1 00:00:44,711 --> 00:00:46,088 ZDRAVÍ VÁS STAROSTA 2 00:00:46,588 --> 00:00:47,965 NAŠE HISTORIE 3 00:00:48,674 --> 00:00:50,300 Jsou překrásné, Tome. 4 00:00:57,349 --> 00:00:58,600 Bože. 5 00:00:58,684 --> 00:01:00,102 - To ne. - Co? 6 00:01:01,228 --> 00:01:02,229 Chybí moje báseň. 7 00:01:02,312 --> 00:01:03,939 Ale ne. 8 00:01:04,565 --> 00:01:05,566 Neuvěřitelné. 9 00:01:06,233 --> 00:01:08,819 Třikrát jsem s ní ten layout procházela. 10 00:01:08,902 --> 00:01:12,906 Ale to se prostě stává. Neměj jí to za zlé. 11 00:01:13,740 --> 00:01:14,992 Asi máš pravdu. 12 00:01:19,955 --> 00:01:21,290 Přečti to ještě jednou. 13 00:01:27,004 --> 00:01:29,339 „Nejstřeženější novoanglické tajemství.“ 14 00:01:29,423 --> 00:01:30,632 Už moc dlouho ne. 15 00:01:31,758 --> 00:01:33,594 „Starbucks tady nehledejte.“ 16 00:01:33,677 --> 00:01:36,013 Přeskoč na tu část o Martha’s Vineyard. 17 00:01:38,348 --> 00:01:41,602 „Widow’s Bay je další Martha’s Vineyard.“ 18 00:01:43,937 --> 00:01:44,938 Nic víc tam není. 19 00:01:45,022 --> 00:01:46,315 - Vím. - „Část“ to není. 20 00:01:46,398 --> 00:01:47,649 Prostě pokračuj dál. 21 00:01:50,152 --> 00:01:51,778 HUMŘI 22 00:02:03,874 --> 00:02:04,875 Tak tohle… 23 00:02:06,168 --> 00:02:07,169 Tohle… 24 00:02:07,252 --> 00:02:09,378 Tohle by měla být chuť Widow’s Bay. 25 00:02:09,963 --> 00:02:10,964 Opravdu. 26 00:02:11,048 --> 00:02:13,550 Zjistit, jak na to, mi chvilku trvalo. 27 00:02:13,634 --> 00:02:15,802 Stálo to za to. 28 00:02:16,386 --> 00:02:19,556 Jen… Nikdo si ho neobjednává. 29 00:02:20,933 --> 00:02:22,392 Tome, stálo mě to dost. 30 00:02:22,476 --> 00:02:23,810 - Nevím… - Já vím. 31 00:02:23,894 --> 00:02:26,313 A ono se ti to vrátí. I něco vyděláš. 32 00:02:26,396 --> 00:02:30,776 Tento víkend přijedou turisti. Šeptandou se to roznese. 33 00:02:30,859 --> 00:02:32,528 Těch příležitostí, které se… 34 00:02:38,784 --> 00:02:40,786 Dost. 35 00:02:42,913 --> 00:02:44,289 Bechire, o co jde? 36 00:02:45,207 --> 00:02:46,208 Hej! 37 00:02:46,291 --> 00:02:48,418 Živí mě to, ty parchante! 38 00:02:48,502 --> 00:02:52,339 - Já parchant nejsem! - Dal jsem to do kupy a jsme vybukovaní. 39 00:02:52,422 --> 00:02:55,008 Wycku, seženu ti kafe. 40 00:02:55,092 --> 00:02:57,261 Nesmí se tu lidem dovolit spát. 41 00:02:57,344 --> 00:02:58,345 V hotýlku ne. 42 00:02:58,428 --> 00:03:01,723 Ten hotýlek není bezpečný! 43 00:03:01,807 --> 00:03:03,600 Wycku! No tak! 44 00:03:03,684 --> 00:03:05,060 - Uhni! - Bože. 45 00:03:05,143 --> 00:03:06,520 - Ne! - Wycku. 46 00:03:07,563 --> 00:03:08,564 Bacha! 47 00:03:11,400 --> 00:03:12,526 Dobrý? 48 00:03:16,113 --> 00:03:18,490 Tak fajn. Pojď se z toho vyspat. 49 00:03:18,574 --> 00:03:20,617 Ne! Ne. 50 00:03:20,701 --> 00:03:24,413 V tom hotýlku straší. 51 00:03:24,496 --> 00:03:25,581 A váš starosta… 52 00:03:25,664 --> 00:03:28,125 Váš starosta je hlupák. 53 00:03:28,208 --> 00:03:30,419 - Nechte ho být, Loftisi. - Jo, nechte. 54 00:03:30,502 --> 00:03:32,671 - Je neškodný. - …skončíme pod drnem. 55 00:03:32,754 --> 00:03:35,340 My jsme mu ukradený. Je to sobec. 56 00:03:35,424 --> 00:03:37,718 Sobecký hlupák! 