21:29,037 --> 00:21:31,164 Pyysin mahdollisuutta. 206 00:21:33,417 --> 00:21:36,461 Hän sanoi, että saisin kokeilla. 207 00:21:44,720 --> 00:21:47,556 Minua jännitti varsinkin yksi asia. 208 00:21:48,473 --> 00:21:51,184 Olin ainoa nainen koko keittiössä - 209 00:21:51,268 --> 00:21:54,104 ja vastuussa joukosta itseäni vanhempia miehiä. 210 00:21:56,648 --> 00:21:59,151 He olivat kokeneempia kuin minä. 211 00:22:01,194 --> 00:22:05,490 Kun pidin nimenhuutoa, olin nuorin ja ainoa nainen. 212 00:22:05,574 --> 00:22:08,744 Kävin listan läpi ja huusin miesten nimet. 213 00:22:10,662 --> 00:22:12,456 Kiinassa ei ole montaa naista, 214 00:22:12,539 --> 00:22:16,251 joka vastaisi keittiöstä ja wokkipannuista. 215 00:22:17,878 --> 00:22:20,714 Sitä pidetään epänaisellisena ja kovana. 216 00:22:21,923 --> 00:22:23,633 Keittiötä johtavan naisen - 217 00:22:23,717 --> 00:22:27,804 pitää näyttää kaikille ja päihittää miehet. 218 00:22:32,059 --> 00:22:34,853 En kuvitellutkaan sitä helpoksi. 219 00:22:36,730 --> 00:22:41,109 Uskoin silti vahvasti, että minusta olisi siihen. 220 00:22:44,988 --> 00:22:50,827 Jatkoin keittiössä työskentelyä omaan tyyliini päivästä toiseen. 221 00:22:53,246 --> 00:22:55,207 Tiimimme sopeutui vähitellen. 222 00:22:57,542 --> 00:23:01,254 Myöhemmin yhteistyö sujui jo hienosti. 223 00:23:03,215 --> 00:23:06,426 Unelmani keittiön johtamisesta oli toteutunut. 224 00:23:16,561 --> 00:23:18,146 Kurkkuako ei tule? 225 00:23:22,109 --> 00:23:25,362 Tämä ei kaipaa kurkkua, joten ei. 226 00:23:28,949 --> 00:23:33,745 Keittiömestarina Xi'anissa Guirong teki kollegoihinsa vaikutuksen. 227 00:23:37,165 --> 00:23:38,875 Vuonna 2008 - 228 00:23:39,459 --> 00:23:42,921 hän sai tilaisuuden tulla Lontooseen - 229 00:23:43,004 --> 00:23:46,591 töihin kuuluisaan sichuanilaisravintolaan nimeltä Barshu. 230 00:23:52,013 --> 00:23:56,977 Olin todella innoissani, koska Lontoossa on hyvät palkat. 231 00:23:59,438 --> 00:24:05,026 Työskentelemällä vuoden ulkomailla voisin rakennuttaa vanhemmilleni talon. 232 00:24:07,195 --> 00:24:09,573 Olin myös haaveillut matkustelusta. 233 00:24:11,366 --> 00:24:15,245 Tämä muutto oli paljon isompi juttu kuin Xi'aniin lähtö. 234 00:24:23,587 --> 00:24:25,130 En ollut ikinä lentänyt. 235 00:24:30,886 --> 00:24:35,891 Britannian maaperälle laskeuduttuani halusin tutustua ympäristööni. 236 00:24:37,851 --> 00:24:39,644 Ulkona tihutti vettä. 237 00:24:43,815 --> 00:24:46,776 Kello oli 16.30. ja oli jo pimeää. 238 00:24:48,487 --> 00:24:51,031 Tiet olivat todella kapeita. 239 00:24:53,200 --> 00:24:55,869 Uudet ja korkeat rakennukset puuttuivat. 