1 00:00:05,588 --> 00:00:07,590 [轻柔的配乐] 2 00:00:07,674 --> 00:00:09,551 [鸟叫声] 3 00:00:09,634 --> 00:00:12,095 [魏桂荣] 我们的小麦特别的与众不同 4 00:00:12,178 --> 00:00:14,431 跟小麦的生长环境有关 5 00:00:14,973 --> 00:00:17,350 [轻柔音乐] 6 00:00:17,434 --> 00:00:19,352 在我们老家的山区 7 00:00:20,979 --> 00:00:23,857 小麦生长的过程其实非常的艰难 8 00:00:29,779 --> 00:00:32,115 冬天的时候 麦子的苗 9 00:00:32,198 --> 00:00:35,577 它上面被一层白乎乎的霜压着的 10 00:00:35,660 --> 00:00:37,912 [轻快的音乐] 11 00:00:37,996 --> 00:00:41,499 其他的植物盖在雪底下就会死掉 12 00:00:42,917 --> 00:00:44,586 但是那个麦子是不会的 13 00:00:46,546 --> 00:00:48,339 天变暖 雪融化的时候 14 00:00:48,423 --> 00:00:50,925 麦子会长得更好、更饱满 15 00:00:54,179 --> 00:00:55,346 小麦是比较好吃 16 00:00:55,430 --> 00:00:58,224 它有面香味 会更浓郁 17 00:01:00,560 --> 00:01:03,146 当你笼盖子打开的那一霎那 18 00:01:03,229 --> 00:01:06,274 面香味就能铺满整个房间的感觉 19 00:01:10,111 --> 00:01:13,239 你把面什么都不放 就感觉这面粉 20 00:01:13,323 --> 00:01:16,284 就是都会有一股特别的清香 21 00:01:21,039 --> 00:01:23,958 几千年的面食文化 这个传统 22 00:01:24,584 --> 00:01:27,921 从骨子里来说 我是不能丢失的 23 00:01:30,757 --> 00:01:33,551 对我来说 这小麦非常的珍贵 24 00:01:35,512 --> 00:01:40,642 [轻快的音乐逐渐结束] 25 00:01:41,768 --> 00:01:44,145 [维瓦尔第: 四季小提琴协奏曲《冬》] 26 00:02:37,866 --> 00:02:40,910 《主厨的餐桌》 27 00:02:44,747 --> 00:02:47,834 [城市喧哗声] 28 00:02:49,711 --> 00:02:51,629 [福夏·邓洛普说英语] 在伦敦 中餐 29 00:02:51,713 --> 00:02:54,632 {\an8}是最受欢迎的外国美食之一 30 00:02:55,925 --> 00:02:59,971 但中国美食的多样性并没有充分体现 31 00:03:02,348 --> 00:03:07,645 中国各省之间的美食是非常不同的 32 00:03:10,106 --> 00:03:12,233 所以对于魏桂荣来说 33 00:03:13,151 --> 00:03:16,154 这不仅仅是生意和烹饪 34 00:03:18,615 --> 00:03:20,533 她还肩负着文化传播的责任 35 00:03:25,872 --> 00:03:29,334 在中国 女性厨师非常少 36 00:03:30,376 --> 00:03:33,296 为了占得一席之地 她们必须比别人更出色 37 00:03:34,464 --> 00:03:36,007 对于桂荣来说也是如此 38 00:03:37,217 --> 00:03:39,802 [激昂的音乐] 39 00:03:43,473 --> 00:03:45,308 她来到这里时一无所有 40 00:03:45,391 --> 00:03:47,060 不会说英语 41 00:03:47,143 --> 00:03:49,771 但她刚刚开了第四家餐厅 42 00:03:51,064 --> 00:03:54,984 她把西安美食带到了伦敦 43 00:03:55,068 --> 00:03:58,154 [安德鲁·王说英语] 西安是世界古都之一 44 00:03:58,238 --> 00:04:00,573 是中国的文化中心 45 00:04:00,657 --> 00:04:02,659 在美食方面也是非常重要的城市 46 00:04:03,201 --> 00:04:05,745 丝绸之路和西安的穆斯林人口 47 00:04:05,828 --> 00:04:07,747 影响了西安的美食 48 00:04:07,830 --> 00:04:11,334 例如他们偏好的口味和善用的香料 49 00:04:11,417 --> 00:04:14,128 {\an8}因此那里的美食 50 00:04:14,212 --> 00:04:17,465 {\an8}是中国该地区独有的特色食物 51 00:04:18,716 --> 00:04:20,009 桂荣做的菜 52 00:04:20,802 --> 00:04:23,012 会让人仿佛置身于西安 53 00:04:31,187 --> 00:04:33,439 [福夏·邓洛普说英语] 外国对中国菜的刻板印象之一 54 00:04:33,523 --> 00:04:35,483 是“中国菜只有米饭” 55 00:04:36,109 --> 00:04:38,653 但魏桂荣来自中国北方 56 00:04:38,736 --> 00:04:41,447 那里以小麦为主 57 00:04:41,531 --> 00:04:44,492 他们称之为“面食” 58 00:04:44,575 --> 00:04:48,162 其中包括饺子、饼、面条 59 00:04:48,997 --> 00:04:51,874 西安的面条很有名 60 00:04:51,958 --> 00:04:54,419 那里有几十种不同的面条 61 00:04:54,502 --> 00:04:58,464 有切面、手擀面、抻面 62 00:04:59,924 --> 00:05:03,261 西安面食在伦敦越来越受欢迎 63 00:05:03,886 --> 00:05:05,972 多亏了魏桂荣的努力 64 00:05:06,472 --> 00:05:09,934 [节奏强烈的配乐渐渐变弱] 65 00:05:13,813 --> 00:05:19,152 {\an8}(中国陕西省西安市) 66 00:05:21,321 --> 00:05:24,699 [魏桂荣] 我们陕西 大概有一百种左右的面条 67 00:05:28,328 --> 00:05:30,538 最出名的就是“biángbiáng面” 68 00:05:31,539 --> 00:05:33,499 [汽车鸣笛声] 69 00:05:33,583 --> 00:05:37,045 通过吃这个面 也能了解西安文化 70 00:05:45,720 --> 00:05:47,722 因为我是陕西人 71 00:05:47,805 --> 00:05:50,016 西安长大 我有这个义务 72 00:05:50,099 --> 00:05:53,102 把我们西安菜给发扬出来 73 00:05:55,104 --> 00:05:57,398 所以利用传统的手工技术 74 