57 00:03:37,801 --> 00:03:39,136 Ne. 58 00:03:39,219 --> 00:03:40,470 Tak jo. 59 00:03:44,683 --> 00:03:45,851 Lidičky, víte co? 60 00:03:45,934 --> 00:03:47,811 Necháme ho trošku vychladnout. 61 00:03:47,895 --> 00:03:49,188 Může si otevřít okno? 62 00:03:49,271 --> 00:03:51,607 - Nemá pouta. - Sám by dovnitř 63 00:03:51,690 --> 00:03:53,025 - nešel. - Ale šel. 64 00:03:53,108 --> 00:03:54,484 Ne, nevěřte mu. 65 00:03:54,568 --> 00:03:56,236 Jde mu jen o prachy! 66 00:03:56,320 --> 00:03:59,656 - Ovšemže nejde! Jde mi o nás všechny. - Není jedním z nás. 67 00:03:59,740 --> 00:04:00,741 Je to srágora! 68 00:04:00,824 --> 00:04:02,284 Běž do prdele, burane! 69 00:04:08,540 --> 00:04:12,294 - No tak buran. Slyšíte to? - Já… ne… 70 00:04:12,377 --> 00:04:14,546 - Očividně… - Všichni jste to slyšeli! 71 00:04:14,630 --> 00:04:17,007 Sami jste to slyšeli! 72 00:04:17,089 --> 00:04:18,382 - Já… - Slyšeli! 73 00:04:18,466 --> 00:04:21,928 Já buran nejsem! 74 00:04:25,641 --> 00:04:27,809 Kam mě to vezete? Já nikam nechci! 75 00:04:27,893 --> 00:04:29,353 Musí se z toho vyspat. 76 00:04:31,980 --> 00:04:33,398 Všem vám děkuji. 77 00:04:36,193 --> 00:04:38,362 - Teda. - Cirkus. 78 00:04:52,251 --> 00:04:53,669 Čau. Jen vyzvedávám. 79 00:05:01,343 --> 00:05:03,345 Měl jste těžký den. 80 00:05:04,555 --> 00:05:05,556 Doneslo se vám to? 81 00:05:06,932 --> 00:05:09,685 Víte, kolik úsilí stálo ten článek získat? 82 00:05:09,768 --> 00:05:10,853 Já vím, vím. 83 00:05:10,936 --> 00:05:12,688 Ani špetka vděčnosti. 84 00:05:12,771 --> 00:05:14,690 A ten zasraný… 85 00:05:14,773 --> 00:05:18,443 Však víte, že to Wyck v životě neměl lehké. 86 00:05:19,653 --> 00:05:23,866 Tak si bude dělat, co se mu zlíbí, a lidi ho budou mít rádi? 87 00:05:25,284 --> 00:05:27,286 Místní se změn bojí. 88 00:05:28,495 --> 00:05:31,999 A když Pán svolává ovečky, 89 00:05:33,166 --> 00:05:34,459 povolá pastýře. 90 00:05:38,046 --> 00:05:40,048 Teď si to ulehčujete. 91 00:05:40,132 --> 00:05:42,759 - Ovšem. - Asi ano, přesto Jakub 4:6. 92 00:05:42,843 --> 00:05:44,928 Bla, bla, bible, bible, však víte. 93 00:05:45,012 --> 00:05:46,013 Jasně. 94 00:05:46,763 --> 00:05:48,473 Nechcete se zdržet na panáka? 95 00:05:48,557 --> 00:05:50,684 - Vyzvedávám Evana. - Tak příště. 96 00:05:50,767 --> 00:05:51,768 Příště. 97 00:05:52,436 --> 00:05:54,104 Fajn. Hele… 98 00:05:56,398 --> 00:05:58,233 Měl byste radši na noc zamykat. 99 00:05:59,359 --> 00:06:00,444 - Co? - Ten zvon. 100 00:06:00,527 --> 00:06:03,071 Popravdě, asi to byl Evan a já mu domluvím, 101 00:06:03,155 --> 00:06:05,073 ale oba víme, že to je zbytečné. 102 00:06:05,157 --> 00:06:07,159 - Zvon… Myslíte ten kostelní? - Jo. 103 00:06:07,242 --> 00:06:09,203 Probudil Rosemary i Patricii. 104 00:06:10,871 --> 00:06:13,832 - Tome, to není možné. - Tak to neznáte mého syna. 105 00:06:17,127 --> 00:06:18,128 Není vám nic? 106 00:06:19,796 --> 00:06:21,173 Není. 107 00:06:22,758 --> 00:06:23,759 Běžte za synem. 108 00:06:30,599 --> 00:06:32,226 To mi balila Kathy? 109 00:06:32,309 --> 00:06:33,977 Ne, to já. 110 00:06:36,522 --> 00:06:37,689 Děkuji. 111 00:06:43,695 --> 00:06:44,696 „Burane.