240 00:24:57,287 --> 00:25:02,000 Lontoota sanottiin kehittyneeksi, mutta kaikki oli vanhaa ja rapistunutta. 241 00:25:05,837 --> 00:25:07,339 Minua jännitti. 242 00:25:17,516 --> 00:25:21,311 {\an8}LONTOO, ISO-BRITANNIA 243 00:25:26,900 --> 00:25:30,028 Lontoossa oli tarjolla monenlaisia ruokia. 244 00:25:32,030 --> 00:25:35,033 Söin malesialaista ja espanjalaista ruokaa - 245 00:25:35,534 --> 00:25:36,743 ja pizzaa. 246 00:25:38,161 --> 00:25:41,414 Kiinalaisen ruoan taso ei ollut korkea. 247 00:25:43,124 --> 00:25:46,920 Xi'anilaisia oli vähän. Nuudelikioskeja ei ollut. 248 00:25:51,466 --> 00:25:56,054 Lontooseen tultuaan Guirong meni töihin Barshu-ravintolaan. 249 00:25:57,097 --> 00:26:00,892 Se oli Lontoon ensimmäinen tärkeä sichuanilainen ravintola. 250 00:26:01,476 --> 00:26:03,353 Se saavutti menestystä. 251 00:26:04,354 --> 00:26:09,192 Lontoolaiset olivat valmiita maistamaan uudenlaista kiinalaista ruokaa. 252 00:26:10,485 --> 00:26:15,073 Guirong oli tuntemattomassa paikassa, jonka kieltä ei puhunut. 253 00:26:15,782 --> 00:26:19,536 Hän on kuitenkin päättäväinen ja sitkeä. 254 00:26:21,871 --> 00:26:26,251 Olin tiimin ainoa kokki, joka ei tullut Sichuanista. 255 00:26:28,712 --> 00:26:33,300 Shaanxin ja Sichuanin keittiöt ovat varsin erilaiset. 256 00:26:35,135 --> 00:26:38,054 Valmistan mieluiten kotikaupunkini ruokia. 257 00:26:39,681 --> 00:26:44,019 Eräänä päivänä valmistin henkilökunnalle biang biang -nuudeleita. 258 00:26:46,605 --> 00:26:48,940 Kaikki ihastuivat niihin. 259 00:26:51,443 --> 00:26:53,153 Se ilahdutti minua. 260 00:26:55,572 --> 00:26:59,534 Aloin valmistaa jauhoruokia aina sunnuntai-iltaisin. 261 00:27:02,996 --> 00:27:05,582 Kollegani odottivat niitä iltoja. 262 00:27:07,042 --> 00:27:11,838 "Vihdoin tauko sichuanilaisesta ruoasta. On Shaanxin jauhoruokien aika." 263 00:27:13,673 --> 00:27:15,759 Se innoitti minua - 264 00:27:16,259 --> 00:27:19,512 avaamaan kotikaupunkini tyylisen nuudelikioskin. 265 00:27:39,532 --> 00:27:40,867 Palasitko juuri? 266 00:27:42,285 --> 00:27:44,162 Palasin yhdeksän maissa. 267 00:27:44,245 --> 00:27:45,789 Missä Pikku Sitruuna on? 268 00:27:47,082 --> 00:27:49,918 - Hän on yhä Hunanissa. - Ai. 269 00:27:50,001 --> 00:27:51,503 Hänellä on hauskaa, 270 00:27:51,586 --> 00:27:54,964 joten hän jää kotikaupunkiimme koulun alkuun asti. 271 00:27:55,048 --> 00:27:56,091 Se on järkevää. 272 00:27:56,174 --> 00:27:59,094 Ehkä hän ei edes halua mennä kouluun. 273 00:27:59,594 --> 00:28:02,597 Hän on yhtä tuhma kuin Yue Yue pienenä. 