00:06:00,777 --> 00:06:03,112 本身的面香味应该也还在 75 00:06:06,282 --> 00:06:09,952 小时候跟着奶奶、妈妈她们学做面 76 00:06:15,333 --> 00:06:18,378 那个面拍在木板上 会发出“biángbiáng”的声音 77 00:06:20,046 --> 00:06:21,964 这种过程特别享受 78 00:06:22,590 --> 00:06:26,135 [激昂的音乐] 79 00:06:29,764 --> 00:06:33,226 我们通常做这个面 就是碗里加一些调料 80 00:06:33,309 --> 00:06:37,772 比方说本地的一些醋、葱、辣椒和蒜 81 00:06:39,524 --> 00:06:43,694 泼油的时候 当油泼在面上的调料上 你会听到“刺啦” 82 00:06:46,072 --> 00:06:47,949 面看上去这么的好看 83 00:06:48,032 --> 00:06:50,368 你能感觉面在跳舞一样地弹 84 00:06:54,664 --> 00:06:56,374 吃第一口的时候 85 00:06:56,457 --> 00:06:58,960 我觉得“嗯 这碗面可能太少了” 86 00:07:00,753 --> 00:07:03,506 那个面又柔又劲道 87 00:07:03,589 --> 00:07:05,049 完了以后还光滑 88 00:07:07,051 --> 00:07:08,845 我觉得永远都吃不够 89 00:07:13,057 --> 00:07:17,437 我要把我们陕西的面食 传播给更多的全世界的人 90 00:07:19,355 --> 00:07:23,317 我希望我们的西安面食 能走进千家万户 91 00:07:24,318 --> 00:07:26,654 我有这种义务和责任 92 00:07:41,752 --> 00:07:45,631 [鸟儿鸣叫声] 93 00:07:51,929 --> 00:07:56,058 [魏桂荣] 中国有句话说是人生来就不是享福的 94 00:07:58,311 --> 00:08:02,106 我童年过得比同龄人苦一点 95 00:08:02,190 --> 00:08:05,401 [柔和的钢琴乐声] 96 00:08:07,737 --> 00:08:10,823 我出生在中国陕西的南部 97 00:08:12,241 --> 00:08:14,410 我们那个村子有八百人口 98 00:08:16,078 --> 00:08:18,247 整个村子就非常的贫困 99 00:08:19,749 --> 00:08:22,376 我们家又是比较差的那种 100 00:08:26,255 --> 00:08:27,673 我们就是农民 101 00:08:30,885 --> 00:08:34,138 每一年我们家的粮基本上都不太够吃 102 00:08:36,474 --> 00:08:38,267 我是家中的老大 103 00:08:38,976 --> 00:08:40,520 我有两个妹妹 104 00:08:43,523 --> 00:08:44,815 那个时候的中国 105 00:08:44,899 --> 00:08:47,527 他们说三个姑娘就等于绝后了 106 00:08:50,446 --> 00:08:52,198 我父母觉得如果没有儿子 107 00:08:52,281 --> 00:08:55,117 然后就是体力活也没人做 108 00:08:55,201 --> 00:08:56,577 老了没人养老 109 00:08:59,914 --> 00:09:01,958 因为我是家里的长女 110 00:09:03,334 --> 00:09:06,254 有那种义务 我在家里面要找一个上门女婿 111 00:09:09,507 --> 00:09:11,551 我就觉得应该不是这样子的 112 00:09:14,971 --> 00:09:16,305 我应该去看世界 113 00:09:16,389 --> 00:09:18,391 到外面学到更好的知识 114 00:09:22,895 --> 00:09:25,273 [脚步沙沙声] 115 00:09:25,356 --> 00:09:28,568 那我心里就在想 即使我父母没有儿子 116 00:09:28,651 --> 00:09:30,778 某一天我也会让你们看到 117 00:09:30,861 --> 00:09:34,156 他的女儿一定可以做儿子们做的事情 118 00:09:44,750 --> 00:09:49,463 {\an8}(中国陕西省泊河口) 119 00:09:52,258 --> 00:09:54,927 [魏桂荣] 第一个梦想就是翻过秦岭山 120 00:10:00,975 --> 00:10:04,854 通过学习是 我们当时唯一的走出大山的办法 121 00:10:08,190 --> 00:10:10,860 但是家里不能够足够地负担 122 00:10:10,943 --> 00:10:12,695 我们姊妹三个的学费 123 00:10:12,778 --> 00:10:14,447 - 魏桂荣母亲] 还得凉拌吧 - [魏桂荣] 嗯 124 00:10:17,116 --> 00:10:19,952 [魏桂荣] 十一二岁的时候 我做了这个决定 125 00:10:21,871 --> 00:10:25,374 我不读书了 我开始出去打工赚钱 126 00:10:26,876 --> 00:10:30,796 让我的妹妹们将来受好的教育 127 00:10:30,880 --> 00:10:32,965 整个家庭就会过得好一点 128 00:10:33,049 --> 00:10:35,676 [虫鸣声] 129 00:10:40,222 --> 00:10:42,850 我的第一份工作就在一个泡馍馆 130 00:10:45,061 --> 00:10:47,438 洗碗啊 做杂活啊 131 00:10:51,692 --> 00:10:54,987 洗碗的时候 看着大师傅在炉子上 132 00:10:55,071 --> 00:10:57,573 那种感觉就是特别的酷 133 00:10:58,449 --> 00:11:00,451 [激昂的音乐] 134 00:11:01,452 --> 00:11:02,370 有节奏感 135 00:11:03,496 --> 00:11:05,289 什么时候下调料 136 00:11:05,915 --> 00:11:07,541 什么时候入锅 137 00:11:08,501 --> 00:11:10,920 什么时候刷锅、洗锅 138 00:11:12,922 --> 00:11:16,801 我小时候没有学到什么真正的音乐 139 00:11:16,884 --> 00:11:20,721 我就觉得这种声音 对于我来说就是一种音乐 140 00:11:25,893 --> 00:11:28,145 用水哗啦啦洗锅啊 141 00:11:28,813 --> 00:11:31,399 勺子在锅里扒拉扒拉 142 00:11:32,566 --> 00:11:34,443 火一出来呼呼的 143 00:11:35,319 --> 00:11:38,447 在厨房里头 我都不用看就知道 144 00:11:39,198 --> 00:11:41,200 大师傅是在下调料 145 00:11:41,784 --> 00:11:43,911 