“ 112 00:06:57,835 --> 00:07:00,295 Já to tak nemyslel. Vážně. 113 00:07:00,379 --> 00:07:01,880 A vím, že všichni asi… 114 00:07:02,923 --> 00:07:06,927 Všichni držíte s Wyckem, ale to neznamená, že má pravdu. 115 00:07:08,053 --> 00:07:13,642 Otočili jsme list. A hotýlek je naprosto v pořádku. 116 00:07:13,725 --> 00:07:15,477 Stalo se tam hodně zlých věcí. 117 00:07:15,561 --> 00:07:17,729 Ano, to je pravda. 118 00:07:18,313 --> 00:07:21,692 Ale ne to, že tam straší. Nikdy bych nikoho neohrozil. 119 00:07:21,775 --> 00:07:23,110 Tak proč tam nepřespíš? 120 00:07:25,195 --> 00:07:27,114 Zaplatíš mi tam pokoj, Ale? 121 00:07:27,197 --> 00:07:30,158 - Složíme se. - Jo. 122 00:07:30,242 --> 00:07:31,660 Bezva. Těším se na to. 123 00:07:33,287 --> 00:07:34,288 Dneska. 124 00:07:35,664 --> 00:07:38,041 Lidi, já mám doma syna. 125 00:07:42,671 --> 00:07:44,047 Výmluva. 126 00:07:47,676 --> 00:07:49,011 Fajn, tak tam přespím. 127 00:07:49,553 --> 00:07:52,598 Jestli je to nutné, tak tam přespím už dneska v noci. 128 00:07:52,681 --> 00:07:54,683 Musíš spát v kapitánském apartmá. 129 00:07:54,766 --> 00:07:55,767 V čem? 130 00:07:55,851 --> 00:07:57,060 Zbláznil se. 131 00:07:57,561 --> 00:07:58,979 Rodinu vybil sekerou. 132 00:07:59,062 --> 00:08:01,273 Proto jsme apartmá pojmenovali po něm. 133 00:08:01,356 --> 00:08:04,735 - Ještě něco? - „Nevděčná Hortenzie Fitzgeraldová.“ 134 00:08:04,818 --> 00:08:06,987 Nebyla to ta dáma, co vypadla z okna? 135 00:08:07,070 --> 00:08:10,949 Ošklivka, co utekla před svatbou, vypadla z okna a umřela. 136 00:08:11,033 --> 00:08:14,703 Řekni třikrát „ošklivá Hortenzie“ a odraz nevděčnice se zjeví. 137 00:08:15,746 --> 00:08:18,415 Tyhle příběhy bychom měli začít zpochybňovat. 138 00:08:18,498 --> 00:08:21,418 Ve vzduchu visí misogynie. A pěkně jí to tu zavání. 139 00:08:21,919 --> 00:08:24,087 - Nepíšeš si to. - Promiň. 140 00:08:24,171 --> 00:08:26,965 - Neštěstí na silvestra 1962. - Jo. 141 00:08:27,049 --> 00:08:30,594 - Reynold, hlava v kuchyňském výtahu. - Klaunské vraždy 1951. 142 00:08:30,677 --> 00:08:32,763 Nějaký chlap, co vraždil klauny? 143 00:08:32,846 --> 00:08:34,597 Ne. Vrah oblečený za klauna. 144 00:08:34,681 --> 00:08:36,058 Už chápu. 145 00:08:36,140 --> 00:08:39,186 Měl by chvilku strávit i v prostoru pod podlahou. 146 00:08:39,269 --> 00:08:40,354 Jo. 147 00:08:40,979 --> 00:08:42,397 Děkuji, Rosemary. 148 00:08:42,481 --> 00:08:45,275 Hlavně až úplně dozadu. Ne jen do půlky, srágoro. 149 00:08:45,359 --> 00:08:46,693 No jasně. Ještě něco? 150 00:08:46,777 --> 00:08:48,278 Ten tam noc nevydrží. 151 00:08:49,446 --> 00:08:50,739 Ať ho tam Kurt zamkne. 152 00:08:53,951 --> 00:08:55,202 Tak já do toho jdu. 153 00:08:55,285 --> 00:09:00,040 Ale když tam přespím, tak těch řečí necháte, jasné? 154 00:09:00,541 --> 00:09:01,542 Necháte toho. 155 00:09:02,042 --> 00:09:04,086 A necháte tam bydlet turisty. 156 00:09:04,586 --> 00:09:05,587 Platí? 157 00:09:06,547 --> 00:09:08,841 Jo, to by šlo. Jo. Jasně. 158 00:09:09,508 --> 00:09:10,968 Dobře. Děkuji vám. 159 00:09:14,096 --> 00:09:15,097 Nedělej to. 160 00:09:33,907 --> 00:09:36,910 ZÁKAZ VSTUPU 161 00:10:08,442 --> 00:10:11,278 Paráda. Dohrávka za skóre 9:7. 