1 00:00:41,834 --> 00:00:44,628 ΟΥΙΝΤΟΟΥΣ ΜΠΕΪ 2 00:00:44,711 --> 00:00:46,088 ΧΑΙΡΕΤΙΣΜΟΣ ΑΠΟ ΤΟΝ ΔΗΜΑΡΧΟ 3 00:00:46,588 --> 00:00:47,965 Η ΙΣΤΟΡΙΑ ΜΑΣ 4 00:00:48,674 --> 00:00:50,300 Είναι πολύ ωραία, Τομ. 5 00:00:57,349 --> 00:00:58,600 Έλεος. 6 00:00:58,684 --> 00:01:00,102 - Όχι. - Τι; 7 00:01:01,228 --> 00:01:03,939 - Έμεινε έξω το ποίημά μου. - Όχι. 8 00:01:04,565 --> 00:01:08,819 Απίστευτο. Είδα μαζί της το στήσιμο τρεις φορές. 9 00:01:08,902 --> 00:01:12,906 Συμβαίνουν αυτά. Μην τη μαλώσεις πολύ. 10 00:01:13,740 --> 00:01:14,992 Ναι, μάλλον έχεις δίκιο. 11 00:01:19,955 --> 00:01:21,290 Διάβασέ το πάλι. 12 00:01:27,004 --> 00:01:29,339 "Το πιο καλοδιατηρημένο μυστικό της Νέας Αγγλίας". 13 00:01:29,423 --> 00:01:30,632 Όχι για πολύ. 14 00:01:31,758 --> 00:01:33,594 "Μην ψάξετε Starbucks εδώ". 15 00:01:33,677 --> 00:01:36,013 Πήγαινε εκεί που λέει για το Μάρθας Βίνεγιαρντ. 16 00:01:38,348 --> 00:01:41,602 "Το Ουίντοους Μπέι είναι το επόμενο Μάρθας Βίνεγιαρντ". 17 00:01:43,937 --> 00:01:44,938 Μόνο αυτό λέει. 18 00:01:45,022 --> 00:01:46,315 - Το ξέρω. - Δεν λέει άλλα. 19 00:01:46,398 --> 00:01:47,649 Εντάξει, συνέχισε. 20 00:01:50,152 --> 00:01:51,778 ΑΣΤΑΚΟΙ 21 00:02:03,874 --> 00:02:04,875 Αυτή… 22 00:02:06,168 --> 00:02:09,378 αυτή είναι η γεύση του Ουίντοους Μπέι. 23 00:02:09,963 --> 00:02:10,964 Πραγματικά. 24 00:02:11,048 --> 00:02:13,550 Μου πήρε λίγο χρόνο να καταλάβω πώς δουλεύει. 25 00:02:13,634 --> 00:02:15,802 Άξιζε τον κόπο. 26 00:02:16,386 --> 00:02:19,556 Απλώς… δεν παραγγέλνει κανείς. 27 00:02:20,933 --> 00:02:23,810 - Επένδυσα πολλά σ' αυτήν. Δεν ξέρω… - Το ξέρω. 28 00:02:23,894 --> 00:02:26,313 Θα πάρεις τα λεφτά σου πίσω, και με το παραπάνω. 29 00:02:26,396 --> 00:02:30,776 Έρχονται οι τουρίστες το σαββατοκύριακο και μετά θα διαδοθεί στόμα με στόμα. 30 00:02:30,859 --> 00:02:32,528 Έρχονται πολλές ευκαιρίες… 31 00:02:38,784 --> 00:02:40,786 Ουίκ, φύγε. 32 00:02:42,913 --> 00:02:44,289 Μπεσίρ, τι συμβαίνει; 33 00:02:46,291 --> 00:02:48,418 Αυτό είναι το ψωμί μου, ρε αλήτη! 34 00:02:48,502 --> 00:02:50,379 Δεν είμαι αλήτης! 35 00:02:50,462 --> 00:02:52,339 Μόλις ετοίμασα το μέρος κι είμαστε πλήρεις. 36 00:02:52,422 --> 00:02:55,008 Εντάξει. Έλα να πιεις λίγο καφέ. 37 00:02:55,092 --> 00:02:58,345 Όχι, δεν θα μείνουν άνθρωποι εδώ. Όχι στο πανδοχείο. 38 00:02:58,428 --> 00:03:01,723 Το πανδοχείο δεν είναι καλό! 39 00:03:01,807 --> 00:03:03,600 Ουίκ, έλα τώρα! 40 00:03:03,684 --> 00:03:05,060 - Εγώ ήρθα πρώτος! - Αμάν. 41 00:03:05,143 --> 00:03:06,520 - Όχι! - Ουίκ. 42 00:03:07,563 --> 00:03:08,564 Πρόσεχε! 43 00:03:11,400 --> 00:03:12,526 Είσαι καλά; 44 00:03:16,113 --> 00:03:18,490 Εντάξει, Ουίκ. Πάμε για ύπνο τώρα. 45 00:03:18,574 --> 00:03:24,413 Όχι! Το πανδοχείο είναι στοιχειωμένο. 46 00:03:24,496 --> 00:03:28,125 Κι ο δήμαρχός σας… Ο δήμαρχός σας είναι ανόητος. 47 00:03:28,208 --> 00:03:30,419 - Άφησέ τον, Λόφτις. - Ναι, άφησέ τον. 48 00:03:30,502 --> 00:03:32,671 - Είναι άκακος. - …θα σκοτωθούμε. 49 00:03:32,754 --> 00:03:37,718 Δεν νοιάζεται για μας. Είναι εγωιστής. Ένα ανόητος εγωιστής! 50 00:03:37,801 --> 00:03:39,136 Όχι. 51 00:03:39,219 --> 00:03:40,470 Εντάξει. 