274 00:28:03,431 --> 00:28:04,265 Niin. 275 00:28:04,349 --> 00:28:07,394 Hän osaa puhua isovanhempansa ympäri. 276 00:28:08,353 --> 00:28:11,022 - Isoisän varsinkin. - Ai. 277 00:28:12,273 --> 00:28:16,111 Isovanhempiensa luona hän on pomo. 278 00:28:19,155 --> 00:28:21,783 Työskentelin Barshussa seitsemän vuotta. 279 00:28:23,284 --> 00:28:26,830 Niinä vuosina työni sujui hyvin. 280 00:28:27,330 --> 00:28:28,873 - Lopetetaanko? - Selvä. 281 00:28:32,210 --> 00:28:35,797 Annoin vuosittain ylimääräistä rahaa vanhemmilleni, 282 00:28:35,880 --> 00:28:38,591 jotta siskoni voisivat jatkaa opiskelua. 283 00:28:42,053 --> 00:28:44,806 Tunsin pientä onnistumisen iloa. 284 00:28:49,144 --> 00:28:52,647 Olisin voinut työskennellä Barshussa eläkeikään asti. 285 00:28:57,485 --> 00:29:00,447 Tunsin kuitenkin yhä halua - 286 00:29:00,530 --> 00:29:04,409 esitellä Shaanxin jauhoruokakulttuuria länsimaalaisille. 287 00:29:09,330 --> 00:29:15,044 Siksi sanoin pomolleni: "Haluan avata oman ravintolan." 288 00:29:17,088 --> 00:29:19,883 Hän ei halunnut minun ottavan lopputiliä. 289 00:29:19,966 --> 00:29:23,261 Hän sanoi: "Ravintolallamme menee hyvin. 290 00:29:25,263 --> 00:29:28,641 Voit päästä keittiömestariksi, kun laajennamme. 291 00:29:31,394 --> 00:29:35,273 Voin myös lähettää sinut Michelin-ravintolaan oppiin. 292 00:29:35,356 --> 00:29:36,524 Sekin olisi hyvä." 293 00:29:39,819 --> 00:29:42,322 Vastasin: "Oppisin mielelläni uutta, 294 00:29:42,405 --> 00:29:46,659 mutta minulla on toisen suuntaisia suunnitelmia." 295 00:29:49,746 --> 00:29:52,373 Torjuin hänen tarjouksensa. 296 00:29:54,042 --> 00:29:57,045 Sen jälkeen lähdin Barshusta. 297 00:30:09,557 --> 00:30:12,560 Vuokrasin ensimmäisen ravintolatilani. 298 00:30:16,314 --> 00:30:20,318 Aluksi minun piti laatia ruokalista. 299 00:30:24,155 --> 00:30:27,784 Sen piti sisältää Shaanxin keittiön tärkeimmät ruokalajit. 300 00:30:31,371 --> 00:30:35,625 Pelkäsin kuitenkin, etteivät ne kelpaisi länsimaalaisille. 301 00:30:42,465 --> 00:30:45,218 Meillä pidetään sitkeistä nuudeleista. 302 00:30:47,762 --> 00:30:51,057 Moni ravintoloitsija näki sen haasteena. 303 00:30:55,103 --> 00:30:58,940 He eivät uskoneet niiden tekevän kauppaansa Lontoossa. 304 00:31:01,150 --> 00:31:04,279 Sain kuulla, etteivät länsimaalaiset pitäisi niistä. 305 00:31:05,822 --> 00:31:08,074 Kun tein ruokaa Barshussa, 306 00:31:08,157 --> 00:31:13,413 käytimme vähemmän sichuaninpippureita, koska länsimaissa ei siedetä niitä. 307 00:31:17,292 --> 00:31:22,213 Omassa ravintolassani en tahtonut muuttaa ruokakulttuuriamme. 