162 00:10:12,196 --> 00:10:14,823 Boston doufá, že udrží dvoubodový náskok. 163 00:10:16,450 --> 00:10:19,411 Poslyš, musím přes noc zůstat v hotýlku. 164 00:10:19,494 --> 00:10:22,831 Abych se ujistil, že je pro turisty všechno nachystané. 165 00:10:23,957 --> 00:10:25,876 Počkej, turisti fakt přijedou? 166 00:10:26,877 --> 00:10:28,795 Ano. Takže… 167 00:10:31,256 --> 00:10:33,008 Dneska přespíš u Ruth. 168 00:10:34,051 --> 00:10:35,052 Ne. 169 00:10:36,553 --> 00:10:37,679 Ani nápad. 170 00:10:37,763 --> 00:10:40,807 Ne. No tak. Vždyť je děsně stará. Prosím. 171 00:10:40,891 --> 00:10:42,267 Prosím, nechci tam jít. 172 00:10:42,351 --> 00:10:43,352 Promiň. 173 00:10:48,857 --> 00:10:49,858 No, nevadí. 174 00:10:52,361 --> 00:10:54,029 Brzdi. Co máš za lubem? 175 00:10:54,112 --> 00:10:55,572 - Co? Jdu se sbalit. - Ne. 176 00:10:55,656 --> 00:10:57,866 Není to propustka na toulání se… 177 00:10:57,950 --> 00:10:59,701 - Nesněz mi sendvič! - …v noci… 178 00:11:00,202 --> 00:11:03,330 Budu ti tam v průběhu noci volat a kontrolovat tě. 179 00:11:18,053 --> 00:11:19,638 To místo mi nahání hrůzu. 180 00:11:21,181 --> 00:11:22,182 Tak hodně štěstí! 181 00:12:11,481 --> 00:12:16,987 - Ty znepokojivé jsou pryč, jak jsi chtěl. - A tenhle znepokojivý není? 182 00:12:22,618 --> 00:12:23,619 Co to je? 183 00:12:23,702 --> 00:12:24,786 Máš to natáčet. 184 00:12:25,787 --> 00:12:27,664 Jen tak tomu prý budou věřit. 185 00:12:27,748 --> 00:12:28,999 No, dobře. 186 00:12:29,082 --> 00:12:32,878 Dej mi klíče ke kapitánskému apartmá. 187 00:12:38,217 --> 00:12:40,719 V salónku je bar na čestné slovo. 188 00:12:40,802 --> 00:12:43,472 Na papír napíšeš jméno a co sis dal. 189 00:12:43,555 --> 00:12:45,265 - Chápu. - Je tam kamera. 190 00:12:45,349 --> 00:12:49,770 - Uvidím, kdyby sis něco nezapsal. - Tak to na čestné slovo moc nefunguje. 191 00:12:59,196 --> 00:13:01,365 Marie to tu dneska uklidila. 192 00:13:02,032 --> 00:13:06,119 Klimatizace tu není, ale na stole je namísto ní větrák. 193 00:13:07,037 --> 00:13:09,540 Jsou tady dvě křesla. Máš na výběr. 194 00:13:10,165 --> 00:13:15,546 V koupelně jsou nějaké místní drobnosti, ručníky a toaletní potřeby. 195 00:13:16,129 --> 00:13:18,549 Nenosíš hostům zavazadla dovnitř? 196 00:13:20,467 --> 00:13:21,468 Do háje. 197 00:13:31,353 --> 00:13:34,439 - Jsem doma na příjmu, kdyby něco. - Ty tu nezůstaneš? 198 00:13:35,065 --> 00:13:37,067 A když host bude něco potřebovat? 199 00:13:37,150 --> 00:13:38,986 Může mi zavolat domů. 200 00:13:40,988 --> 00:13:41,989 Dobrou. 201 00:13:47,160 --> 00:13:48,161 Dobrou. 202 00:14:07,723 --> 00:14:10,309 PANE FARÁŘI, MODLÍM SE, ABY TO NENASTALO, 203 00:14:10,392 --> 00:14:16,356 ALE ZAZVONÍ-LI ZVON, PODNIKNĚTE NÁSLEDUJÍCÍ KROKY. 204 00:14:18,317 --> 00:14:19,568 Kristepane. 205 00:14:24,948 --> 00:14:27,367 Nechápu, proč neodjet v červenci. 206 00:14:27,451 --> 00:14:28,452 Díky. 207 00:14:29,036 --> 00:14:31,622 Na svátek práce už budeme pryč. 208 00:14:32,247 --> 00:14:33,749 Loftis to přehání. 209 00:14:33,832 --> 00:14:36,126 Poslyš, já vím. Já vím. 210 00:14:38,754 --> 00:14:39,755 Prospi se trochu. 