这是东西做好了 146 00:11:43,994 --> 00:11:45,287 把这个倒出来 147 00:11:48,708 --> 00:11:52,878 我就心里慢慢想 “有一天 我要站在那个位置” 148 00:12:00,052 --> 00:12:02,596 [铃铛响声] 149 00:12:08,144 --> 00:12:11,021 [魏桂荣] 有一天我堂姐从西安回来 150 00:12:11,105 --> 00:12:13,107 是省城 更大一点的城市 151 00:12:15,484 --> 00:12:17,653 我堂姐说:“你跟我去西安吧 152 00:12:19,697 --> 00:12:21,532 在那边工作机会也多 153 00:12:22,158 --> 00:12:24,994 可能挣的钱要比县城多得多” 154 00:12:26,454 --> 00:12:28,581 [鸟儿鸣叫声] 155 00:12:28,664 --> 00:12:32,376 那我听完之后 也知道一定要去西安看一看 156 00:12:34,795 --> 00:12:37,423 [轻柔的音乐] 157 00:12:39,633 --> 00:12:41,260 我们家里人反对 158 00:12:43,387 --> 00:12:44,972 那时候才十三岁 159 00:12:46,599 --> 00:12:50,936 从我们老家翻过那个秦岭山的话 要开车十几个小时 160 00:12:52,354 --> 00:12:54,648 我如果跑到西安去的话 161 00:12:54,732 --> 00:12:57,443 对于他们来说 是不是以后就不回来了 162 00:13:02,364 --> 00:13:03,908 我就是很坚决地跟他们说 163 00:13:03,991 --> 00:13:07,369 我都会回来 我也不会将来不管父母 164 00:13:09,830 --> 00:13:12,708 我走的时候 就跟我两个妹妹说 165 00:13:12,792 --> 00:13:15,961 我指着我们家 厨房后面那张墙 我说: 166 00:13:16,670 --> 00:13:19,465 “你看 姐姐从小都是三好学生 167 00:13:19,548 --> 00:13:21,342 奖状贴满了这个墙 168 00:13:23,427 --> 00:13:27,348 如果说你将来不好好学习 那就是你的问题 169 00:13:28,516 --> 00:13:31,894 如果说是付不起学费了 那就是姐姐的事情” 170 00:13:35,356 --> 00:13:38,692 在我们家人面前 我表现得很乐观、很坚强 171 00:13:41,362 --> 00:13:45,407 但是当大巴车走的那一霎那 其实我是哭了的 172 00:13:46,909 --> 00:13:51,163 [动人的音乐] 173 00:14:00,548 --> 00:14:04,134 [魏桂荣] 到了西安 我的姐姐就带我去市中心 174 00:14:08,097 --> 00:14:09,515 西安是历史古都 175 00:14:11,642 --> 00:14:15,187 能看到一两千年前的历史和繁华 176 00:14:17,439 --> 00:14:18,899 [摩托车驶过声] 177 00:14:18,983 --> 00:14:21,277 在这个城市里 我就有一种感觉 178 00:14:21,360 --> 00:14:24,113 我一定能找到属于自己的那一片天地 179 00:14:26,240 --> 00:14:29,785 [轻快的音乐声] 180 00:14:33,247 --> 00:14:36,125 在那个古老城墙 有各种市场 181 00:14:39,712 --> 00:14:41,213 吃的花样比较多 182 00:14:43,757 --> 00:14:44,758 有包子 183 00:14:46,093 --> 00:14:48,679 西安的饺子花样很多 184 00:14:53,350 --> 00:14:55,352 面的花样也是非常多 185 00:14:57,730 --> 00:15:01,066 我出生地是陕南 我感觉陕南人已经很爱面了 186 00:15:01,150 --> 00:15:03,360 我觉得西安人更喜欢面 187 00:15:09,742 --> 00:15:10,826 走了一圈 188 00:15:11,410 --> 00:15:14,371 我堂姐跟我说 我应该去学手艺 189 00:15:19,126 --> 00:15:22,129 她说:“那就去学一个插花吧” 190 00:15:24,214 --> 00:15:27,134 我说:“那个我学不来 你看我跟男孩子一样 191 00:15:27,217 --> 00:15:28,969 我干不了插花” 192 00:15:30,512 --> 00:15:33,515 然后她说:“你去学那个裁缝吧” 193 00:15:34,183 --> 00:15:37,478 我说: “裁缝一直坐在那儿 那更不行” 194 00:15:38,854 --> 00:15:40,773 她说:“那你到底想干啥?” 195 00:15:41,440 --> 00:15:44,318 我说:“我还是喜欢去学做厨师” 196 00:15:48,155 --> 00:15:49,782 我姐也是挺担心的 197 00:15:52,660 --> 00:15:55,579 一般是男孩子愿意去学的手艺 198 00:15:58,874 --> 00:16:00,876 所以我说:“不用担心 199 00:16:00,960 --> 00:16:03,712 男孩子能做的 我全部都能做” 200 00:16:26,276 --> 00:16:31,573 [福夏·邓洛普说英语] 西安最有名的街头小吃之一叫“凉皮” 201 00:16:32,700 --> 00:16:36,036 里面有滑溜溜的白色淀粉条 202 00:16:36,120 --> 00:16:39,164 和更有嚼劲的黄色小麦面筋 203 00:16:40,749 --> 00:16:43,377 凉皮是将面团分解成 204 00:16:43,460 --> 00:16:45,796 小麦淀粉和面筋制成的 205 00:16:47,423 --> 00:16:50,384 这种烹制方式 已在中国流传了几个世纪 206 00:16:55,806 --> 00:16:57,641 [魏桂荣] 我先把面和出面团 207 00:16:58,434 --> 00:17:00,436 把这个面团放在水里 208 00:17:02,521 --> 00:17:05,774 洗到面筋和淀粉彻底分离 209 00:17:09,820 --> 00:17:12,156 然后面筋拿去蒸熟 210 00:17:13,532 --> 00:17:17,828 把沉淀下来的淀粉面水去蒸凉皮 211 00:17:19,872 --> 00:17:23,042 皮子凉凉以后 切细得像面条一样 212 00:17:27,504 --> 00:17:30,758 加工过程比较复杂 也是非常辛苦的 213 00:17:31,759 --> 00:17:33,761 但是是很值得的 214 00:17:34,970 --> 00:17:39,475 [福夏·邓洛普说英语] 凉皮中加入黄瓜丝、蒜末和醋 215 00:17:40,559 --> 00:17:43,645 这是一道清爽的菜肴 口感非常不同 216 00:17:44,396 --> 00:17:47,024 又软又滑 还有点脆 217 00:17:48,776 --> 00:17:51,570 是一种很不错的感官体验 218 00:17:53,655 --> 00:17:57,326 [安德鲁·王说英语] 中餐的烹饪中有各种创新技术 219 00:17:57,409 --> 00:18:00,746 而运用这些技术烹饪出来的料理 220 00:18:00,829 --> 00:18:03,624 是独一无二的中餐 221 00:18:06,251 --> 00:18:08,837 [魏桂荣] 在这个世界上 没有其他任何一个地方 222 00:18:08,921 --> 00:18:11,131 能找到我们老家的水洗面 223 00:18:12,800 --> 00:18:15,594 对我 这是其他菜系替代不了的 224 00:18:16,678 --> 00:18:19,014 毕竟我们有几千年的历史 225 00:18:19,807 --> 00:18:21,266 肯定也有它的道理 226 00:18:42,955 --> 00:18:44,957 [烤饼的滋滋声] 227 00:18:45,582 --> 00:18:48,669 [魏桂荣] 我在烹饪学校毕业之后 228 00:18:50,254 --> 00:18:54,049 我们老家那边 就是那个山体滑坡那种的洪水 229 00:18:56,927 --> 00:18:59,680 我妹妹就在电话里那边跟我说 230 00:18:59,763 --> 00:19:03,225 那个水直接灌到屋子里头去了 231 00:19:04,226 --> 00:19:07,354 如果房子 在那个时候倒下来的话 那就是[啧] 232 00:19:07,437 --> 00:19:10,065 家里人就会塌死的那种感觉 233 00:19:10,149 --> 00:19:12,151 [烤饼的滋滋声] 234 00:19:15,946 --> 00:19:18,866 中国人骨子里头这种要赡养父母 235 00:19:22,161 --> 00:19:24,163 [抒情钢琴配乐] 236 00:19:27,666 --> 00:19:30,002 心里特别难受 因为我当时 237 00:19:30,085 --> 00:19:32,004 实习那时候工资特别低 238 00:19:36,341 --> 00:19:38,760 没有太多的积蓄去帮家里 239 00:19:42,389 --> 00:19:45,350 我也没有办法及时地能回去看他们 240 00:19:48,353 --> 00:19:50,189 我就产生一种想法 241 00:19:56,486 --> 00:19:58,989 我要去学技术 多挣点钱 242 00:19:59,072 --> 00:20:01,533 帮助父母 给他们盖新的房子 243 00:20:06,371 --> 00:20:07,915 我就一直在那研究 244 00:20:12,169 --> 00:20:15,005 我在厨房是停不下来的一个人 245 00:20:18,217 --> 00:20:19,801 去帮别人做活 246 00:20:22,763 --> 00:20:24,139 做做凉菜啊 247 00:20:25,015 --> 00:20:26,433 切切东西啊 248 00:20:27,726 --> 00:20:28,977 去拌拌菜啊 249 00:20:30,729 --> 00:20:32,731 做做面点啊什么的 250 00:20:36,568 --> 00:20:38,320 不认为我在给别人打工 251 00:20:40,530 --> 00:20:42,074 我在给我家里做[笑] 252 00:20:46,370 --> 00:20:48,205 [抒情配乐渐弱] 253 00:20:48,288 --> 00:20:51,375 [嘈杂人声] 254 00:20:56,421 --> 00:20:58,632 - [男性声音] 你说的肉夹馍在哪? - [男性声音] 放里面 255 00:21:06,556 --> 00:21:10,102 [魏桂荣] 我就去了一个宾馆里面 干了很多年 256 00:21:10,185 --> 00:21:13,897 我就是自己去改进 片面地也是去学手艺 257 00:21:13,981 --> 00:21:15,148 [机器嗡嗡声] 258 00:21:16,441 --> 00:21:18,652 有一天 我们大厨 259 00:21:18,735 --> 00:21:20,737 他是去了日本东京了 260 00:21:22,864 --> 00:21:24,324 我就跟女老板 261 00:21:24,408 --> 00:21:28,078 我说:“那个 我觉得我也能胜任这个大厨工作了 262 00:21:28,996 --> 00:21:30,872 你要不然让我试一下吧” 263 00:21:33,500 --> 00:21:36,128 她也说: “你可以试一下大厨这个位置” 264 00:21:44,803 --> 00:21:47,556 我当时担心 最害怕的就是 265 00:21:48,557 --> 00:21:51,184 我是一个女的 唯一的厨房的一个女的 266 00:21:51,268 --> 00:21:54,104 然后管着一帮厨房比我大的男的 267 00:21:56,815 --> 00:21:58,817 他们的工龄都比我长 268 00:22:01,236 --> 00:22:03,071 点到的时候 你发现哎呀 269 00:22:03,155 --> 00:22:05,490 你一个人最小 然后站在这一个女的 270 00:22:05,574 --> 00:22:08,744 然后看了一排排的男的 然后点着名字过去 271 00:22:10,704 --> 00:22:14,458 [福夏说英语] 在中国 没有多少女性能掌管厨房 272 00:22:14,541 --> 00:22:16,251 当大厨掌勺 273 00:22:17,919 --> 00:22:20,672 这种工作似乎不适合女性 而且很难 274 00:22:22,007 --> 00:22:26,261 所以要当厨房里的老大 女性就得展示自己的能力 275 00:22:26,345 --> 00:22:27,804 什么事都得做得比男性更好 276 00:22:32,017 --> 00:22:34,728 [魏桂荣] 确实是感觉不是很容易的一件事 277 00:22:36,897 --> 00:22:38,231 但是我还是 278 00:22:38,815 --> 00:22:40,901 坚信我可以做到的 279 00:22:45,072 --> 00:22:47,824 就是一直还是在厨房坚持上班 280 00:22:47,908 --> 00:22:50,535 每一天就是坚持自己做自己的事情 281 00:22:53,330 --> 00:22:55,165 我们团队慢慢调整 282 00:22:57,626 --> 00:23:01,254 再到后来的时候 跟我配合还是挺好的 283 00:23:03,298 --> 00:23:06,426 这个梦想 就是管厨房 被我实现了 284 00:23:08,470 --> 00:23:10,722 [轻快配乐渐弱] 285 00:23:16,686 --> 00:23:18,021 [男厨师]不放瓜丝? 286 00:23:22,109 --> 00:23:25,195 [魏桂荣] 这道不放瓜丝 所以别放瓜丝 287 00:23:28,949 --> 00:23:31,076 [福夏说英语] 在西安担任主厨 288 00:23:31,159 --> 00:23:33,745 桂荣让跟她共事的人深感佩服 289 00:23:37,165 --> 00:23:38,875 然后到了2008年 290 00:23:39,543 --> 00:23:43,004 她获得了一个前来伦敦的机会 291 00:23:43,088 --> 00:23:46,258 到一家有名的四川菜餐厅“巴山”工作 292 00:23:52,013 --> 00:23:54,266 [魏桂荣 ]我是特别兴奋 因为 293 00:23:54,349 --> 00:23:56,643 在伦敦 给的薪水特别高 294 00:23:59,521 --> 00:24:02,190 觉得如果到外面去干上一年的话 295 00:24:02,274 --> 00:24:04,818 可能会给我爸我妈盖房子 296 00:24:07,154 --> 00:24:09,156 而且我一直有出国的梦想 297 00:24:11,450 --> 00:24:14,953 可不是像当初 我从县城里走到西安这样子 298 00:24:16,037 --> 00:24:19,249 (酋长球场 阿森纳) 299 00:24:23,628 --> 00:24:24,921 没有坐过飞机 300 00:24:30,886 --> 00:24:33,597 飞机降落在英国的土地上 301 00:24:33,680 --> 00:24:35,724 然后我看英国是个啥样子 302 00:24:37,893 --> 00:24:39,311 外面还下着小雨 303 00:24:43,315 --> 00:24:46,359 下午是四点半 天都是黑的 304 00:24:48,570 --> 00:24:50,947 这一路过来 这个路就特别窄 305 00:24:53,200 --> 00:24:55,285 一个高楼、一个新楼都看不着景 306 00:24:57,287 --> 00:25:00,540 不是说伦敦发达 怎么都是这些旧房子? 307 00:25:00,624 --> 00:25:01,750 越看越旧 308 00:25:05,879 --> 00:25:07,172 就是比较焦虑 309 00:25:07,255 --> 00:25:08,882 [抒情弦乐] 310 00:25:16,723 --> 00:25:21,311 {\an8}(英国 伦敦) 311 00:25:21,394 --> 00:25:23,396 [餐厅嘈杂声] 312 00:25:26,983 --> 00:25:29,653 在伦敦就有很多其他的菜系 313 00:25:32,113 --> 00:25:34,908 吃过马来餐、西班牙餐 314 00:25:35,534 --> 00:25:36,451 披萨 315 00:25:38,161 --> 00:25:41,122 但是中餐还不是那么的发达 316 00:25:43,166 --> 00:25:44,751 西安人在这边不多 317 00:25:45,502 --> 00:25:46,586 都没有面馆 318 00:25:48,713 --> 00:25:50,465 [厨房嘈杂声] 319 00:25:51,466 --> 00:25:53,218 [福夏说英语] 魏桂荣来到伦敦时 320 00:25:53,301 --> 00:25:55,679 她先是在巴山餐厅工作 321 00:25:57,097 --> 00:26:00,475 那是伦敦第一家知名的四川菜餐厅 322 00:26:01,434 --> 00:26:03,103 而且这家餐厅经营得很成功 323 00:26:04,437 --> 00:26:06,439 结果伦敦人已经准备好 324 00:26:06,523 --> 00:26:09,192 品尝新式的中国菜了 325 00:26:10,694 --> 00:26:14,698 桂荣来到一个全然陌生的地方 她那时并不会说英语 326 00:26:15,824 --> 00:26:19,536 但她意志坚定、坚忍不拔 327 00:26:21,871 --> 00:26:26,251 [魏桂荣] 我是唯一一个 团队里面不是四川的专业厨师 328 00:26:28,753 --> 00:26:33,049 我们那个传统的家乡菜和川菜 它有不同点 329 00:26:35,218 --> 00:26:37,762 我是比较喜欢做我们家乡的美食 330 00:26:39,806 --> 00:26:42,225 所以我有一天去做员工餐 331 00:26:42,309 --> 00:26:43,852 做过“BiangBiang面” 332 00:26:46,521 --> 00:26:48,940 他们都说:“这个我们喜欢” 333 00:26:49,024 --> 00:26:51,359 [抒情配乐] 334 00:26:51,443 --> 00:26:53,111 所以我非常开心 335 00:26:55,447 --> 00:26:59,242 然后每个周日的晚上 我会做不同的面食 336 00:27:03,038 --> 00:27:05,206 员工就盼着过礼拜天这一天 337 00:27:07,083 --> 00:27:09,669 “哎呀 我们这一天晚上 可以不吃川菜了 338 00:27:09,753 --> 00:27:11,838 然后我们吃陕西的面食” 339 00:27:13,715 --> 00:27:15,717 给我的启发也挺大的 340 00:27:16,343 --> 00:27:19,137 要开一个就像我家乡菜这种的面馆 341 00:27:36,071 --> 00:27:36,905 [魏桂荣] 喂? 342 00:27:37,739 --> 00:27:38,657 [桂荣妹妹] 喂 343 00:27:39,616 --> 00:27:40,492 才回来啊? 344 00:27:42,285 --> 00:27:43,536 [桂荣妹妹] 我九点多回来的 345 00:27:44,245 --> 00:27:45,497 [魏桂荣] 小柠檬呢? 346 00:27:47,040 --> 00:27:49,000 [桂荣妹妹] 小柠檬还在湖南呢 347 00:27:49,084 --> 00:27:49,918 [魏桂荣] 喔 348 00:27:50,001 --> 00:27:53,672 [桂荣妹妹] 老家好玩 所以她就在老家玩着 349 00:27:53,755 --> 00:27:56,091 - [桂荣妹妹] 等开学了再回来 - 那是 350 00:27:56,174 --> 00:27:58,802 孩子回去是不是玩得都不想上学了? 