308 00:31:27,385 --> 00:31:30,179 Hankin chilipaprikaa suoraan Kiinasta - 309 00:31:30,680 --> 00:31:32,515 ja jauhoin chilijauheeni itse. 310 00:31:35,226 --> 00:31:37,896 En tiennyt, menestyisikö ravintolani. 311 00:31:39,480 --> 00:31:41,024 Minua pelotti. 312 00:31:42,734 --> 00:31:46,404 Uusi henkilökuntani ei ollut ikinä nähnyt Shaanxin nuudeleita. 313 00:31:46,487 --> 00:31:48,573 Minun piti opettaa heille kaikki. 314 00:31:49,991 --> 00:31:52,535 Xi'an Impression -ravintolaani vastapäätä - 315 00:31:52,619 --> 00:31:55,830 oli kaksi korkeaa taloa, joissa oli paljon asukkaita. 316 00:31:56,998 --> 00:31:58,958 He tulivat maistamaan ruokaamme. 317 00:31:59,042 --> 00:32:03,796 Vähitellen asiakkaat alkoivat palata kaksi, kolme, neljä päivää peräkkäin! 318 00:32:08,426 --> 00:32:11,804 Meidän ei tarvinnut mainostaa. Sana alkoi levitä. 319 00:32:13,973 --> 00:32:16,434 Kolmen viikon päästä - 320 00:32:17,685 --> 00:32:19,896 lehdestä The Guardian soitettiin. 321 00:32:20,521 --> 00:32:22,273 IHANAN SITKASTA PURTAVAA 322 00:32:22,357 --> 00:32:24,317 Time Out soitti myös. 323 00:32:25,318 --> 00:32:27,362 Se halusi kirjoittaa meistä. 324 00:32:30,823 --> 00:32:32,158 Se oli yllätys. 325 00:32:35,411 --> 00:32:38,039 Ravintolastani tuli menestys. 326 00:32:40,458 --> 00:32:42,460 Olin varsin tyytyväinen. 327 00:33:07,068 --> 00:33:11,990 Kahden kuukauden päästä aloin tuntea epämukavuutta koko kehossani. 328 00:33:12,073 --> 00:33:16,035 Luulin olevani uupunut ravintolan pyörittämisestä. 329 00:33:20,123 --> 00:33:25,378 Menin lääkäriin, joka kysyi, enkö tiennyt olevani kolmannella kuulla raskaana. 330 00:33:25,461 --> 00:33:26,838 En tiennyt. 331 00:33:36,222 --> 00:33:40,435 Olin todella vaikean päätöksen edessä. 332 00:33:43,980 --> 00:33:49,152 Uralla eteneminen raskaana ollessaan - 333 00:33:49,944 --> 00:33:53,031 on erittäin vaikeaa. 334 00:33:59,746 --> 00:34:04,625 Olin aina pitänyt ravintoloita kutsumuksenani. 335 00:34:06,502 --> 00:34:09,756 Oma ravintola voisi muuttaa perheeni kohtalon. 336 00:34:11,966 --> 00:34:14,093 En voinut luopua siitä. 337 00:34:18,639 --> 00:34:20,600 En tiennyt, miten se menisi, 338 00:34:21,100 --> 00:34:23,603 mutta olin erittäin päättäväinen. 339 00:34:26,147 --> 00:34:27,565 Ystäväni murehtivat. 340 00:34:27,648 --> 00:34:32,528 "Miten pärjäät raskausmahan kanssa veitsien ja pannujen keskellä?" 341 00:34:33,780 --> 00:34:35,406 "Eikö sinua pelota?" 342 00:34:38,826 --> 00:34:43,790 Sanoin löytäväni keinon saada sen, mitä halusin. 343 00:34:43,873 --> 00:34:47,168 Eli sekä lapsen että uran. 344 00:35:04,644 --> 00:35:08,189 Pidin kuukauden vapaata tyttäreni synnyttyä. 