211 00:14:40,589 --> 00:14:41,590 Miluju tě. 212 00:14:43,759 --> 00:14:45,344 Stěhujete se někam? 213 00:14:51,475 --> 00:14:52,726 Jakmile to půjde. 214 00:14:55,354 --> 00:14:56,355 Rozumný. 215 00:15:13,288 --> 00:15:16,583 Vítejte ve Widow’s Bay. Můžete tu toho vidět spoustu. 216 00:15:17,543 --> 00:15:19,795 Pojďte, ukážu vám to tady. 217 00:15:37,229 --> 00:15:38,313 No… 218 00:16:26,820 --> 00:16:31,074 TAŤKA JE DOMA! 219 00:16:34,578 --> 00:16:37,414 TO ŘÍKAT NEMĚLA 220 00:16:37,497 --> 00:16:40,083 ZUBY 221 00:16:49,968 --> 00:16:53,847 BER NOHY NA RAMENA 222 00:16:58,685 --> 00:17:00,270 JEŠTĚ NE 223 00:17:01,104 --> 00:17:02,856 JEŠTĚ NE 224 00:17:03,482 --> 00:17:04,566 JEŠTĚ NE 225 00:17:05,275 --> 00:17:06,484 JEŠTĚ NE 226 00:17:07,444 --> 00:17:08,569 BER NOHY NA RAMENA 227 00:17:20,958 --> 00:17:22,542 Zapiš to. 228 00:17:48,777 --> 00:17:50,946 Ošklivá Hortenzie. 229 00:17:51,446 --> 00:17:53,365 Ošklivá Hortenzie. 230 00:17:53,991 --> 00:17:56,952 Ošklivá Hortenzie. 231 00:18:02,124 --> 00:18:04,459 KAPITÁNSKÉ APARTMÁ HORTENZIE FITZGERALDOVÁ 232 00:18:04,543 --> 00:18:06,003 OŠKLIVÁ HORTENZIE – ODRAZ 233 00:18:17,681 --> 00:18:22,144 Raz, dva, tři, čtyři, pět. 234 00:18:26,899 --> 00:18:28,734 Do prdele práce! 235 00:18:36,575 --> 00:18:38,493 MRTVOLA V KUMBÁLE 236 00:19:06,980 --> 00:19:08,190 Ani náhodou. 237 00:19:18,617 --> 00:19:19,618 Haló? 238 00:19:20,619 --> 00:19:22,079 Ahoj, Ruth, tady Tom. 239 00:19:22,162 --> 00:19:23,705 Jen kontroluju Evana. 240 00:19:23,789 --> 00:19:26,250 Ahoj, Tome, skočím pro něj. 241 00:19:26,875 --> 00:19:27,918 Bezva. Děkuji. 242 00:19:28,001 --> 00:19:29,002 Evane? 243 00:19:30,003 --> 00:19:31,004 Evane? 244 00:19:31,880 --> 00:19:33,715 Evane, volá tvůj táta. 245 00:19:34,550 --> 00:19:36,677 Evane, volá táta. 246 00:19:38,887 --> 00:19:40,889 KAPITÁNSKÉ APARTMÁ 247 00:19:40,973 --> 00:19:42,474 Já tam nechala koláč. 248 00:19:42,558 --> 00:19:46,186 Božínku. Ale není to tak hrozné. 249 00:19:46,770 --> 00:19:47,771 Tak jo. 250 00:20:24,725 --> 00:20:28,478 Osm, sedm, šest, pět, 251 00:20:28,562 --> 00:20:31,398 čtyři, tři, dva, jedna. 252 00:20:31,481 --> 00:20:34,234 Šťastný Nový rok! 253 00:21:26,912 --> 00:21:27,913 Haló? 254 00:21:30,666 --> 00:21:31,667 Haló? 255 00:21:40,300 --> 00:21:41,301 Haló? 256 00:21:44,137 --> 00:21:48,517 Já… Kdo jste? Co tu… Co tu děláte? 257 00:21:49,101 --> 00:21:50,227 Co tu děláte vy? 258 00:21:51,937 --> 00:21:54,231 Hoteliér mi neřekl, že tu někdo bude. 259 00:21:55,524 --> 00:21:57,401 On to běžně dělá? 260 00:21:58,360 --> 00:21:59,444 Bože. 261 00:22:00,279 --> 00:22:01,572 Já jsem William. 262 00:22:03,448 --> 00:22:04,658 Já jsem Tom. 263 00:22:04,741 --> 00:22:08,161 Jste v pohodě? Přijde mi, že by vám drink přišel vhod. 264 00:22:08,245 --> 00:22:10,873 - Dole je samoobslužný bar. - Děkuji, ale ne. 265 00:22:11,540 --> 00:22:12,833 Teda díky, ale… 266 00:22:16,545 --> 00:22:17,546 Dobrou noc. 267 00:22:49,369 --> 00:22:50,704 Následujte mě. 268 00:22:52,414 --> 00:22:53,415 Do hajzlu! 269 00:22:55,334 --> 00:22:56,752 Sousede? 270 00:22:58,879 --> 00:23:00,547 Na co máš tu kameru? 271 00:23:03,467 --> 00:23:05,802 Víš co? Já… To nemá smysl vysvětlovat. 272 00:23:10,807 --> 00:23:12,809 Víš, už jsem ve Widow’s Bay byl. 273 00:23:12,893 --> 00:23:15,312 Dát si projednou kapučíno bylo sakra fajn. 274 00:23:16,897 --> 00:23:18,190 Ano. 275 00:23:18,273 --> 00:23:19,358 Dě… Děkuji. 276 00:23:19,441 --> 00:23:20,609 Bože. 277 00:23:20,692 --> 00:23:22,528 Moc dobře se to poslouchá. 278 00:23:24,488 --> 00:23:26,490 A co tě sem přivádí tentokrát? 279 00:23:26,573 --> 00:23:28,700 Dělám pro stavební firmu. 280 00:23:28,784 --> 00:23:33,372 - Město si nás najalo na inspekci doku. - No jo. Kvůli jeho rozšíření. 281 00:23:33,455 --> 00:23:36,291 Jo. Zdá se, že tu čekáte mnohem víc trajektů, co? 282 00:23:36,792 --> 00:23:37,876 Doufáme v to. 283 00:23:38,377 --> 00:23:40,128 To je velká zodpovědnost. 284 00:23:40,212 --> 00:23:42,130 Tví voliči musí skákat radostí. 285 00:23:44,174 --> 00:23:45,175 Ne? 286 00:23:46,552 --> 00:23:47,761 Není to s nimi lehké. 287 00:23:48,720 --> 00:23:50,973 Trochu si tě vážit musí. 288 00:23:51,056 --> 00:23:52,474 Zvolili si tě. 289 00:23:55,102 --> 00:23:56,895 Nikdo jiný nekandidoval. 290 00:23:59,022 --> 00:24:00,274 Takový trapas, Tome. 291 00:24:05,320 --> 00:24:07,197 Dobře. Zkusím štěstí. 292 00:24:08,407 --> 00:24:09,408 VEZMI SI KARTU 293 00:24:09,491 --> 00:24:12,327 - Á! Ne. - Do toho. 294 00:24:12,411 --> 00:24:15,122 „Dneska taťku seřval jeho mladší šéfík.“ 295 00:24:16,206 --> 00:24:17,291 - Co? - No co? 296 00:24:18,208 --> 00:24:19,877 Musím se o tři vrátit. 297 00:24:19,960 --> 00:24:23,255 - Dobře. Jsi na řadě. Prosím. - Tak jo. 298 00:24:23,922 --> 00:24:26,175 „Hoď a uvidíš, jestli je soused doma.“ 299 00:24:27,384 --> 00:24:28,385 No tak, sousede. 300 00:24:29,595 --> 00:24:30,971 Ano! 301 00:24:31,054 --> 00:24:32,389 Zachráněn sousedem. 302 00:24:32,472 --> 00:24:34,016 Raz. Dva. Tři. Čtyři. 303 00:24:34,099 --> 00:24:35,100 Kámo, dík. 304 00:24:35,184 --> 00:24:36,977 Jo. 305 00:24:37,853 --> 00:24:39,188 „Taťkovi se dneska nedaří. 306 00:24:39,271 --> 00:24:41,690 - Vrať se o šest.“ - A jsem ve sklepě. 307 00:24:43,108 --> 00:24:44,610 Dostávám na prdel. 308 00:24:48,697 --> 00:24:50,490 Jo, byl odsud. 309 00:24:50,574 --> 00:24:52,576 Máma byla z pevniny. 310 00:24:53,410 --> 00:24:55,370 Seznámili se na výletu lodí. 311 00:24:56,538 --> 00:24:58,957 Určitě to s ním nemohla vydržet. 312 00:24:59,041 --> 00:25:02,669 Tak jsem vyrůstal… Vyrostl jsem v Massachusetts. 313 00:25:02,753 --> 00:25:04,755 Ale léta jsem trávíval tady. 314 00:25:07,049 --> 00:25:08,967 Léto pro mě bývalo noční můrou. 315 00:25:09,051 --> 00:25:10,469 - Vážně? - Jo. 316 00:25:10,552 --> 00:25:11,929 Jak hnusný byl? 317 00:25:14,598 --> 00:25:15,599 Řekl bych… 318 00:25:17,309 --> 00:25:18,644 Nebyl to hrozný člověk. 319 00:25:18,727 --> 00:25:22,397 Jen… Muselo se kolem něho chodit po špičkách, víš? 320 00:25:22,481 --> 00:25:23,649 Ó, vím. 321 00:25:24,733 --> 00:25:26,860 Býval zamlklý, když jsem vyrostl. 322 00:25:27,569 --> 00:25:29,029 Onemocněl, a já se vrátil. 323 00:25:29,988 --> 00:25:30,989 Potkal svoji ženu. 324 00:25:31,990 --> 00:25:33,200 Zbytek všichni znají. 