351 00:27:59,594 --> 00:28:02,222 [魏桂荣] 她淘气得很 和小月月小时候像得很 352 00:28:03,640 --> 00:28:07,185 [桂荣妹妹] 那回家吧 爷爷奶奶哄得美的 353 00:28:08,311 --> 00:28:10,063 [桂荣妹妹] 坐在爷爷脖子上走路 354 00:28:10,146 --> 00:28:10,980 噢哟 355 00:28:12,399 --> 00:28:15,902 那在爷爷奶奶那就是她最大了 356 00:28:19,197 --> 00:28:21,408 [魏桂荣] 我在巴山工作七年 357 00:28:23,284 --> 00:28:26,496 中间那几年 我工作还是挺顺利的 358 00:28:27,330 --> 00:28:28,790 - [桂荣妹妹] 挂了吗? - [魏桂荣] 好 359 00:28:32,210 --> 00:28:35,880 [魏桂荣] 然后我每一年 我就会给我爸妈多点零花钱 360 00:28:35,964 --> 00:28:38,258 让妹妹们去上学 361 00:28:38,341 --> 00:28:40,343 [机车呼啸声] 362 00:28:42,011 --> 00:28:44,514 我觉得有一点小小的成就感 363 00:28:49,227 --> 00:28:52,355 我可能这一辈子 不会离开水月巴山这个团队 364 00:28:54,441 --> 00:28:56,192 [抒情配乐] 365 00:28:57,485 --> 00:29:00,613 但是我还是有那种欲望吧 366 00:29:00,697 --> 00:29:04,033 让更多的西方人 多了解陕西的面食文化 367 00:29:09,456 --> 00:29:12,083 我跟我们老板说的是 我就说 368 00:29:12,167 --> 00:29:14,794 “我很想去开一个餐厅” 369 00:29:17,130 --> 00:29:19,716 他是不同意我走 不想让我离职 370 00:29:19,799 --> 00:29:22,969 他说:“我们公司其实挺好的 371 00:29:25,430 --> 00:29:28,099 以后公司发展开新店 做大厨啊 372 00:29:31,519 --> 00:29:36,191 我也可以派你去一些米其林餐厅 去学习啊什么的 都挺好” 373 00:29:39,819 --> 00:29:41,237 我说:“我很愿意去学 374 00:29:41,321 --> 00:29:46,367 但是跟我梦中需要走的方向 可能是不太一样” 375 00:29:49,788 --> 00:29:52,165 我拒绝了他提供的条件 376 00:29:54,083 --> 00:29:56,961 然后我那个时候就离职了 377 00:30:00,131 --> 00:30:02,258 [抒情配乐渐弱] 378 00:30:09,557 --> 00:30:12,101 [魏桂荣] 拿到我第一家店的租借合同 379 00:30:16,356 --> 00:30:20,026 我先要把自己 大概需要的菜单给做出来 380 00:30:24,155 --> 00:30:27,784 主要的陕西的 几个东西、几个菜都要在上面 381 00:30:31,329 --> 00:30:35,333 但是我害怕 可能西方人不能接受这种菜系 382 00:30:38,211 --> 00:30:41,256 - [叫卖吆喝声] - [汽车引擎声] 383 00:30:42,465 --> 00:30:45,218 [魏桂荣] 我们北方人吃面食需要有嚼劲的 384 00:30:45,301 --> 00:30:47,762 [抒情配乐] 385 00:30:47,846 --> 00:30:50,765 好多做餐饮的 觉得这个事情是一个挑战 386 00:30:55,144 --> 00:30:58,648 不敢把北方那么筋道的面 拿到伦敦来卖 387 00:31:01,276 --> 00:31:03,736 就是跟我说西方的客人都不喜欢 388 00:31:05,864 --> 00:31:09,117 在巴山做川菜的话 把花椒会减点量 389 00:31:09,200 --> 00:31:13,079 西方人对这个麻味的接受度 还不是那么的高 390 00:31:17,250 --> 00:31:21,921 在我的家乡面馆 不要想改变我们面食文化 391 00:31:27,677 --> 00:31:30,054 自己从国内运辣椒、国内买 392 00:31:30,680 --> 00:31:32,223 尽量就是自己磨粉 393 00:31:35,226 --> 00:31:37,604 不知道就是生意会是咋样子 394 00:31:39,564 --> 00:31:40,648 也有点害怕 395 00:31:42,859 --> 00:31:46,487 新的员工 从来没有见过这个陕西的面食 396 00:31:46,571 --> 00:31:48,573 那也是要一点一点地教 397 00:31:50,158 --> 00:31:52,368 我们那个“西安印象”正对面 398 00:31:52,452 --> 00:31:55,121 当时是有两栋高楼 住了很多人 399 00:31:57,165 --> 00:31:59,083 他们就会下楼来吃 400 00:31:59,167 --> 00:32:00,501 慢慢地 吃了的人回来 401 00:32:00,585 --> 00:32:03,796 第二天也回来 第三天也回来 第四天也回来 402 00:32:08,593 --> 00:32:11,471 不需要做什么广告 就是他们口口相传 403 00:32:13,973 --> 00:32:15,975 在第三周的时候 404 00:32:17,727 --> 00:32:19,562 英国《卫报》打来的电话 405 00:32:20,605 --> 00:32:22,357 (美味的弹性和嚼劲) 406 00:32:22,440 --> 00:32:24,192 《Time Out》也打电话来了 407 00:32:24,275 --> 00:32:25,401 (西安印象) 408 00:32:25,485 --> 00:32:26,611 他们要找我们 409 00:32:30,782 --> 00:32:32,158 还是蛮震惊的 410 00:32:35,495 --> 00:32:37,705 然后生意很快就好起来了 411 00:32:40,416 --> 00:32:42,085 还是蛮好的那种感觉 412 00:32:48,216 --> 00:32:50,301 [抒情配乐渐弱] 413 00:33:07,151 --> 00:33:08,444 [魏桂荣] 两个月以后 414 00:33:08,528 --> 00:33:11,990 我那时候就感觉 我这不舒服、那不舒服 415 00:33:12,073 --> 00:33:16,035 我之前一直觉得 我可能是因为开店压力大、累 416 00:33:20,164 --> 00:33:21,666 我去问医生 417 00:33:21,749 --> 00:33:25,211 医生说:“你都怀孕三个多月了 你不知道吗?” 418 00:33:25,294 --> 00:33:27,005 我说我不知道 [笑] 419 00:33:36,305 --> 00:33:40,268 [魏桂荣] 我是非常困难的一个思想斗争 420 00:33:44,063 --> 00:33:49,152 如果说是在怀孕期间 同时去发展事业的话 421 00:33:50,069 --> 00:33:52,822 这个东西是特别特别地困难 422 00:33:59,746 --> 00:34:04,500 我始终就觉得 我的使命还是应该在餐馆里头 423 00:34:06,586 --> 00:34:09,464 事业还是可以改变家庭的命运 424 00:34:12,050 --> 00:34:13,885 觉得这个不能放弃 425 00:34:18,723 --> 00:34:20,391 不知道会是咋样子 426 00:34:21,059 --> 00:34:23,436 但是我就是非常坚决了 427 00:34:26,147 --> 00:34:29,317 朋友都特别担心我 “你那么大肚子在厨房里 428 00:34:29,400 --> 00:34:32,111 前面是锅 这边是刀的 走来走去的 429 00:34:33,821 --> 00:34:35,156 你害怕不害怕?” 