52 00:03:44,683 --> 00:03:45,851 Παιδιά, ξέρετε τι; 53 00:03:45,934 --> 00:03:49,188 Θα τον αφήσουμε να ηρεμήσει λίγο. Πώς κατέβασε το παράθυρο; 54 00:03:49,271 --> 00:03:51,607 - Δεν φορά χειροπέδες. - Δεν θα έμπαινε ποτέ 55 00:03:51,690 --> 00:03:53,025 - μόνος του. - Θα έμπαινα. 56 00:03:53,108 --> 00:03:54,484 Όχι, είναι άτιμος. 57 00:03:54,568 --> 00:03:56,236 Για τα λεφτά το κάνει! 58 00:03:56,320 --> 00:03:57,654 Φυσικά και δεν ισχύει! 59 00:03:57,738 --> 00:04:00,741 - Σας προσέχω όλους. - Δεν είναι δικός μας. Είναι κότα! 60 00:04:00,824 --> 00:04:02,284 Άντε γαμήσου, παλιοχωριάταρε! 61 00:04:06,872 --> 00:04:08,457 ΣΕΡΙΦΗΣ 62 00:04:08,540 --> 00:04:12,294 Είμαι χωριάταρος. Βλέπετε; 63 00:04:12,377 --> 00:04:14,546 - Προφανώς δεν… - Τον ακούσατε να το λέει! 64 00:04:14,630 --> 00:04:17,007 Τον ακούσατε όλοι! 65 00:04:17,089 --> 00:04:18,382 Τον ακούσατε! 66 00:04:18,466 --> 00:04:21,928 Δεν είμαι χωριάταρος! 67 00:04:25,641 --> 00:04:27,809 Πού πάμε; Δεν θέλω να φύγω! 68 00:04:27,893 --> 00:04:29,353 Θα κοιμηθεί και θα συνέλθει. 69 00:04:31,980 --> 00:04:33,398 Σας ευχαριστώ όλους. 70 00:04:36,193 --> 00:04:38,362 - Απίστευτο. - Τσίρκο. 71 00:04:52,251 --> 00:04:53,669 Τζίνι, ήρθα να πάρω πακέτο. 72 00:05:01,343 --> 00:05:03,345 Άκουσα ότι είχες έντονη μέρα. 73 00:05:04,555 --> 00:05:05,556 Το άκουσες; 74 00:05:06,932 --> 00:05:09,685 Ξέρεις πόσο δύσκολο ήταν να καταφέρω να βγει το άρθρο; 75 00:05:09,768 --> 00:05:12,688 - Ξέρω. - Ούτε στάλα ευγνωμοσύνης. 76 00:05:12,771 --> 00:05:14,690 Κι ο μαλάκας… 77 00:05:14,773 --> 00:05:18,443 Ξέρεις ότι κι ο Ουίκ δεν έχει περάσει εύκολα στη ζωή. 78 00:05:19,653 --> 00:05:23,866 Οπότε κάνει ό,τι σκατά θέλει κι ο κόσμος τον αγαπάει; 79 00:05:25,284 --> 00:05:27,286 Ο κόσμος εδώ φοβάται τις αλλαγές. 80 00:05:28,495 --> 00:05:31,999 Όταν ο Κύριος μαζεύει το ποίμνιο, 81 00:05:33,166 --> 00:05:34,459 καλεί έναν ποιμένα. 82 00:05:38,046 --> 00:05:40,048 Οπότε εσύ το διαδίδεις. 83 00:05:40,132 --> 00:05:42,759 - Μάλιστα. - Επιστολή του Ιακώβου 4:6, πάντως. 84 00:05:42,843 --> 00:05:44,928 Αγία Γραφή και τέτοια. 85 00:05:45,012 --> 00:05:46,013 Μάλιστα. 86 00:05:46,763 --> 00:05:48,473 Θες να έρθεις για ένα ποτό; 87 00:05:48,557 --> 00:05:50,684 - Παίρνω φαΐ για τον Έβαν. - Καλά, άλλη φορά. 88 00:05:50,767 --> 00:05:51,768 Άλλη φορά. 89 00:05:56,398 --> 00:05:58,233 Καλύτερα να κλειδώνεις τη νύχτα. 90 00:05:59,359 --> 00:06:00,444 - Ορίστε; - Η καμπάνα; 91 00:06:00,527 --> 00:06:03,071 Πιθανότατα ο Έβαν το έκανε και θα του μιλήσω. 92 00:06:03,155 --> 00:06:05,073 Αλλά ξέρουμε ότι δεν θα ωφελήσει. 93 00:06:05,157 --> 00:06:07,159 - Την καμπάνα της εκκλησίας λες; - Ναι. 94 00:06:07,242 --> 00:06:09,203 Ξύπνησε τη Ρόζμαρι και την Πατρίσια. 95 00:06:10,871 --> 00:06:12,331 Τομ, αδύνατον. 96 00:06:12,414 --> 00:06:13,832 Δεν έχεις γνωρίσει τον γιο μου. 97 00:06:17,127 --> 00:06:18,128 Είσαι καλά; 98 00:06:19,796 --> 00:06:21,173 Ναι, μια χαρά. 99 00:06:22,758 --> 00:06:23,759 Άντε στο παιδί σου. 100 00:06:30,599 --> 00:06:33,977 - Η Κάθι το έκανε πακέτο; - Όχι, εγώ το έκανα. 101 00:06:36,522 --> 00:06:37,689 Ευχαριστώ. 102 00:06:43,695 --> 00:06:44,696 Παλιοχωριάταρε. 