345 00:35:08,981 --> 00:35:15,571 Sitten palkkasin vauvalle lastenhoitajan, jotta voisin palata töihin. 346 00:35:20,409 --> 00:35:22,161 Ravintola menestyi, 347 00:35:23,162 --> 00:35:26,040 joten avasin toisen nimeltä Master Wei. 348 00:35:28,501 --> 00:35:30,211 Aloitin työt aamuseitsemältä. 349 00:35:30,294 --> 00:35:34,006 Joskus palasin kotiin vasta puolilta öin. 350 00:35:35,633 --> 00:35:38,803 Älä lisää vettä. Kuumennan öljyn siinä. 351 00:35:38,886 --> 00:35:41,139 Ei hätää. Pannu on juuri kuivunut. 352 00:35:43,724 --> 00:35:46,269 Suurimman osan tyttäreni lapsuudesta - 353 00:35:47,812 --> 00:35:50,314 en juuri ollut hänen kanssaan. 354 00:35:56,571 --> 00:35:58,990 Sydäntäni revittiin kahtaalle. 355 00:36:00,741 --> 00:36:04,370 En tiennyt, pitäisikö minun olla tyttäreni kanssa - 356 00:36:04,453 --> 00:36:09,458 vai antaa aivan kaikkeni ravintoloilleni. 357 00:36:12,044 --> 00:36:16,841 Vaikeinta oli, kun tyttärelläni oli kuumetta - 358 00:36:18,301 --> 00:36:20,303 enkä voinut olla hänen kanssaan. 359 00:36:22,138 --> 00:36:24,807 Ystäväni vei hänet sairaalaan. 360 00:36:28,269 --> 00:36:32,857 Tyttäreni kyseli: "Äiti, milloin voit olla kanssani ja levätä?" 361 00:36:34,525 --> 00:36:37,278 Hän ei halunnut minun tekevän liikaa töitä. 362 00:36:46,370 --> 00:36:48,414 En ollut hyvä äiti. 363 00:36:51,083 --> 00:36:52,877 Koin tilanteen vaikeaksi. 364 00:37:06,140 --> 00:37:08,226 - Ota minua käsistä. - Okei. 365 00:37:10,144 --> 00:37:12,396 - Kuuletko ankat? - Joo. 366 00:37:15,733 --> 00:37:19,403 - Niillä on varmaan nälkä. - Niin on. 367 00:37:21,280 --> 00:37:22,823 Tule tänne, äiti. 368 00:37:22,907 --> 00:37:25,201 - Mihin? - Tähän. 369 00:37:28,746 --> 00:37:29,956 Voin auttaa. 370 00:37:30,998 --> 00:37:31,916 Pane se tähän. 371 00:37:36,963 --> 00:37:39,423 Nyt ne tulevat! 372 00:37:46,639 --> 00:37:52,144 Haluan tyttärelleni paljon paremman elämän kuin itse sain. 373 00:37:54,355 --> 00:37:59,151 Jotta hän saisi paremman koulutuksen, minun on työskenneltävä näin paljon. 374 00:38:02,780 --> 00:38:05,449 Minun on uskottava, että tämä on sen arvoista. 375 00:38:07,410 --> 00:38:09,287 Mitä jos putoaisit tuonne? 376 00:38:09,370 --> 00:38:12,290 - Voisit pelastaa minut. - Niinkö? 377 00:38:12,373 --> 00:38:15,293 En osaa uida. Osaatko sinä? 378 00:38:15,376 --> 00:38:16,919 - Osaatko? - Vähän. 379 00:38:17,003 --> 00:38:18,254 Vähänkö? 380 00:38:18,337 --> 00:38:20,506 - Onko tämä hauskaa? - On. 381 00:38:24,176 --> 00:38:25,428 Tule tänne, Yue. 382 00:38:28,889 --> 00:38:32,059 Aina kun saan vapaa-aikaa, 383 00:38:33,436 --> 00:38:37,940 vien tyttäreni katsomaan maailmaa. 