430 00:34:38,993 --> 00:34:43,206 我说会有能力 想办法去做我自己想做的事情 431 00:34:44,082 --> 00:34:46,751 就是说孩子和我的事业 432 00:35:04,644 --> 00:35:08,189 [魏桂荣] 我生我女儿吧 大概休息了有一个多月时间 433 00:35:08,940 --> 00:35:12,401 然后我请了一个阿姨帮我看我女儿 434 00:35:12,485 --> 00:35:15,279 然后我就自己还是继续上班 435 00:35:17,907 --> 00:35:20,284 [抒情配乐] 436 00:35:20,368 --> 00:35:21,702 因为生意也好 437 00:35:23,287 --> 00:35:25,706 我开了第二家餐厅叫“MASTER WEI” 438 00:35:28,543 --> 00:35:30,002 七点起来我就在干活 439 00:35:30,086 --> 00:35:33,673 一天回来基本上就是 有时候都12点以后、1点 440 00:35:35,633 --> 00:35:38,803 [魏桂荣] 你别加水 我这个烧油的锅 你别加水 441 00:35:38,886 --> 00:35:40,888 我锅刚烧干 442 00:35:43,850 --> 00:35:46,018 [魏桂荣] 在我女儿整个童年过程中 443 00:35:47,854 --> 00:35:50,022 很少时间去陪伴她 444 00:35:56,654 --> 00:35:58,656 我内心也有那种斗争 445 00:36:00,867 --> 00:36:04,412 很难去…我多拿一点时间去陪女儿 446 00:36:04,495 --> 00:36:09,458 还是多拿时间坚持… 就是把所有的精力都花在店里头 447 00:36:12,128 --> 00:36:16,549 感觉最难过的时候 就是我女儿生病发烧 448 00:36:18,467 --> 00:36:20,052 我没有办法去陪她 449 00:36:22,138 --> 00:36:24,599 然后我会叫朋友送她去医院 450 00:36:28,352 --> 00:36:29,604 我女儿就一直会说: 451 00:36:29,687 --> 00:36:32,523 “哎呀 妈妈什么时候 你才能陪我休息?” 452 00:36:34,567 --> 00:36:36,986 我知道我女儿不要我太辛苦了 453 00:36:46,329 --> 00:36:47,955 我不是一个好的妈妈 454 00:36:51,083 --> 00:36:52,752 这我也是比较困惑的 455 00:36:56,088 --> 00:36:59,342 [抒情配乐渐弱] 456 00:37:06,182 --> 00:37:08,184 - [魏桂荣] 拉着手手吧 - [月月] 好的 457 00:37:10,102 --> 00:37:12,104 - 听见鸭子叫了没? - 嗯 458 00:37:15,733 --> 00:37:18,236 哇 它们肯定很饿了 是不是? 459 00:37:18,319 --> 00:37:19,403 是的 460 00:37:19,487 --> 00:37:21,280 [各种鸟叫声] 461 00:37:21,364 --> 00:37:23,908 - [月月] 妈妈这个过来了 - [魏桂荣] 哪一个来? 462 00:37:23,991 --> 00:37:25,076 [月月] 这个 463 00:37:27,578 --> 00:37:28,746 [月月使劲的声音] 464 00:37:28,829 --> 00:37:30,373 [魏桂荣] 我帮你吧 465 00:37:30,456 --> 00:37:31,540 [魏桂荣] 放在这 466 00:37:31,624 --> 00:37:34,043 [鸭子的叫声] 467 00:37:34,126 --> 00:37:36,128 - [月月用力的声音] - [魏桂荣] 嗯 468 00:37:37,088 --> 00:37:39,090 来了 它们来了 469 00:37:41,801 --> 00:37:42,802 [月月]来了 470 00:37:42,885 --> 00:37:46,055 [抒情配乐] 471 00:37:46,138 --> 00:37:50,351 [魏桂荣] 我要的是 我给我女儿提供的条件要好得多 472 00:37:50,434 --> 00:37:51,811 比起我的童年 473 00:37:54,397 --> 00:37:56,482 为了她受好一点的教育 474 00:37:56,565 --> 00:37:58,818 那我就只能好好工作 475 00:38:02,822 --> 00:38:04,949 我需要觉得什么都值得 476 00:38:07,493 --> 00:38:09,078 [魏桂荣] 掉下去了咋办呀? 477 00:38:09,161 --> 00:38:10,871 [月月] 你帮帮我 478 00:38:10,955 --> 00:38:13,541 [魏桂荣] 我帮你啊?我又不会游泳 479 00:38:13,624 --> 00:38:15,251 - [魏桂荣] 你会游吗? - [月月] 嗯 480 00:38:15,334 --> 00:38:16,919 - [魏桂荣] 会不会? - [月月] 一点点 481 00:38:17,003 --> 00:38:18,254 [魏桂荣] 一点点? 482 00:38:18,337 --> 00:38:20,339 - [魏桂荣] 好玩不? - [月月] 好玩 483 00:38:24,135 --> 00:38:25,094 过来 月 484 00:38:28,973 --> 00:38:31,767 [魏桂荣] 但凡是我稍微抽得出身的时候 485 00:38:33,477 --> 00:38:37,565 我陪她去看看世界 多了解了解外面的世界 486 00:38:42,403 --> 00:38:44,196 陪她的时间真的不多 487 00:38:46,532 --> 00:38:50,244 但是我能给她创造有可能学习的机会 488 00:38:52,538 --> 00:38:54,081 这就是人生的责任 489 00:38:57,501 --> 00:38:59,211 [魏桂荣] 哇 你咋扔那么远? 