103 00:06:57,835 --> 00:07:01,880 Δεν το εννοούσα. Αλήθεια. Και ξέρω 104 00:07:02,923 --> 00:07:06,927 ότι είστε αφοσιωμένοι στον Ουίκ, αλλά αυτό δεν του δίνει δίκιο. 105 00:07:08,053 --> 00:07:13,642 Ανοίγουμε νέο κεφάλαιο τώρα και δεν έχει κανένα πρόβλημα το πανδοχείο. 106 00:07:13,725 --> 00:07:15,477 Έχουν συμβεί πολλά άσχημα εκεί. 107 00:07:15,561 --> 00:07:17,729 Ναι, αλήθεια είναι αυτό. 108 00:07:18,313 --> 00:07:21,692 Μα δεν σημαίνει πως είναι στοιχειωμένο. Δεν θα έβαζα κανέναν σε κίνδυνο. 109 00:07:21,775 --> 00:07:23,110 Τότε γιατί δεν μένεις εσύ; 110 00:07:25,195 --> 00:07:27,114 Θα μου πληρώσεις το δωμάτιο, Αλ; 111 00:07:27,197 --> 00:07:30,158 - Θα τσοντάρουμε όλοι. - Ναι. 112 00:07:30,242 --> 00:07:31,660 Τέλεια. Ανυπομονώ. 113 00:07:33,287 --> 00:07:34,288 Απόψε. 114 00:07:35,664 --> 00:07:38,041 Παιδιά, έχω τον γιο μου στο σπίτι. 115 00:07:42,671 --> 00:07:44,047 Ωραία δικαιολογία. 116 00:07:47,676 --> 00:07:49,011 Εντάξει, θα το κάνω. 117 00:07:49,553 --> 00:07:52,598 Αν αυτό χρειάζεται, θα μείνω απόψε εκεί. 118 00:07:52,681 --> 00:07:54,683 Στη Σουίτα του Καπετάνιου. 119 00:07:54,766 --> 00:07:55,767 Στην ποια; 120 00:07:55,851 --> 00:07:58,979 Αυτός που τρελάθηκε. Σκότωσε την οικογένειά του με τσεκούρι. 121 00:07:59,062 --> 00:08:01,273 Και φυσικά δώσαμε στη σουίτα το όνομά του. 122 00:08:01,356 --> 00:08:04,735 - Κάτι άλλο; - "Η Αχάριστη Χόρτανς Φιτζέραλντ". 123 00:08:04,818 --> 00:08:06,987 Η κυρία που πήδηξε από το παράθυρο; 124 00:08:07,070 --> 00:08:10,949 Η άσχημη που το έσκασε από τον γάμο της, έπεσε από το παράθυρο και σκοτώθηκε. 125 00:08:11,033 --> 00:08:14,703 Αν πεις "άσχημη Χόρτανς" τρεις φορές, θα δεις το είδωλο της αχάριστης. 126 00:08:15,746 --> 00:08:18,415 Θα ζητήσω ν' αρχίσουμε να τ' αμφισβητούμε όλα αυτά. 127 00:08:18,498 --> 00:08:21,418 Υπάρχει μισογυνισμός στην ατμόσφαιρα. Μπόλικος, δηλαδή. 128 00:08:21,919 --> 00:08:24,087 - Δεν τα σημειώνεις. - Συγγνώμη. 129 00:08:24,171 --> 00:08:26,965 - Η καταστροφή παραμονή Πρωτοχρονιάς 1962. - Ναι. 130 00:08:27,049 --> 00:08:29,092 Το κεφάλι του Τζον Ρέινολντ στο ασανσεράκι. 131 00:08:29,176 --> 00:08:30,594 Ο φονιάς κλόουν το '51. 132 00:08:30,677 --> 00:08:34,597 - Ναι. Ο τύπος που σκότωνε κλόουν; - Όχι, ο δολοφόνος ντυνόταν κλόουν! 133 00:08:34,681 --> 00:08:36,058 Συγγνώμη. 134 00:08:36,140 --> 00:08:39,186 Να μείνει και στο λαγούμι. 135 00:08:39,269 --> 00:08:40,354 Ναι. 136 00:08:40,979 --> 00:08:42,397 Ευχαριστώ, Ρόζμαρι. 137 00:08:42,481 --> 00:08:45,275 Μέχρι μέσα μέσα. Όχι στα μισά, παλιοκότα. 138 00:08:45,359 --> 00:08:48,278 - Κανένα πρόβλημα. Κάτι άλλο; - Δεν θα μείνει ολόκληρη νύχτα. 139 00:08:49,446 --> 00:08:50,739 Να τον κλειδώσει ο Κερτ. 140 00:08:53,951 --> 00:08:55,202 Εντάξει, θα το κάνω. 141 00:08:55,285 --> 00:09:00,040 Αλλά μετά, κομμένες όλες αυτές οι συζητήσεις, εντάξει; 142 00:09:00,541 --> 00:09:04,086 Θα τις ξεχάσετε. Θα αφήσετε τους τουρίστες εκεί ήσυχους. 143 00:09:04,586 --> 00:09:05,587 Σύμφωνοι; 144 00:09:06,547 --> 00:09:08,841 Ναι, υποθέτω. Ναι. Βέβαια. 145 00:09:09,508 --> 00:09:10,968 Εντάξει. Ευχαριστώ. 146 00:09:14,096 --> 00:09:15,097 Μην το κάνεις. 