384 00:38:42,361 --> 00:38:44,447 Minulla on hänelle niukasti aikaa, 385 00:38:46,532 --> 00:38:50,411 mutta voin tarjota hänelle mahdollisuuksia opiskella. 386 00:38:52,496 --> 00:38:54,415 Tämä on vastuuni elämässä. 387 00:38:57,376 --> 00:39:00,463 - Miten heität noin pitkälle? - En tiedä. 388 00:39:00,546 --> 00:39:03,883 Minä vain heitän, ja sitten se lentää pitkälle. 389 00:39:03,966 --> 00:39:05,426 Vai niin. 390 00:39:06,177 --> 00:39:08,137 - Opeta minua. - Sopii. 391 00:39:10,890 --> 00:39:13,684 Vein tyttäreni varsin hyvään kouluun. 392 00:39:15,227 --> 00:39:17,688 Haastattelussa hän oli todella iloinen. 393 00:39:17,772 --> 00:39:20,983 Hän vastasi kysymyksiin todella hyvin. 394 00:39:22,860 --> 00:39:25,863 Rehtori sanoi: "Tervetuloa kouluumme." 395 00:39:27,823 --> 00:39:29,575 Se tuntui todella hyvältä. 396 00:39:31,202 --> 00:39:34,205 - Mitä ne sanoivat? Nehän puhuvat. - Niin. 397 00:39:34,288 --> 00:39:36,499 - Ne juttelevat. - Ymmärrän niitä. 398 00:39:37,625 --> 00:39:40,086 "Hei, söitkö tämänkin leivän?" 399 00:39:40,169 --> 00:39:43,005 "Se on tosi namia." 400 00:39:45,591 --> 00:39:48,010 Koska koulu on kaukana, 401 00:39:48,594 --> 00:39:51,389 minun piti muuttaa etelään. 402 00:39:53,140 --> 00:39:59,605 Työmatkani kestää nyt noin 3,5 tuntia päivässä. 403 00:40:01,899 --> 00:40:06,278 Tämä on haastavaa mutta uskoakseni vaivan arvoista. 404 00:40:07,071 --> 00:40:09,740 Tyttärelläni on hauskaa koulussa. 405 00:40:11,700 --> 00:40:14,954 Hän toivoo, että voisimme viettää enemmän aikaa yhdessä. 406 00:40:16,539 --> 00:40:18,374 Hän kuitenkin ymmärtää, 407 00:40:18,457 --> 00:40:22,670 miksi äiti menee töihin joka päivä ja tekee kovasti töitä. 408 00:40:29,635 --> 00:40:33,597 WOKATTUJA PERUNASUIKALEITA, VIINIETIKKAA JA CHILIÄ 409 00:40:39,728 --> 00:40:43,107 {\an8}XI'IANIN KYLMIÄ NUUDELEITA 410 00:40:47,653 --> 00:40:51,031 XI'IANIN TOFUSUIKALEET 411 00:40:54,452 --> 00:40:57,288 XI'ANIN NYHTÖPOSSUPURILAINEN 412 00:41:02,668 --> 00:41:06,213 MAUSTEISIA JUUDAKSENKORVASIENIÄ 413 00:41:11,469 --> 00:41:15,347 GRILLIKYLKEÄ SUOLALLA JA PIPPURILLA 414 00:41:17,600 --> 00:41:20,769 {\an8}XI'IANIN PAISTETTUJA NUUDELEITA LAMPAANLIHALLA 415 00:41:23,939 --> 00:41:26,734 TULISTA SIANKORVAA KURKULLA 416 00:41:29,987 --> 00:41:32,698 {\an8}RAPEAKSI PAISTETUT POSSU- JA SIANLIHANYYTIT 417 00:41:36,368 --> 00:41:41,165 {\an8}PAISTETUT VILLIYRTTINYYTIT 418 00:41:45,252 --> 00:41:48,923 {\an8}QISHANIN KÄSIN VEDETYT NUUDELIT KEITOSSA 419 00:41:51,592 --> 00:41:56,388 {\an8}XI'ANIN NAUDANLIHA-PAOMOKEITO 420 00:41:59,850 --> 00:42:02,520 {\an8}TAHMEAT RIISIKAKUT RUSKEALLA SOKERILLA 421 00:42:07,358 --> 00:42:10,694 {\an8}BIANG BIANG -NUUDELIT 422 00:42:24,208 --> 00:42:25,834 Yue, käärin sinut siihen. 