490 00:38:59,295 --> 00:39:03,841 我不知道 因为我一扔出去就很远 491 00:39:03,924 --> 00:39:05,259 这样子啊 492 00:39:06,218 --> 00:39:08,220 - 那你教我吧 好不好? - [月月] 嗯 493 00:39:10,890 --> 00:39:13,392 [魏桂荣] 带我女儿去了一个学校还不错 494 00:39:15,353 --> 00:39:17,438 面试的时候她特别开心 495 00:39:17,521 --> 00:39:20,691 一整个过程就是回答问题特别顺畅 496 00:39:22,860 --> 00:39:25,863 校长就说了 “你可以来我们学校上学了” 497 00:39:27,948 --> 00:39:29,617 蛮好的 那种感觉 498 00:39:29,700 --> 00:39:30,576 [月月] 它们出来了 499 00:39:31,202 --> 00:39:34,121 - [魏桂荣] 它们在说话呢 是不是? - [月月] 嗯 500 00:39:34,205 --> 00:39:35,247 [魏桂荣] 它们在聊天呢 501 00:39:35,331 --> 00:39:37,541 [月月] 它们说… [月月支支吾吾声] 502 00:39:37,625 --> 00:39:40,044 “哈喽 你也吃这个面包?” 503 00:39:40,127 --> 00:39:42,797 “这个面包很好吃” 504 00:39:45,591 --> 00:39:47,593 [魏桂荣] 那个学校呢 因为它路远 505 00:39:48,677 --> 00:39:51,138 那我就只能往南边搬 506 00:39:53,224 --> 00:39:55,518 从家里出门去上班的话 507 00:39:55,601 --> 00:39:59,605 我一天来回 就是差不多三个半小时都在路上 508 00:40:01,941 --> 00:40:06,112 虽然很艰辛 但是我觉得这一切都是很值得的 509 00:40:07,154 --> 00:40:09,740 在学校里 女儿特别开心 510 00:40:11,742 --> 00:40:14,703 她想要我们花更多的时间在一起 511 00:40:16,622 --> 00:40:20,751 但是现在她知道 为什么她妈妈每天都在上班 512 00:40:20,835 --> 00:40:22,461 妈妈每天都很辛苦 513 00:40:30,094 --> 00:40:33,597 {\an8}(酸辣炝炒土豆丝) 514 00:40:47,528 --> 00:40:51,031 (西安豆皮) 515 00:40:54,952 --> 00:40:57,288 (腊汁肉夹馍) 516 00:41:02,793 --> 00:41:06,213 (凉拌木耳) 517 00:41:11,385 --> 00:41:15,347 {\an8}(椒盐排骨) 518 00:41:18,350 --> 00:41:20,769 {\an8}(西安羊肉拉条子) 519 00:41:23,689 --> 00:41:26,734 (凉拌猪耳) 520 00:41:30,070 --> 00:41:32,698 {\an8}(三鲜锅贴) 521 00:41:37,036 --> 00:41:41,165 (韭菜盒子) 522 00:41:45,753 --> 00:41:48,923 {\an8}(岐山臊子面) 523 00:41:51,717 --> 00:41:56,388 {\an8}(正宗牛肉泡馍) 524 00:42:00,476 --> 00:42:02,520 {\an8}(红糖糍粑) 525 00:42:23,624 --> 00:42:25,918 [桂荣妹妹] 月 把你包里吧 526 00:42:26,001 --> 00:42:28,045 - 把月包里面 - [月月笑声] 527 00:42:28,128 --> 00:42:29,797 好不好? 528 00:42:29,880 --> 00:42:31,882 - [背景聊天声] - 能不能给你卷起来? 529 00:42:31,966 --> 00:42:33,717 大的可以把你卷起来了 530 00:42:33,801 --> 00:42:35,177 [背景聊天声] 531 00:42:35,678 --> 00:42:39,265 [魏桂荣] 觉得这么多年 一直坚持的路还是对的 532 00:42:42,643 --> 00:42:46,689 做饭不光是圆满了我自己的愿望 533 00:42:46,772 --> 00:42:48,274 我喜欢的工作 534 00:42:48,357 --> 00:42:51,026 同时也帮助了改善我的家庭 535 00:42:51,110 --> 00:42:52,903 [抒情配乐] 536 00:42:54,196 --> 00:42:57,157 我的两个妹妹现在她们完全可以独立 537 00:42:59,326 --> 00:43:01,662 小妹妹她目前是医生 538 00:43:04,999 --> 00:43:08,043 我的大妹妹 现在也是过得挺好的 在西安 539 00:43:12,256 --> 00:43:14,258 我还是帮助父母养老 540 00:43:15,634 --> 00:43:19,346 我给我家的人盖了四间平房 541 00:43:23,726 --> 00:43:25,978 我爸我妈现在他们就觉得 542 00:43:26,061 --> 00:43:29,231 我这个女儿 比很多人家养的儿子要好多了 543 00:43:31,275 --> 00:43:35,613 希望我的女儿长大了以后 她能发挥她自己 544 00:43:39,199 --> 00:43:43,162 我不会去逼着她非要学啥 或者非不学啥 545 00:43:45,706 --> 00:43:47,374 我女儿也知道 546 00:43:52,921 --> 00:43:56,467 [福夏说英语] 多亏桂荣这样的餐厅老板的努力 547 00:43:56,550 --> 00:44:00,220 人们对中餐的刻板印象已经被打破了 548 00:44:02,473 --> 00:44:07,019 西方世界的人们已经开始 窥见到各式各样的中式菜肴 549 00:44:08,771 --> 00:44:10,439 这跟他们原先想像的并不一样 550 00:44:11,231 --> 00:44:13,108 还有很多东西值得探索 551 00:44:14,193 --> 00:44:18,113 而在伦敦 西安食物的权威人物就是魏桂荣 552 00:44:21,742 --> 00:44:23,869 [魏桂荣] 一直到目前 我的人生 553 00:44:23,952 --> 00:44:25,746 就像陕西的小麦一样 554 00:44:27,748 --> 00:44:32,378 小麦都这么顽强地、坚强地 一步一步地生长下来 555 00:44:34,546 --> 00:44:36,423 这条路虽然很艰苦 556 00:44:36,507 --> 00:44:38,258 但是曾经的艰苦 557 00:44:38,342 --> 00:44:39,718 都是在跟我… 558 00:44:39,802 --> 00:44:42,930 让我养成了一个有责任又独立的思想 559 00:44:44,431 --> 00:44:48,769 也希望我将来的人生也会像小麦一样 560 00:44:50,062 --> 00:44:52,981 冲出去 一步一步地走 561 00:44:54,191 --> 00:44:56,902 [抒情配乐渐弱] 562 00:46:50,182 --> 00:46:54,895 字幕翻译:郭静