147 00:09:33,907 --> 00:09:36,910 ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ 148 00:10:08,442 --> 00:10:11,278 Είμαστε 9-7, στο δεύτερο μισό της 7ης. 149 00:10:12,196 --> 00:10:14,823 Η Μπόστον ελπίζει να παραμείνει δύο πόντους πίσω. 150 00:10:16,450 --> 00:10:19,411 Άκου, πρέπει να μείνω στο πανδοχείο απόψε, 151 00:10:19,494 --> 00:10:22,831 για να βεβαιωθώ ότι όλα είναι εντάξει για τους τουρίστες. 152 00:10:23,957 --> 00:10:25,876 Κάτσε, θα έρθουν όντως τουρίστες; 153 00:10:26,877 --> 00:10:28,795 Ναι. Οπότε… 154 00:10:31,256 --> 00:10:33,008 εσύ θα μείνεις στη Ρουθ. 155 00:10:34,051 --> 00:10:35,052 Όχι. 156 00:10:36,553 --> 00:10:37,679 Όχι, ρε γαμώτο. 157 00:10:37,763 --> 00:10:42,267 Όχι. Έλα τώρα. Είναι γριά. Σε παρακαλώ. Σε παρακαλώ. Δεν θέλω να πάω. 158 00:10:42,351 --> 00:10:43,352 Λυπάμαι. 159 00:10:48,857 --> 00:10:49,858 Βασικά, δεν πειράζει. 160 00:10:52,361 --> 00:10:54,029 Τι σχέδιο σκάρωσες κιόλας; 161 00:10:54,112 --> 00:10:57,866 - Τι; Πάω να ετοιμαστώ. - Όχι, δεν είναι δικαιολογία για να βγεις… 162 00:10:57,950 --> 00:10:59,701 - Μη μου φας το σάντουιτς! - νυχτιάτικα… 163 00:11:00,202 --> 00:11:03,330 Θα τηλεφωνώ να τσεκάρω όλη νύχτα! 164 00:11:18,053 --> 00:11:19,638 Αυτό το μέρος με φρικάρει. 165 00:11:21,181 --> 00:11:22,182 Εντάξει, καλή τύχη! 166 00:12:11,481 --> 00:12:13,859 Κατέβασα κάποιους πολύ προκλητικούς, όπως ζήτησες. 167 00:12:14,985 --> 00:12:16,987 Αυτός δεν είναι προκλητικός; 168 00:12:22,618 --> 00:12:24,786 - Τι είναι αυτό; - Θέλουν να μαγνητοσκοπήσεις. 169 00:12:25,787 --> 00:12:27,664 Λένε ότι μόνο έτσι θα ξέρουν σίγουρα. 170 00:12:27,748 --> 00:12:28,999 Καλά. 171 00:12:29,082 --> 00:12:32,878 Λοιπόν… Δώσε μου τα κλειδιά της Σουίτας του Καπετάνιου. 172 00:12:38,217 --> 00:12:40,719 Έχουμε μπαρ τιμιότητας στον χώρο υποδοχής. 173 00:12:40,802 --> 00:12:43,472 Γράφεις το όνομά σου στη φόρμα και τι ήπιες. 174 00:12:43,555 --> 00:12:45,265 - Έγινε. - Υπάρχει κάμερα ασφαλείας, 175 00:12:45,349 --> 00:12:47,226 θα το μάθω αν δεν γράψεις τι ήπιες. 176 00:12:48,268 --> 00:12:49,770 Άρα δεν μιλάμε για τιμιότητα. 177 00:12:59,196 --> 00:13:01,365 Η Μέρι το σουλούπωσε στα γρήγορα. 178 00:13:02,032 --> 00:13:06,119 Δεν υπάρχει κλιματισμός, αλλά έβαλε έναν ανεμιστήρα στο γραφείο. 179 00:13:07,037 --> 00:13:09,540 Υπάρχουν δύο καρέκλες, διαλέγεις. 180 00:13:10,165 --> 00:13:15,546 Και κάποια ντόπια προϊόντα, κλινοσκεπάσματα και σαπούνια στο μπάνιο. 181 00:13:16,129 --> 00:13:18,549 Δεν φέρνετε τις αποσκευές των επισκεπτών; 182 00:13:20,467 --> 00:13:21,468 Γαμώτο. 183 00:13:31,353 --> 00:13:34,439 - Θα είμαι σπίτι αν με χρειαστείς. - Δεν μένεις εδώ; 184 00:13:35,065 --> 00:13:38,986 - Κι αν χρειαστεί κάτι ένας επισκέπτης; - Μπορούν να με βρουν στο σπίτι. 185 00:13:40,988 --> 00:13:41,989 Καληνύχτα. 186 00:13:47,160 --> 00:13:48,161 Καληνύχτα. 187 00:14:07,723 --> 00:14:08,724 ΠΡΟΣ ΤΟΝ ΕΦΗΜΕΡΙΟ, 188 00:14:08,807 --> 00:14:10,309 ΕΙΘΕ ΝΑ ΜΗ ΣΕ ΒΑΡΥΝΕΙ Η ΕΥΘΥΝΗ. 189 00:14:10,392 --> 00:14:16,356 ΑΛΛΑ ΑΝ ΧΤΥΠΗΣΕΙ Η ΚΑΜΠΑΝΑ, ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΚΑΝΕΙΣ ΚΑΠΟΙΑ ΠΡΑΓΜΑΤΑ. 190 00:14:18,317 --> 00:14:19,568 Χριστέ μου. 191 00:14:23,864 --> 00:14:27,367 Δεν καταλαβαίνω γιατί να μη φύγουμε τέλος Ιουλίου. 