325 00:25:34,243 --> 00:25:37,120 - Měl štěstí, že ses vůbec vrátil. - Jo. 326 00:25:42,668 --> 00:25:45,671 Častokrát se vrátil domů po pár drincích 327 00:25:45,754 --> 00:25:47,005 a chrlil ze sebe… 328 00:25:49,466 --> 00:25:52,594 jen samé hororové historky o tomhle ostrově. 329 00:25:52,678 --> 00:25:54,012 Do prdele, byl jsem… 330 00:25:54,513 --> 00:25:56,014 Byl jsem na to moc malý. 331 00:25:59,268 --> 00:26:00,978 Ten chlap děcka mít neměl. 332 00:26:05,190 --> 00:26:07,192 Bylo mi šest a říkal mi měkkota. 333 00:26:13,866 --> 00:26:18,120 Podle mě je jediným prokletím tohodle ostrova alkohol. 334 00:26:21,874 --> 00:26:23,125 Musíš být opatrný. 335 00:26:24,877 --> 00:26:27,296 Stáhnou tě s sebou, když se necháš. 336 00:26:29,089 --> 00:26:33,552 Zparchantělý zpátečnický tupý maloměšťácký burani. 337 00:26:34,720 --> 00:26:39,474 Ať všichni zhebnou a smaží se v pekle. 338 00:26:47,357 --> 00:26:48,692 Vypil jsem toho až moc. 339 00:26:54,281 --> 00:26:57,326 Poslyš, o těchhle dvou věcech vím, že jsou pravda. 340 00:26:57,826 --> 00:26:59,745 Zaprvé, jsi skvělým starostou. 341 00:27:00,370 --> 00:27:01,455 Ne. 342 00:27:03,332 --> 00:27:04,625 O tom něco vím. 343 00:27:04,708 --> 00:27:05,709 A zadruhé, 344 00:27:06,919 --> 00:27:09,213 duchové neexistují. Jasné? 345 00:27:09,296 --> 00:27:12,299 Neexistuje… Jak to bylo? „Harriet Fitzgeraldová?“ 346 00:27:12,883 --> 00:27:14,468 - Hortenzie. - No jo. 347 00:27:15,052 --> 00:27:17,554 V okně se ti žádná Hortenzie neukáže. 348 00:27:17,638 --> 00:27:20,807 Zabijácký námořní kapitán, silvestrovský večírek, 349 00:27:20,891 --> 00:27:22,559 vraždící klaun? Jako… 350 00:27:23,936 --> 00:27:27,731 Třeba to všechno někdy skutečné bylo. Teď už ale není. 351 00:27:28,315 --> 00:27:29,316 Takže… 352 00:27:30,317 --> 00:27:32,069 Postel volá. 353 00:27:33,237 --> 00:27:34,446 Za mě? 354 00:27:35,447 --> 00:27:38,450 Odškrtej si ten seznam a ukaž jim, kdo tu tomu velí. 355 00:27:39,368 --> 00:27:40,369 Na zdraví. 356 00:27:41,411 --> 00:27:42,579 Na zdraví. 357 00:27:45,749 --> 00:27:47,376 Asi pro dobro věci. 358 00:27:48,168 --> 00:27:49,837 Tak jo. Dobře. 359 00:27:50,504 --> 00:27:51,547 Tak se měj. 360 00:27:51,630 --> 00:27:52,798 - Dobrou. - Dobrou. 361 00:27:59,346 --> 00:28:00,347 Nic mi není. 362 00:29:33,649 --> 00:29:36,151 Jsem pod podlahou. 363 00:29:43,909 --> 00:29:44,910 Haló? 364 00:29:50,707 --> 00:29:51,959 Williame? 365 00:29:56,004 --> 00:29:57,089 Williame? 366 00:30:03,011 --> 00:30:04,012 Sousede! 367 00:30:05,347 --> 00:30:07,808 Pro… Proč jsi mi neodpověděl? 368 00:30:14,565 --> 00:30:18,110 - Potřebuješ pomoct? - Co? Ne! 369 00:30:18,861 --> 00:30:20,571 Ne… Nechoď sem. 370 00:30:20,654 --> 00:30:21,697 Ne… Lezu ven! 371 00:30:21,780 --> 00:30:23,407 Nelez sem! Nelez… 372 00:30:27,953 --> 00:30:29,329 To ne! 373 00:30:42,009 --> 00:30:43,093 Sám jsem zamykal. 374 00:30:43,177 --> 00:30:45,429 Musel by mít klíč, Tome. 375 00:30:45,512 --> 00:30:46,513 Co… 376 00:30:47,264 --> 00:30:48,265 On… 377 00:30:49,016 --> 00:30:50,934 Viděl jsi něco? Ty… 378 00:30:51,018 --> 00:30:52,895 Viděl jsi někoho pod podlahou? 379 00:30:52,978 --> 00:30:56,899 Naznačuje snad mé chování, že jsem se tam s někým střetl? 380 00:30:58,066 --> 00:30:59,067 Podívejte. 381 00:31:11,079 --> 00:31:14,750 Já to nechápu. Hele, možná… jsem… jsem byl… 382 00:31:15,250 --> 00:31:16,251 náměsíčný? 383 00:31:16,335 --> 00:31:19,630 Já vím. Říkal, že je William. 384 00:31:19,713 --> 00:31:20,797 Willy. 385 00:31:21,548 --> 00:31:22,966 Ten klaun. 386 00:31:23,675 --> 00:31:24,885 Viděls ho, co? 387 00:31:25,511 --> 00:31:26,678 Tys něco viděl. 388 00:31:27,846 --> 00:31:32,059 Tys něco viděl, a přesto tu dovolíš lidem zůstat. 389 00:31:32,809 --> 00:31:34,603 - Nech těch hovadin. - Ne. 390 00:31:34,686 --> 00:31:36,855 - Nekřič na mě. - Do háje. Vrazil jsem 391 00:31:36,939 --> 00:31:39,066 - do toho prachy. - Je to jako past. 392 00:31:39,149 --> 00:31:40,442 Není! 393 00:31:40,526 --> 00:31:44,404 - Vše je tu v naprostém pořádku. - Tak běž do kapitánského apartmá. 394 00:31:46,615 --> 00:31:47,616 Kurte, jen… 395 00:31:49,493 --> 00:31:53,330 Prostě do toho pokoje běž a ukaž mu, že se není čeho bát. 396 00:31:55,916 --> 00:31:58,085 Prosím. Vidíš? 397 00:31:59,169 --> 00:32:00,170 Běž dovnitř. 398 00:32:00,796 --> 00:32:03,924 - Co? - Vejdi dovnitř a zavři dveře. 399 00:32:05,217 --> 00:32:07,261 My… budeme počítat do deseti. 400 00:32:13,642 --> 00:32:15,310 Raz, dva, tři, čtyři, pět, 401 00:32:15,394 --> 00:32:17,312 šest, sedm, osm, devět, deset. 402 00:32:18,689 --> 00:32:23,485 - Blbnete? Neříkali jste deset sekund? - Vždyť jo. Jak dlouho to podle tebe bylo? 403 00:32:25,988 --> 00:32:28,740 - Deset sekund. - Proč se tam nevrátíš na 30? 404 00:32:28,824 --> 00:32:32,619 - Můžu se trochu najíst? - Na 30 sekund to není potřeba. 405 00:32:38,709 --> 00:32:42,462 Loftisi, ty víš, že s ostrovem není něco v pořádku. 406 00:32:42,546 --> 00:32:45,382 Viděls to na vlastní oči. 407 00:32:46,133 --> 00:32:47,176 No tak, synu, 408 00:32:48,135 --> 00:32:49,761 jsi tu se mnou. 409 00:32:49,845 --> 00:32:51,096 Vidíš, co vidím já. 410 00:32:53,390 --> 00:32:54,933 Ještě to můžeš zastavit. 411 00:32:58,937 --> 00:32:59,980 Nemůžu. 412 00:33:00,063 --> 00:33:01,148 Můžeš. 413 00:33:02,191 --> 00:33:05,444 Nemůžeš sem teď přivést lidi. A ty to víš. 414 00:33:05,527 --> 00:33:06,862 Ostrov se probudil. 415 00:33:06,945 --> 00:33:08,405 Je to nebezpečné. 416 00:33:08,989 --> 00:33:09,990 To stačí. 417 00:33:16,246 --> 00:33:17,247 Hotovo? 418 00:33:36,308 --> 00:33:38,268 Co to sakra je? 419 00:33:44,316 --> 00:33:45,734 To je černá plíseň? 420 00:33:50,447 --> 00:33:51,573 Plíseň. 421 00:33:54,034 --> 00:33:56,453 To je asi příčina těch tvých halucinací. 422 00:33:56,537 --> 00:33:57,538 Ne. 423 00:33:58,080 --> 00:33:59,414 Ne. 424 00:34:00,624 --> 00:34:04,711 Myslíš, že by tě ta plíseň tak rychle ovlivnila? 425 00:34:04,795 --> 00:34:08,005 Napravíme to během 72 hodin, Tome. 426 00:34:08,090 --> 00:34:11,009 A pro jistotu ten apartmán raději zamkneme. 427 00:34:16,473 --> 00:34:17,641 Loftisi! 428 00:34:49,840 --> 00:34:50,841 Tak jak to šlo? 429 00:34:51,592 --> 00:34:52,592 Dobře. 430 00:36:43,787 --> 00:36:45,789 Překlad titulků: Kateřina Jabůrková