423 00:42:25,918 --> 00:42:28,087 Tule. Käärin sinut. 424 00:42:28,587 --> 00:42:29,838 Kuulostaako hyvältä? 425 00:42:29,922 --> 00:42:31,840 Saanko kääriä sinut siihen? 426 00:42:31,924 --> 00:42:33,842 Se on tarpeeksi iso. 427 00:42:35,594 --> 00:42:39,682 Tuntuu kuin olisin ollut oikealla tiellä kaikki nämä vuodet. 428 00:42:42,643 --> 00:42:48,274 Ruoanlaitto toteutti haaveeni siitä, että saisin tehdä, mitä rakastan. 429 00:42:48,357 --> 00:42:51,318 Lisäksi se on auttanut perhettäni. 430 00:42:54,113 --> 00:42:57,575 Siskoni ovat nyt täysin itsenäisiä. 431 00:42:59,410 --> 00:43:01,912 Nuorin siskoni on lääkäri. 432 00:43:04,957 --> 00:43:08,377 Myös toinen siskoni pärjää hienosti Xi'anissa. 433 00:43:12,131 --> 00:43:14,258 Tuen yhä vanhempiani. 434 00:43:15,593 --> 00:43:19,346 Olen rakennuttanut suvulleni neljä taloa. 435 00:43:23,684 --> 00:43:25,978 Vanhempani ajattelevat nyt, 436 00:43:26,061 --> 00:43:29,231 että tämä tytär on parempi kuin muiden pojat. 437 00:43:31,191 --> 00:43:35,613 Kun tyttäreni kasvaa, hänen mahdollisuuksillaan ei ole rajoja. 438 00:43:39,033 --> 00:43:43,537 En pakota häntä mihinkään enkä ohjaa häntä pois asioiden ääreltä. 439 00:43:45,456 --> 00:43:47,583 Tyttäreni tietää tämän. 440 00:43:52,921 --> 00:43:56,425 Guirongin kaltaisten ravintoloitsijoiden ansiosta - 441 00:43:56,508 --> 00:44:00,554 stereotypiat kiinalaisesta keittiöstä ovat murtuneet. 442 00:44:02,473 --> 00:44:07,311 Länsimaalaiset voivat nyt nähdä kiinan keittiöiden koko kirjon. 443 00:44:08,771 --> 00:44:10,731 Se on luultua laajempi. 444 00:44:11,231 --> 00:44:13,359 Löydettävää riittää vielä. 445 00:44:14,068 --> 00:44:18,322 Xi'anin keittiön johtotähti Lontoossa on ollut Guirong Wei. 446 00:44:21,825 --> 00:44:26,246 Elämäni on muistuttanut Shaanxin vehnän elinkaarta. 447 00:44:27,706 --> 00:44:32,795 Vehnä on sitkeää ja kestävää, ja se kasvaa vähä vähältä. 448 00:44:34,630 --> 00:44:36,507 Polkuni ei ole ollut helppo, 449 00:44:36,590 --> 00:44:39,635 mutta kohtaamani vaikeudet muovasivat minusta - 450 00:44:39,718 --> 00:44:43,055 vastuullisen, itsenäisesti ajattelevan ihmisen. 451 00:44:44,473 --> 00:44:48,769 Toivon, että jatkossakin muistutan vehnää. 452 00:44:50,104 --> 00:44:53,315 Voitan haasteet yksi kerrallaan. 453 00:46:50,098 --> 00:46:53,685 Tekstitys: Anne Aho