192 00:14:27,451 --> 00:14:28,452 Ευχαριστώ. 193 00:14:29,036 --> 00:14:31,622 Λοιπόν, θα έχουμε φύγει ως τον Σεπτέμβριο. 194 00:14:32,247 --> 00:14:36,126 - Ο Λόφτις ζητάει υπερβολικά πράγματα. - Το ξέρω. 195 00:14:38,754 --> 00:14:39,755 Κοιμήσου εσύ. 196 00:14:40,589 --> 00:14:41,590 Σ' αγαπώ. 197 00:14:43,759 --> 00:14:45,344 Θα μετακομίσεις; 198 00:14:51,475 --> 00:14:52,726 Μόλις μπορέσω. 199 00:14:55,354 --> 00:14:56,355 Έξυπνο. 200 00:15:13,288 --> 00:15:16,583 Καλώς ήρθατε στο Ουίντοους Μπέι. Υπάρχουν πολλά να δείτε εδώ. 201 00:15:17,543 --> 00:15:19,795 Ακολουθήστε με, θα σας ξεναγήσω. 202 00:15:37,229 --> 00:15:38,313 Τι; 203 00:16:26,820 --> 00:16:31,074 Ο ΜΠΑΜΠΑΚΑΣ ΓΥΡΙΣΕ! 204 00:16:34,578 --> 00:16:37,414 ΔΕΝ ΕΠΡΕΠΕ ΝΑ ΤΟ ΠΕΙ ΑΥΤΟ 205 00:16:37,497 --> 00:16:40,083 ΔΟΝΤΙΑ 206 00:16:49,968 --> 00:16:53,847 ΤΡΕΞΕ 207 00:16:58,685 --> 00:17:00,270 ΟΧΙ ΑΚΟΜΑ 208 00:17:01,104 --> 00:17:02,856 ΟΧΙ ΑΚΟΜΑ 209 00:17:03,482 --> 00:17:04,566 ΟΧΙ ΑΚΟΜΑ 210 00:17:05,275 --> 00:17:06,484 ΟΧΙ ΑΚΟΜΑ 211 00:17:07,444 --> 00:17:08,569 ΤΡΕΞΕ 212 00:17:20,958 --> 00:17:22,542 Τη φόρμα. 213 00:17:41,687 --> 00:17:44,940 ΜΠΑΤΑΡΙΑ 214 00:17:48,777 --> 00:17:50,946 Άσχημη Χόρτανς. 215 00:17:51,446 --> 00:17:53,365 Άσχημη Χόρτανς. 216 00:17:53,991 --> 00:17:56,952 Άσχημη Χόρτανς. 217 00:18:02,124 --> 00:18:03,125 ΣΟΥΙΤΑ ΤΟΥ ΚΑΠΕΤΑΝΙΟΥ 218 00:18:03,208 --> 00:18:04,459 Η ΑΧΑΡΙΣΤΗ ΧΟΡΤΑΝΣ ΦΙΤΖΕΡΑΛΝΤ 219 00:18:04,543 --> 00:18:06,003 ΠΕΣ ΑΣΧΗΜΗ ΧΟΡΤΑΝΣ ΔΕΣ ΤΟ ΕΙΔΩΛΟ 220 00:18:17,681 --> 00:18:22,144 Ένα, δύο, τρία, τέσσερα, πέντε. 221 00:18:26,899 --> 00:18:28,734 Έλα τώρα, ρε γαμώτο! 222 00:18:36,575 --> 00:18:38,493 ΝΤΟΥΛΑΠΑ ΝΕΚΡΟΥ 223 00:19:06,980 --> 00:19:08,190 Δεν παίζει. 224 00:19:18,617 --> 00:19:19,618 Εμπρός; 225 00:19:20,619 --> 00:19:23,705 Γεια σου, Ρουθ. Ο Τομ είμαι. Πήρα να δω τι κάνει ο Έβαν. 226 00:19:23,789 --> 00:19:26,250 Γεια σου, Τομ. Πάω να τον φωνάξω. 227 00:19:26,875 --> 00:19:29,002 - Τέλεια. Ευχαριστώ. - Έβαν; 228 00:19:30,003 --> 00:19:31,004 Έβαν; 229 00:19:31,880 --> 00:19:33,715 Έβαν, ο μπαμπάς σου στο τηλέφωνο. 230 00:19:34,550 --> 00:19:36,677 Έβαν, ο μπαμπάς σου. 231 00:19:38,887 --> 00:19:40,889 ΣΟΥΙΤΑ ΤΟΥ ΚΑΠΕΤΑΝΙΟΥ 232 00:19:40,973 --> 00:19:42,474 Δεν έσβησα την πίτα. 233 00:19:42,558 --> 00:19:46,186 Θεέ μου. Δεν έγινε μεγάλη ζημιά. 234 00:19:46,770 --> 00:19:47,771 Καλά. 235 00:20:24,725 --> 00:20:31,398 Οκτώ, επτά, έξι, πέντε, τέσσερα, τρία, δύο, ένα. 236 00:20:31,481 --> 00:20:34,234 Καλή χρονιά! 237 00:21:26,912 --> 00:21:27,913 Είναι κανείς; 238 00:21:30,666 --> 00:21:31,667 Είναι κανείς; 239 00:21:40,300 --> 00:21:41,301 Ναι; 240 00:21:44,137 --> 00:21:48,517 Ποιος είσαι; Τι κάνεις εδώ; 241 00:21:49,101 --> 00:21:50,227 Εσύ τι κάνεις εδώ; 242 00:21:51,937 --> 00:21:54,231 Ο πανδοχέας δεν μου είπε ότι μένει κι άλλος. 243 00:21:55,524 --> 00:21:57,401 Λέει σε κάθε επισκέπτη ποιος άλλος μένει; 244 00:21:58,360 --> 00:21:59,444 Θεέ μου. 245 00:22:00,279 --> 00:22:01,572 Είμαι ο Ουίλιαμ. 246 00:22:03,448 --> 00:22:04,658 Είμαι ο Τομ. 247 00:22:04,741 --> 00:22:08,161 Είσαι καλά; Μάλλον χρειάζεσαι ένα ποτό. 248 00:22:08,245 --> 00:22:10,873 - Υπάρχει μπαρ τιμιότητας κάτω. - Όχι, ευχαριστώ. 249 00:22:11,540 --> 00:22:12,833 Δηλαδή, ευχαριστώ, αλλά… 250 00:22:16,545 --> 00:22:17,546 Καληνύχτα. 251 00:22:49,369 --> 00:22:50,704 Ακολουθήστε με. 252 00:22:52,414 --> 00:22:53,415 Γαμώτο! 253 00:22:55,334 --> 00:22:56,752 Είσαι καλά, γείτονα; 254 00:22:58,879 --> 00:23:00,547 Τι κάνει η κάμερα; 255 00:23:03,467 --> 00:23:05,802 Ξέρεις τι; Από πού ν' αρχίσω. 256 00:23:10,807 --> 00:23:12,809 Έχω ξανάρθει στο Ουίντοους Μπέι. 257 00:23:12,893 --> 00:23:15,312 Έλεος, επιτέλους μπόρεσα να πιω καπουτσίνο. 258 00:23:16,897 --> 00:23:20,609 Ναι. Ευχαριστώ. Θεέ μου. 259 00:23:20,692 --> 00:23:22,528 Χαίρομαι που το λέει κάποιος. 260 00:23:24,488 --> 00:23:26,490 Λοιπόν, τι σε φέρνει εδώ αυτήν τη φορά; 261 00:23:26,573 --> 00:23:28,700 Δουλεύω για μια εταιρεία στατικής μελέτης. 262 00:23:28,784 --> 00:23:33,372 - Μας προσέλαβε ο δήμος για την αποβάθρα. - Σωστά. Ναι, για την επέκταση. 263 00:23:33,455 --> 00:23:36,291 Ναι. Μάλλον περιμένετε περισσότερα φέρι. 264 00:23:36,792 --> 00:23:37,876 Αυτό ελπίζουμε. 265 00:23:38,377 --> 00:23:42,130 Σου έπεσε μεγάλο βάρος. Οι δημότες σου θα είναι ενθουσιασμένοι. 266 00:23:44,174 --> 00:23:45,175 Όχι; 267 00:23:46,552 --> 00:23:47,761 Δεν με διευκολύνουν. 268 00:23:48,720 --> 00:23:50,973 Καλά, θα σε εκτιμούν έστω λίγο. 269 00:23:51,056 --> 00:23:52,474 Σε ψήφισαν για δήμαρχο. 270 00:23:55,102 --> 00:23:56,895 Δεν είχα αντίπαλο υποψήφιο. 271 00:23:59,022 --> 00:24:00,274 Άβολο, Τομ. 272 00:24:05,320 --> 00:24:07,197 Εντάξει. Δοκιμάζω την τύχη μου. 273 00:24:08,407 --> 00:24:09,408 ΕΠΙΛΕΓΕΙΣ ΚΑΡΤΑ 274 00:24:09,491 --> 00:24:12,327 - Όχι. - Για πάμε. 275 00:24:12,411 --> 00:24:15,122 "Το νεότερο αφεντικό του μπαμπάκα του έβαλε τις φωνές". 276 00:24:16,206 --> 00:24:17,291 - Τι; - Τι; 277 00:24:18,208 --> 00:24:19,877 Πρέπει να πάω τρεις θέσεις πίσω. 278 00:24:19,960 --> 00:24:23,255 - Καλά. Σειρά σου. Πάμε. - Εντάξει. 279 00:24:23,922 --> 00:24:26,175 "Ρίξε ζάρι να δεις αν είναι σπίτι ο γείτονας". 280 00:24:27,384 --> 00:24:28,385 Πάμε, γείτονα. 281 00:24:29,595 --> 00:24:32,389 - Ναι! - Σε έσωσε ο γείτονας. 282 00:24:32,472 --> 00:24:35,100 Ένα, δύο, τρία, τέσσερα. Ευχαριστώ. 283 00:24:35,184 --> 00:24:36,977 Πάμε. 284 00:24:37,853 --> 00:24:39,188 "Ο μπαμπάκας πέρασε δύσκολα. 285 00:24:39,271 --> 00:24:41,690 - Πας πίσω έξι θέσεις". - Έλεος, στο υπόγειο είμαι. 286 00:24:43,108 --> 00:24:44,610 Με σκίζεις. 287 00:24:48,697 --> 00:24:52,576 Ναι, ήταν ντόπιος. Η μητέρα μου ήταν από την ενδοχώρα. 288 00:24:53,410 --> 00:24:55,370 Γνωρίστηκαν σε μια ξενάγηση με σκούνα. 289 00:24:56,538 --> 00:24:58,957 Αλλά προφανώς δεν λειτούργησε η σχέση. 290 00:24:59,041 --> 00:25:02,669 Οπότε, εγώ μεγάλωσα στη Μασαχουσέτη. 291 00:25:02,753 --> 00:25:04,755 Αλλά περνούσα τα καλοκαίρια εδώ. 292 00:25:07,049 --> 00:25:08,967 Τα έτρεμα τα καλοκαίρια. 293 00:25:09,051 --> 00:25:10,469 - Αλήθεια; - Ναι. 294 00:25:10,552 --> 00:25:11,929 Πόσο κακός ήταν; 295 00:25:14,598 --> 00:25:15,599 Καλά… 296 00:25:17,309 --> 00:25:22,397 όχι κι ο χειρότερος του κόσμου, απλώς έπρεπε να προσέχω πολύ, κατάλαβες; 297 00:25:22,481 --> 00:25:23,649 Κατάλαβα. 298 00:25:24,733 --> 00:25:29,029 Δεν μιλούσαμε πολύ όταν μεγάλωσα. Μετακόμισα εδώ όταν αρρώστησε. 299 00:25:29,988 --> 00:25:33,200 Γνώρισα τη γυναίκα μου. Τα υπόλοιπα είναι γνωστά. 300 00:25:34,243 --> 00:25:37,120 - Ο τύπος είναι τυχερός που γύρισες. - Ναι. 301 00:25:42,668 --> 00:25:47,005 Πολλές φορές γυρνούσε σπίτι πιωμένος και ξεφούρνιζε κάτι… 302 00:25:49,466 --> 00:25:52,594 κάτι ιστορίες τρόμου για το νησί. 303 00:25:52,678 --> 00:25:56,014 Πραγματικά, ήμουν υπερβολικά μικρός για να τις ακούω. 304 00:25:59,268 --> 00:26:00,978 Δεν έπρεπε να κάνει παιδί. 305 00:26:05,190 --> 00:26:07,192 Με είπε λαπά όταν ήμουν έξι ετών. 306 00:26:13,866 --> 00:26:18,120 Πάντα έλεγα ότι η μόνη κατάρα του νησιού είναι ο αλκοολισμός. 307 00:26:21,874 --> 00:26:23,125 Πρέπει να προσέχεις. 308 00:26:24,877 --> 00:26:27,296 Θα σε πάρουν στον πάτο μαζί τους, αν τους αφήσεις. 309 00:26:29,089 --> 00:26:33,552 Άχρηστοι, ανίκανοι, στενόμυαλοι χωριάτες του κερατά. 310 00:26:34,720 --> 00:26:39,474 Μακάρι να σαπίσουν στην Κόλαση, να τους βλέπεις να καίγονται. 311 00:26:47,357 --> 00:26:48,692 Μπορεί να ήπια λίγο παραπάνω. 312 00:26:54,281 --> 00:26:57,326 Άκου. Ξέρω ότι ισχύουν δύο πράγματα. 313 00:26:57,826 --> 00:26:59,745 Πρώτον, είσαι φοβερός δήμαρχος. 314 00:27:00,370 --> 00:27:01,455 Όχι. 315 00:27:03,332 --> 00:27:05,709 Τα καταλαβαίνω αυτά. Και δεύτερον, 316 00:27:06,919 --> 00:27:11,048 δεν υπάρχουν φαντάσματα. Εντάξει; Δεν υπάρχει… Πώς την είπες; 317 00:27:11,131 --> 00:27:12,299 "Χάριετ Φιτζέραλντ"; 318 00:27:12,883 --> 00:27:14,468 - Χόρτανς. - Καλά. 319 00:27:15,052 --> 00:27:17,554 Καμία Χόρτανς δεν θα εμφανιστεί στο παράθυρό σου. 320 00:27:17,638 --> 00:27:20,807 Ο δολοφόνος καπετάνιος, το πάρτι της Πρωτοχρονιάς, 321 00:27:20,891 --> 00:27:22,559 ο "φονιάς κλόουν", δηλαδή… 322 00:27:23,936 --> 00:27:27,731 Μπορεί όλα αυτά να έγιναν κάποτε, αλλά δεν ισχύουν πια. 323 00:27:28,315 --> 00:27:29,316 Οπότε… 324 00:27:30,317 --> 00:27:32,069 Λοιπόν. Πάω για ύπνο. 325 00:27:33,237 --> 00:27:34,446 Προτείνω 326 00:27:35,447 --> 00:27:38,450 να τελειώσεις τη λίστα και να τους δείξεις ποιος είναι τ' αφεντικό. 327 00:27:39,368 --> 00:27:40,369 Γεια μας. 328 00:27:41,411 --> 00:27:42,579 Γεια μας. 329 00:27:45,749 --> 00:27:47,376 Καλύτερα. 330 00:27:48,168 --> 00:27:51,547 Καλά. Εντάξει. Καλό βράδυ. 331 00:27:51,630 --> 00:27:52,798 - Καληνύχτα. - Καληνύχτα. 332 00:27:59,346 --> 00:28:00,347 Καλά είμαι. 333 00:29:33,649 --> 00:29:36,151 Είμαι στο λαγούμι. 334 00:29:43,909 --> 00:29:44,910 Είναι κανείς; 335 00:29:50,707 --> 00:29:51,959 Ουίλιαμ; 336 00:29:56,004 --> 00:29:57,089 Ουίλιαμ; 337 00:30:03,011 --> 00:30:04,012 Γεια χαρά. 338 00:30:05,347 --> 00:30:07,808 Γιατί δεν απάντησες; 339 00:30:14,565 --> 00:30:15,899 Χρειάζεσαι βοήθεια; 340 00:30:15,983 --> 00:30:18,110 Τι; Όχι! 341 00:30:18,861 --> 00:30:23,407 Όχι, μην μπαίνεις. Θα βγω εγώ. Μην μπαίνεις! 342 00:30:27,953 --> 00:30:29,329 Όχι! 343 00:30:42,009 --> 00:30:45,429 Εγώ κλείδωσα την πόρτα. Όποιος ήταν θα πρέπει να είχε κλειδί. 344 00:30:45,512 --> 00:30:46,513 Τι… 345 00:30:47,264 --> 00:30:48,265 Είναι… 346 00:30:49,016 --> 00:30:52,895 Είδες τίποτα; Δεν είδες κανέναν στο λαγούμι; 347 00:30:52,978 --> 00:30:56,899 Σου φαίνομαι να ήρθα αντιμέτωπος με κάποιον στο λαγούμι; 348 00:30:58,066 --> 00:30:59,067 Περίμενε. 349 00:31:11,079 --> 00:31:14,750 Δεν καταλαβαίνω… Μήπως… 350 00:31:15,250 --> 00:31:17,336 υπνοβατούσα; Ξέρω… 351 00:31:17,836 --> 00:31:19,630 Είπε ότι τον έλεγαν Ουίλιαμ. 352 00:31:19,713 --> 00:31:20,797 Ο Ουίλι; 353 00:31:21,548 --> 00:31:22,966 Ο κλόουν. 354 00:31:23,675 --> 00:31:26,678 Αυτός ήρθε; Κάτι είδες. 355 00:31:27,846 --> 00:31:32,059 Κάτι είδες, αλλά παρ' όλα αυτά θα αφήσεις να μείνει κόσμος εδώ. 356 00:31:32,809 --> 00:31:34,603 - Μην αρχίζεις, Ουίκ. - Όχι. 357 00:31:34,686 --> 00:31:36,855 - Μη μου φωνάζεις… - Κάθε πεντάρα που έχω 358 00:31:36,939 --> 00:31:39,066 - την έβαλα στο πανδοχείο! - Είναι παγίδα! 359 00:31:39,149 --> 00:31:42,152 Δεν είναι! Είναι μια χαρά. 360 00:31:42,236 --> 00:31:44,404 Τότε πήγαινε στη Σουίτα του Καπετάνιου. 361 00:31:46,615 --> 00:31:47,616 Κερτ… 362 00:31:49,493 --> 00:31:53,330 απλώς μπες στο δωμάτιο και δείξ' του πως δεν υπάρχει κάτι να φοβάται. 363 00:31:55,916 --> 00:31:58,085 Ορίστε. Βλέπεις; 364 00:31:59,169 --> 00:32:00,170 Μέσα. 365 00:32:00,796 --> 00:32:03,924 - Τι; - Μπες μέσα και κλείσε την πόρτα. 366 00:32:05,217 --> 00:32:07,261 Θα μετρήσουμε ως το δέκα. 367 00:32:13,642 --> 00:32:17,312 Ένα, δύο, τρία, τέσσερα, πέντε, έξι, επτά, οκτώ, εννιά, δέκα. 368 00:32:18,689 --> 00:32:20,482 Τι σκατά; Δεν είπαμε δέκα δεύτερα; 369 00:32:20,566 --> 00:32:23,485 Δέκα πέρασαν. Πόση ώρα νόμιζες ότι είσαι μέσα; 370 00:32:25,988 --> 00:32:28,740 - Δέκα δεύτερα. - Τότε μπες πάλι για 30. 371 00:32:28,824 --> 00:32:30,534 Να πάρω έστω λίγο φαγητό; 372 00:32:30,617 --> 00:32:32,619 Τι να το κάνεις για 30 δεύτερα; 373 00:32:38,709 --> 00:32:42,462 Λόφτις, το ξέρεις ότι κάτι δεν πάει καλά σ' αυτό το νησί. 374 00:32:42,546 --> 00:32:45,382 Το είδες με τα μάτια σου τώρα. 375 00:32:46,133 --> 00:32:47,176 Έλα, παιδί μου. 376 00:32:48,135 --> 00:32:51,096 Είσαι μαζί μου. Βλέπεις ό,τι βλέπω. 377 00:32:53,390 --> 00:32:54,933 Μπορείς να το σταματήσεις. 378 00:32:58,937 --> 00:33:01,148 - Δεν μπορώ. - Μπορούμε. 379 00:33:02,191 --> 00:33:05,444 Δεν είναι σωστό να φέρουμε κόσμο εδώ, το ξέρεις. 380 00:33:05,527 --> 00:33:06,862 Το νησί ξύπνησε τώρα. 381 00:33:06,945 --> 00:33:08,405 Είναι επικίνδυνο. 382 00:33:08,989 --> 00:33:09,990 Εντάξει. 383 00:33:16,246 --> 00:33:17,247 Όλα εντάξει; 384 00:33:36,308 --> 00:33:38,268 Τι διάολο είναι αυτό; 385 00:33:44,316 --> 00:33:45,734 Μαύρη μούχλα; 386 00:33:50,447 --> 00:33:51,573 Μούχλα. 387 00:33:54,034 --> 00:33:56,453 Αυτό είναι, μάλλον γι' αυτό είχες παραισθήσεις. 388 00:33:56,537 --> 00:33:57,538 Όχι. 389 00:33:58,080 --> 00:33:59,414 Όχι. 390 00:34:00,624 --> 00:34:04,711 Νομίζεις ότι σε επηρεάζει τόσο γρήγορα; Όχι. 391 00:34:04,795 --> 00:34:08,005 Αποκαθίσταται σε 72 ώρες, Τομ. 392 00:34:08,090 --> 00:34:11,009 Και θα σφραγίσω τη σουίτα για καλό και για κακό. 393 00:34:16,473 --> 00:34:17,641 Λόφτις. 394 00:34:49,840 --> 00:34:50,841 Πώς πήγε; 395 00:34:51,592 --> 00:34:52,592 Καλά. 396 00:36:43,787 --> 00:36:45,789 Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού