1 00:00:44,711 --> 00:00:46,088 SALAM DARI WALI KOTA 2 00:00:46,588 --> 00:00:47,965 SEJARAH KAMI 3 00:00:48,674 --> 00:00:50,300 Indah sekali, Tom. 4 00:00:57,349 --> 00:00:58,600 Astaga. 5 00:00:58,684 --> 00:01:00,102 - Tidak. - Apa? 6 00:01:01,228 --> 00:01:02,229 Puisiku tak dimuat. 7 00:01:02,312 --> 00:01:03,939 Tidak. 8 00:01:04,565 --> 00:01:05,566 Bukan main. 9 00:01:06,233 --> 00:01:08,819 Aku membahas tata letaknya tiga kali dengannya. 10 00:01:08,902 --> 00:01:12,906 Tapi kau tahu, ini hal biasa. Jadi, jangan terlalu keras padanya. 11 00:01:13,740 --> 00:01:14,992 Ya, kau benar. 12 00:01:19,955 --> 00:01:21,290 Baca lagi. 13 00:01:27,004 --> 00:01:29,339 "Rahasia Terbaik New England." 14 00:01:29,423 --> 00:01:30,632 Tidak lama lagi. 15 00:01:31,758 --> 00:01:33,594 "Jangan cari Starbucks di sini." 16 00:01:33,677 --> 00:01:36,013 Lompat ke bagian tentang Martha's Vineyard. 17 00:01:38,348 --> 00:01:41,602 "Widow's Bay adalah Martha's Vineyard masa depan." 18 00:01:43,937 --> 00:01:44,938 Cuma itu tulisannya. 19 00:01:45,022 --> 00:01:46,315 - Ya, aku tahu. - Bukan satu "bagian". 20 00:01:46,398 --> 00:01:47,649 Baik, teruslah membaca. 21 00:02:03,874 --> 00:02:04,875 Nah, ini… 22 00:02:06,168 --> 00:02:07,169 ini… 23 00:02:07,252 --> 00:02:09,378 inilah rasa Widow's Bay yang sesungguhnya. 24 00:02:09,963 --> 00:02:10,964 Sungguh. 25 00:02:11,048 --> 00:02:13,550 Butuh waktu untuk belajar menggunakannya. 26 00:02:13,634 --> 00:02:15,802 Yah, itu sepadan. 27 00:02:16,386 --> 00:02:19,556 Masalahnya, tak ada yang memesannya. 28 00:02:20,933 --> 00:02:22,392 Aku bayar mahal, Tom. 29 00:02:22,476 --> 00:02:23,810 - Aku tak tahu… - Aku tahu. 30 00:02:23,894 --> 00:02:26,313 Kau akan balik modal dan dapat keuntungan. 31 00:02:26,396 --> 00:02:30,776 Wisatawan akan datang akhir pekan ini, lalu kabar akan menyebar. 32 00:02:30,859 --> 00:02:32,528 Banyak kesempatan akan menghampiri… 33 00:02:38,784 --> 00:02:40,786 Wyck, sudahlah. 34 00:02:42,913 --> 00:02:44,289 Bechir, apa yang terjadi? 35 00:02:45,207 --> 00:02:46,208 Hei! 36 00:02:46,291 --> 00:02:48,418 Itu mata pencarianku, Berengsek! 37 00:02:48,502 --> 00:02:50,379 Aku bukan orang berengsek! 38 00:02:50,462 --> 00:02:52,339 Tempat ini baru siap, dan reservasinya penuh. 39 00:02:52,422 --> 00:02:53,632 Ayo, Wyck. 40 00:02:53,715 --> 00:02:55,008 Aku belikan kopi. 41 00:02:55,092 --> 00:02:57,261 Tidak, jangan biarkan orang menginap di sini. 42 00:02:57,344 --> 00:02:58,345 Jangan di penginapan. 43 00:02:58,428 --> 00:03:01,723 Penginapan ini tak beres! 44 00:03:01,807 --> 00:03:03,600 Wyck! Wyck, ayolah! 45 00:03:03,684 --> 00:03:05,060 - Aku sampai duluan! - Astaga. 46 00:03:05,143 --> 00:03:06,520 - Tidak! - Wyck. 47 00:03:07,563 --> 00:03:08,564 Hati-hati! 48 00:03:11,400 --> 00:03:12,526 Kau tak apa? 49 00:03:16,113 --> 00:03:18,490 Cukup, Wyck. Tidurlah dulu. 50 00:03:18,574 --> 00:03:20,617 Tidak. 51 00:03:20,701 --> 00:03:24,413 Penginapan ini angker. 52 00:03:24,496 --> 00:03:25,581 Wali kota kalian… 53 00:03:25,664 --> 00:03:28,125 Wali kota kalian bodoh. 54 00:03:28,208 --> 00:03:30,419 - Biarkan dia, Loftis. - Ya, biarkan dia. 55 00:03:30,502 --> 00:03:32,671 - Dia tak berbahaya. - …akan membuat kita terbunuh. 56 00:03:32,754 --> 00:03:35,340 Ya, dia tak peduli pada kita. Dia egois. 57 00:03:35,424 --> 00:03:37,718 Dia orang bodoh egois! 58 00:03:37,801 --> 00:03:39,136 Tidak. 59 00:03:39,219 --> 00:03:40,470 Baiklah. 60 00:03:44,683 --> 00:03:45,851 Baiklah. Kalian tahu? 61 00:03:45,934 --> 00:03:47,811 Kita biarkan dia tenang sebentar. 62 00:03:47,895 --> 00:03:49,188 Bagaimana dia bisa menurunkan jendela? 63 00:03:49,271 --> 00:03:51,607 - Karena tak diborgol. - Dia tak pernah masuk 64 00:03:51,690 --> 00:03:53,025 - sendiri. - Tentu, aku mau. 65 00:03:53,108 --> 00:03:54,484 Tidak, jangan percaya dia. 66 00:03:54,568 --> 00:03:56,236 Dia melakukannya untuk uang saja! 67 00:03:56,320 --> 00:03:57,654 Aku bukan melakukannya untuk uang! 68 00:03:57,738 --> 00:03:59,656 - Aku menyejahterakan kita semua. - Karena dia bukan kita. 69 00:03:59,740 --> 00:04:00,741 Dia pengecut! 70 00:04:00,824 --> 00:04:02,284 Persetan kau, Orang Udik! 71 00:04:08,540 --> 00:04:12,294 - Aku… Aku tak… - Aku orang udik. Lihat maksudku? 72 00:04:12,377 --> 00:04:14,546 - Aku jelas-jelas tidak… - Kalian dengar sendiri! 73 00:04:14,630 --> 00:04:17,007 Kalian dengar dia bilang apa! 74 00:04:17,089 --> 00:04:18,382 - Aku… - Kalian dengar dia! 75 00:04:18,466 --> 00:04:21,928 Aku bukan orang udik! 76 00:04:25,641 --> 00:04:27,809 Ke mana kita? Aku tak mau ikut! 77 00:04:27,893 --> 00:04:29,353 Dia hanya perlu tidur. 78 00:04:31,980 --> 00:04:33,398 Terima kasih, Semua. 79 00:04:36,193 --> 00:04:38,362 - Bukan main. - Sirkus murahan. 80 00:04:52,251 --> 00:04:53,669 Hei, Ginny. Mau ambil pesanan. 81 00:05:01,343 --> 00:05:03,345 Yah, kudengar harimu menarik. 82 00:05:04,555 --> 00:05:05,556 Kau dengar? 83 00:05:06,932 --> 00:05:09,685 Kau tahu betapa sulitnya mendapatkan artikel itu? 84 00:05:09,768 --> 00:05:10,853 Aku tahu. 85 00:05:10,936 --> 00:05:12,688 Tidak bersyukur sama sekali. 86 00:05:12,771 --> 00:05:14,690 Pria berengsek itu… 87 00:05:14,773 --> 00:05:18,443 Kau tahu Wyck, hidupnya tidak mudah. 88 00:05:19,653 --> 00:05:22,489 Jadi, dia boleh melakukan apa pun yang dia mau 89 00:05:22,573 --> 00:05:23,866 dan orang sayang padanya? 90 00:05:25,284 --> 00:05:27,286 Yah, kau tahu orang di sini takut perubahan. 91 00:05:28,495 --> 00:05:31,999 Ketika Tuhan mengumpulkan domba, 92 00:05:33,166 --> 00:05:34,459 Ia memanggil gembala. 93 00:05:38,046 --> 00:05:40,048 Kau memakai ayat. 94 00:05:40,132 --> 00:05:42,759 - Benar. - Kurasa begitu. Yakobus 4:6. 95 00:05:42,843 --> 00:05:44,928 Mengutip Alkitab, kau tahu. 96 00:05:45,012 --> 00:05:46,013 Benar. 97 00:05:46,763 --> 00:05:48,473 Mau minum di rumahku? 98 00:05:48,557 --> 00:05:50,684 - Ambil pesanan untuk Evan. - Baik, lain kali. 99 00:05:50,767 --> 00:05:51,768 Lain kali. 100 00:05:52,436 --> 00:05:54,104 Hei… 101 00:05:56,398 --> 00:05:58,233 Sebaiknya kunci pintumu pada malam hari. 102 00:05:59,359 --> 00:06:00,444 - Apa? - Loncengnya. 103 00:06:00,527 --> 00:06:03,071 Terus terang, itu mungkin ulah Evan, dan aku akan bicara dengannya. 104 00:06:03,155 --> 00:06:05,073 Tapi kita tahu itu tak berguna. 105 00:06:05,157 --> 00:06:07,159 - Lonceng gereja? - Ya. 106 00:06:07,242 --> 00:06:09,203 Membangunkan Rosemary dan Patricia juga. 107 00:06:10,871 --> 00:06:12,331 Tom, itu mustahil. 108 00:06:12,414 --> 00:06:13,832 Kau belum bertemu putraku. 109 00:06:17,127 --> 00:06:18,128 Kau tak apa-apa? 110 00:06:19,796 --> 00:06:21,173 Ya, aku baik-baik saja. 111 00:06:22,758 --> 00:06:23,759 Pulanglah temui anakmu. 112 00:06:30,599 --> 00:06:32,226 Kathy membungkus ini? 113 00:06:32,309 --> 00:06:33,977 Bukan, aku yang bungkus. 114 00:06:36,522 --> 00:06:37,689 Terima kasih. 115 00:06:43,695 --> 00:06:44,696 "Orang udik bodoh." 116 00:06:57,835 --> 00:06:58,877 Aku tak sengaja. 117 00:06:58,961 --> 00:07:00,295 Sungguh, aku tak sengaja. 118 00:07:00,379 --> 00:07:01,880 Aku tahu kalian… 119 00:07:02,923 --> 00:07:04,424 kalian setia pada Wyck, 120 00:07:05,300 --> 00:07:06,927 tapi itu tak menjadikannya benar. 121 00:07:08,053 --> 00:07:13,642 Kita membuka babak baru, dan penginapan itu tak bermasalah. 122 00:07:13,725 --> 00:07:15,477 Banyak hal buruk terjadi di sana. 123 00:07:15,561 --> 00:07:17,729 Ya, itu benar. 124 00:07:18,313 --> 00:07:19,690 Tapi bukan berarti angker. 125 00:07:19,773 --> 00:07:21,692 Aku tak akan pernah membahayakan orang. 126 00:07:21,775 --> 00:07:23,110 Cobalah menginap di sana. 127 00:07:25,195 --> 00:07:27,114 Kau akan membayarkanku, Al? 128 00:07:27,197 --> 00:07:30,158 - Kami akan patungan. - Ya. 129 00:07:30,242 --> 00:07:31,660 Bagus. Aku menantikannya. 130 00:07:33,287 --> 00:07:34,288 Malam ini. 131 00:07:35,664 --> 00:07:38,041 Teman-Teman, anakku menunggu di rumah. 132 00:07:42,671 --> 00:07:44,047 Alasan basi. 133 00:07:47,676 --> 00:07:49,011 Baik, akan kulakukan. 134 00:07:49,553 --> 00:07:52,598 Jika itu yang diperlukan, aku akan menginap di sana malam ini. 135 00:07:52,681 --> 00:07:54,683 Kau harus menginap di Kamar Kapten. 136 00:07:54,766 --> 00:07:55,767 Apa? 137 00:07:55,851 --> 00:07:57,060 Dia jadi gila. 138 00:07:57,561 --> 00:07:58,979 Membunuh keluarganya dengan kapak. 139 00:07:59,062 --> 00:08:01,273 Tentu kamar itu memakai namanya. 140 00:08:01,356 --> 00:08:04,735 - Ada lagi? - "Hortence Fitzgerald Tak Tahu Diuntung." 141 00:08:04,818 --> 00:08:06,987 Dia wanita yang jatuh dari jendela? 142 00:08:07,070 --> 00:08:08,572 Wanita jelek yang kabur dari pernikahannya. 143 00:08:08,655 --> 00:08:10,949 Mundur sampai ke jendela, lalu terjatuh dan mati. 144 00:08:11,033 --> 00:08:14,703 Jika bilang "Hortence jelek" tiga kali, kau akan lihat bayangannya. 145 00:08:15,746 --> 00:08:18,415 Aku akan minta kita mulai mempertanyakan narasi ini. 146 00:08:18,498 --> 00:08:21,418 Suasana misogininya terasa. Sangat terasa. 147 00:08:21,919 --> 00:08:24,087 - Kau tak menulisnya. - Maaf. 148 00:08:24,171 --> 00:08:26,965 - Kekacauan Malam Tahun Baru 1962. - Ya. 149 00:08:27,049 --> 00:08:29,092 Kepala John Reynold di lift makanan. 150 00:08:29,176 --> 00:08:30,594 Pembunuh badut '51 itu. 151 00:08:30,677 --> 00:08:32,763 Oh, ya. Dia orang yang membunuh badut? 152 00:08:32,846 --> 00:08:34,597 Bukan, itu pembunuh berpakaian badut. 153 00:08:34,681 --> 00:08:36,058 Maaf. 154 00:08:36,140 --> 00:08:39,186 Dia harus menghabiskan waktu di kolong rumah itu. 155 00:08:39,269 --> 00:08:40,354 Ya. 156 00:08:40,979 --> 00:08:42,397 Terima kasih, Rosemary. 157 00:08:42,481 --> 00:08:45,275 Sampai ke belakang. Jangan setengah jalan, Pengecut. 158 00:08:45,359 --> 00:08:46,693 Tak masalah. Ada lagi? 159 00:08:46,777 --> 00:08:48,278 Dia tak akan menginap semalaman. 160 00:08:49,446 --> 00:08:50,739 Kurt bisa mengurungnya. 161 00:08:53,951 --> 00:08:55,202 Baik, akan kulakukan. 162 00:08:55,285 --> 00:09:00,040 Tapi setelah itu, semua omongan ini berhenti, ya? 163 00:09:00,541 --> 00:09:01,542 Kalian melupakannya. 164 00:09:02,042 --> 00:09:04,086 Biarkan wisatawan menginap dengan tenang. 165 00:09:04,586 --> 00:09:05,587 Setuju? 166 00:09:06,547 --> 00:09:08,841 Ya, kurasa begitu. Ya, tentu. 167 00:09:09,508 --> 00:09:10,968 Baik. Terima kasih. 168 00:09:14,096 --> 00:09:15,097 Jangan lakukan. 169 00:09:33,907 --> 00:09:36,910 DILARANG MASUK 170 00:10:08,442 --> 00:10:11,278 Luar biasa. Bob di 9-7 pada akhir inning ke-7. 171 00:10:12,196 --> 00:10:14,823 Boston ingin mempertahankan defisit skor dua. 172 00:10:16,450 --> 00:10:19,411 Dengar, Ayah harus bermalam di penginapan 173 00:10:19,494 --> 00:10:22,831 untuk memastikan semuanya siap untuk para wisatawan. 174 00:10:23,957 --> 00:10:25,876 Tunggu, wisatawan akan datang? 175 00:10:26,877 --> 00:10:28,795 Ya. Jadi… 176 00:10:31,256 --> 00:10:33,008 malam ini kau tidur di rumah Ruth. 177 00:10:34,051 --> 00:10:35,052 Tidak. 178 00:10:36,553 --> 00:10:37,679 Tidak mau. 179 00:10:37,763 --> 00:10:40,807 Tidak. Ayolah. Dia sudah tua. Kumohon. 180 00:10:40,891 --> 00:10:42,267 Kumohon, aku tak mau. 181 00:10:42,351 --> 00:10:43,352 Maaf. 182 00:10:48,857 --> 00:10:49,858 Sebenarnya, tak masalah. 183 00:10:52,361 --> 00:10:54,029 Tunggu. Apa yang baru kau rencanakan? 184 00:10:54,112 --> 00:10:55,572 - Apa? Aku akan berkemas. - Tidak. 185 00:10:55,656 --> 00:10:57,866 Ini bukan alasanmu untuk pergi… 186 00:10:57,950 --> 00:10:59,701 - Jangan makan roti lapisku! - …sepanjang wak… 187 00:11:00,202 --> 00:11:03,330 Ayah akan menelepon ke sana dan menanyakanmu sepanjang malam! 188 00:11:18,053 --> 00:11:19,638 Tempat ini menakutiku. 189 00:11:21,181 --> 00:11:22,182 Ya, semoga berhasil! 190 00:12:11,481 --> 00:12:13,859 Aku menurunkan yang lebih provokatif, seperti permintaanmu. 191 00:12:14,985 --> 00:12:16,987 Ini tidak provokatif? 192 00:12:22,618 --> 00:12:23,619 Apa itu? 193 00:12:23,702 --> 00:12:24,786 Mereka mau kau merekamnya. 194 00:12:25,787 --> 00:12:27,664 Mereka bilang hanya itu cara agar mereka tahu. 195 00:12:27,748 --> 00:12:28,999 Baiklah. 196 00:12:29,082 --> 00:12:32,878 Yah, berikan kunci Kamar Kapten. 197 00:12:38,217 --> 00:12:40,719 Ada bar kejujuran di ruang duduk. 198 00:12:40,802 --> 00:12:43,472 Tulis namamu di formulirnya dan cantumkan minumanmu. 199 00:12:43,555 --> 00:12:45,265 - Baik. - Ada kamera pengawas 200 00:12:45,349 --> 00:12:47,226 jadi aku akan tahu jika kau tak menulis yang kau ambil. 201 00:12:48,268 --> 00:12:49,770 Itu bukan sistem kejujuran. 202 00:12:59,196 --> 00:13:01,365 Marie mengganti seprainya hari ini. 203 00:13:02,032 --> 00:13:06,119 Tidak ada AC, tapi dia meletakkan kipas di meja untuk menyejukkan udara. 204 00:13:07,037 --> 00:13:09,540 Ada dua kursi, silakan pilih. 205 00:13:10,165 --> 00:13:15,546 Ada perlengkapan, handuk, dan sabun lokal di kamar mandi. 206 00:13:16,129 --> 00:13:18,549 Kau tak membawakan tas tamu? 207 00:13:20,467 --> 00:13:21,468 Sial. 208 00:13:31,353 --> 00:13:32,771 Aku bisa dihubungi di rumah kalau kau perlu. 209 00:13:32,855 --> 00:13:34,439 Tunggu, kau tak tinggal di sini? 210 00:13:35,065 --> 00:13:37,067 Bagaimana jika tamu butuh sesuatu? 211 00:13:37,150 --> 00:13:38,986 Mereka bisa menghubungiku di rumah. 212 00:13:40,988 --> 00:13:41,989 Malam. 213 00:13:47,160 --> 00:13:48,161 Malam. 214 00:14:07,723 --> 00:14:08,724 KEPADA PEMIMPIN GEREJA, 215 00:14:08,807 --> 00:14:10,309 SEMOGA KAU TAK PERLU MEMIKUL BEBAN INI. 216 00:14:10,392 --> 00:14:16,356 NAMUN, JIKA LONCENG BERDENTANG, ADA LANGKAH-LANGKAH YANG PERLU DIAMBIL. 217 00:14:18,317 --> 00:14:19,568 Astaga. 218 00:14:23,864 --> 00:14:27,367 Yah, aku tak mengerti kenapa kita tak bisa pergi akhir Juli. 219 00:14:27,451 --> 00:14:28,452 Terima kasih. 220 00:14:29,036 --> 00:14:31,622 Yah, kita akan pergi pada Hari Buruh. 221 00:14:32,247 --> 00:14:33,749 Permintaan Loftis berlebihan. 222 00:14:33,832 --> 00:14:36,126 Dengar. Aku tahu. 223 00:14:38,754 --> 00:14:39,755 Tidurlah. 224 00:14:40,589 --> 00:14:41,590 Aku mencintaimu. 225 00:14:43,759 --> 00:14:45,344 Mau pindah? 226 00:14:51,475 --> 00:14:52,726 Secepatnya. 227 00:14:55,354 --> 00:14:56,355 Pintar. 228 00:15:13,288 --> 00:15:14,873 Selamat datang di Widow's Bay. 229 00:15:14,957 --> 00:15:16,583 Banyak yang bisa dilihat di sini. 230 00:15:17,543 --> 00:15:19,795 Ikutlah, akan kutunjukkan. 231 00:15:37,229 --> 00:15:38,313 Apa? 232 00:16:26,820 --> 00:16:31,074 AYAH PULANG! 233 00:16:34,578 --> 00:16:37,414 SEHARUSNYA DIA TAK MENGATAKAN ITU 234 00:16:37,497 --> 00:16:40,083 GIGI 235 00:16:49,968 --> 00:16:53,847 LARI 236 00:16:58,685 --> 00:17:00,270 JANGAN DULU 237 00:17:01,104 --> 00:17:02,856 JANGAN DULU 238 00:17:03,482 --> 00:17:04,566 JANGAN DULU 239 00:17:05,275 --> 00:17:06,484 JANGAN DULU 240 00:17:07,444 --> 00:17:08,569 LARI 241 00:17:20,958 --> 00:17:22,542 Isi formulirnya. 242 00:17:41,687 --> 00:17:44,940 BATERAI 243 00:17:48,777 --> 00:17:50,946 Hortence jelek. 244 00:17:51,446 --> 00:17:53,365 Hortence jelek. 245 00:17:53,991 --> 00:17:56,952 Hortence jelek. 246 00:18:02,124 --> 00:18:03,125 KAMAR KAPTEN 247 00:18:03,208 --> 00:18:04,459 HORTENCE FITZGERALD TAK TAHU DIUNTUNG 248 00:18:04,543 --> 00:18:06,003 KATAKAN HORTENCE JELEK 3 KALI LIHAT BAYANGAN 249 00:18:17,681 --> 00:18:22,144 Satu, dua, tiga, empat, lima. 250 00:18:26,899 --> 00:18:28,734 Ayolah, Sialan! 251 00:18:36,575 --> 00:18:38,493 LEMARI ORANG MATI 252 00:19:06,980 --> 00:19:08,190 Jangan harap. 253 00:19:18,617 --> 00:19:19,618 Halo. 254 00:19:20,619 --> 00:19:22,079 Hai. Hai, Ruth. Ini Tom. 255 00:19:22,162 --> 00:19:23,705 Cuma mau tahu kabar Evan. 256 00:19:23,789 --> 00:19:25,165 Hai, Tom. 257 00:19:25,249 --> 00:19:26,250 Akan kupanggilkan. 258 00:19:26,875 --> 00:19:27,918 Bagus. Terima kasih. 259 00:19:28,001 --> 00:19:29,002 Evan? 260 00:19:30,003 --> 00:19:31,004 Evan? 261 00:19:31,880 --> 00:19:33,715 Evan, ayahmu menelepon. 262 00:19:34,550 --> 00:19:36,677 Evan, ini dari ayahmu. 263 00:19:38,887 --> 00:19:40,889 KAMAR KAPTEN 264 00:19:40,973 --> 00:19:42,474 Ternyata masih ada pai. 265 00:19:42,558 --> 00:19:46,186 Astaga. Belum rusak. 266 00:19:46,770 --> 00:19:47,771 Baiklah. 267 00:20:24,725 --> 00:20:28,478 Delapan, tujuh, enam, lima, 268 00:20:28,562 --> 00:20:31,398 empat, tiga, dua, satu. 269 00:20:31,481 --> 00:20:34,234 Selamat Tahun Baru! 270 00:21:26,912 --> 00:21:27,913 Halo? 271 00:21:30,666 --> 00:21:31,667 Halo? 272 00:21:40,300 --> 00:21:41,301 Halo? 273 00:21:44,137 --> 00:21:46,431 Maksudku, aku… Siapa kau? 274 00:21:46,515 --> 00:21:48,517 Apa yang kau lakukan di sini? 275 00:21:49,101 --> 00:21:50,227 Apa yang kau lakukan di sini? 276 00:21:51,937 --> 00:21:54,231 Penjaga penginapan tak bilang ada orang lain di sini. 277 00:21:55,524 --> 00:21:57,401 Dia biasanya memperkenalkan tetamu? 278 00:21:58,360 --> 00:21:59,444 Astaga. 279 00:22:00,279 --> 00:22:01,572 Aku William. 280 00:22:03,448 --> 00:22:04,658 Aku Tom. 281 00:22:04,741 --> 00:22:08,161 Kau baik-baik saja? Sepertinya kau butuh minuman keras. 282 00:22:08,245 --> 00:22:10,873 - Ada bar kejujuran di bawah. - Tidak, terima kasih. 283 00:22:11,540 --> 00:22:12,833 Maksudku, terima kasih, tapi… 284 00:22:16,545 --> 00:22:17,546 Selamat malam. 285 00:22:49,369 --> 00:22:50,704 Ikutlah. 286 00:22:52,414 --> 00:22:53,415 Sial! 287 00:22:55,334 --> 00:22:56,752 Kau baik-baik saja, Tetangga? 288 00:22:58,879 --> 00:23:00,547 Kameranya untuk apa? 289 00:23:03,467 --> 00:23:05,802 Kau tahu? Aku tak bisa menjelaskannya. 290 00:23:10,807 --> 00:23:12,809 Kau tahu, aku pernah ke Widow's Bay. 291 00:23:12,893 --> 00:23:15,312 Demi Tuhan, senang rasanya bisa memesan kapucino. 292 00:23:16,897 --> 00:23:18,190 Ya. 293 00:23:18,273 --> 00:23:19,358 Terima kasih. 294 00:23:19,441 --> 00:23:20,609 Astaga. 295 00:23:20,692 --> 00:23:22,528 Senang mendengar orang mengatakannya. 296 00:23:24,488 --> 00:23:26,490 Jadi, apa tujuanmu kemari kali ini? 297 00:23:26,573 --> 00:23:28,700 Aku bekerja untuk perusahaan teknik struktural. 298 00:23:28,784 --> 00:23:31,411 - Pemkot mau kami menginspeksi dermaga. - Benar. 299 00:23:31,495 --> 00:23:33,372 Ya. Untuk ekspansi. 300 00:23:33,455 --> 00:23:36,291 Ya. Tampaknya kalian menginginkan lebih banyak feri, ya? 301 00:23:36,792 --> 00:23:37,876 Itu harapannya. 302 00:23:38,377 --> 00:23:40,128 Wah, bebanmu sungguh berat. 303 00:23:40,212 --> 00:23:42,130 Konstituenmu pasti senang. 304 00:23:44,174 --> 00:23:45,175 Tidak? 305 00:23:46,552 --> 00:23:47,761 Mereka tak memudahkannya. 306 00:23:48,720 --> 00:23:50,973 Yah, pasti ada yang menghargaimu. 307 00:23:51,056 --> 00:23:52,474 Mereka memilihmu jadi wali kota. 308 00:23:55,102 --> 00:23:56,895 Aku calon tunggal. 309 00:23:59,022 --> 00:24:00,274 Itu memalukan, Tom. 310 00:24:05,320 --> 00:24:07,197 Baik. Aku menguji kemujuranku. 311 00:24:08,407 --> 00:24:09,408 AMBIL SATU KARTU 312 00:24:09,491 --> 00:24:12,327 - Tidak. - Baiklah. Ayo. 313 00:24:12,411 --> 00:24:15,122 "Bos Ayah yang lebih muda meneriakinya hari ini." 314 00:24:16,206 --> 00:24:17,291 - Apa? - Apa? 315 00:24:18,208 --> 00:24:19,877 Kini aku harus mundur tiga langkah. 316 00:24:19,960 --> 00:24:23,255 - Baik. Giliranmu. Ayo. - Oke. 317 00:24:23,922 --> 00:24:26,175 "Lempar dadu untuk lihat apa tetangga ada." 318 00:24:27,384 --> 00:24:28,385 Ayolah, Tetangga. 319 00:24:29,595 --> 00:24:30,971 Ya! 320 00:24:31,054 --> 00:24:32,389 Diselamatkan tetangga. 321 00:24:32,472 --> 00:24:34,016 Satu. Dua. Tiga. Empat. 322 00:24:34,099 --> 00:24:35,100 Terima kasih, Bung. 323 00:24:35,184 --> 00:24:36,977 Ayo. 324 00:24:37,853 --> 00:24:39,188 "Ayah mengalami hari yang buruk. 325 00:24:39,271 --> 00:24:41,690 - Mundur enam langkah." - Aduh. Aku di basemen. 326 00:24:43,108 --> 00:24:44,610 Aku dikalahkan. 327 00:24:48,697 --> 00:24:50,490 Ya, dia warga lokal. 328 00:24:50,574 --> 00:24:52,576 Ibuku dari daratan. 329 00:24:53,410 --> 00:24:55,370 Mereka berkenalan di tur kapal layar. 330 00:24:56,538 --> 00:24:58,957 Tapi Ibu tak bisa bertahan dengannya. 331 00:24:59,041 --> 00:25:02,669 Jadi, aku besar di Massachusetts. 332 00:25:02,753 --> 00:25:04,755 Tapi aku menghabiskan musim panasku di sini. 333 00:25:07,049 --> 00:25:08,967 Dulu aku benci musim panas itu. 334 00:25:09,051 --> 00:25:10,469 - Sungguh? - Ya. 335 00:25:10,552 --> 00:25:11,929 Sejahat apa dia? 336 00:25:14,598 --> 00:25:15,599 Maksudku… 337 00:25:17,309 --> 00:25:18,644 bukan pria terjahat di dunia. 338 00:25:18,727 --> 00:25:22,397 Cuma sering menghindari konflik, kau tahu? 339 00:25:22,481 --> 00:25:23,649 Aku tahu. 340 00:25:24,733 --> 00:25:26,860 Jarang mengobrol setelah aku dewasa. 341 00:25:27,569 --> 00:25:29,029 Pindah ke sini saat dia sakit. 342 00:25:29,988 --> 00:25:30,989 Bertemu istriku. 343 00:25:31,990 --> 00:25:33,200 Selebihnya adalah sejarah. 344 00:25:34,243 --> 00:25:36,036 Dia beruntung kau mau kembali. 345 00:25:36,119 --> 00:25:37,120 Ya. 346 00:25:42,668 --> 00:25:45,671 Kau tahu, sering kali dia pulang setelah minum-minum… 347 00:25:45,754 --> 00:25:47,005 melontarkan banyak… 348 00:25:49,466 --> 00:25:52,594 cerita horor tentang pulau ini. 349 00:25:52,678 --> 00:25:54,012 Maksudku, aku dulu… 350 00:25:54,513 --> 00:25:56,014 terlalu muda untuk mendengarnya. 351 00:25:59,268 --> 00:26:00,978 Seharusnya dia tak punya anak. 352 00:26:05,190 --> 00:26:07,192 Dia menyebutku lembek waktu usiaku enam tahun. 353 00:26:13,866 --> 00:26:18,120 Aku selalu bilang, pulau ini dikutuk dengan alkoholisme. 354 00:26:21,874 --> 00:26:23,125 Kau harus berhati-hati. 355 00:26:24,877 --> 00:26:27,296 Mereka akan menghancurkanmu jika kau biarkan. 356 00:26:29,089 --> 00:26:33,552 Orang udik kacau tak berguna, dan berotak kecil. 357 00:26:34,720 --> 00:26:39,474 Biarkan mereka membusuk di neraka dan lihat mereka terbakar. 358 00:26:47,357 --> 00:26:48,692 Aku mungkin kebanyakan minum. 359 00:26:54,281 --> 00:26:57,326 Dengar. Aku tahu dua hal ini benar. 360 00:26:57,826 --> 00:26:59,745 Satu, kau wali kota yang hebat. 361 00:27:00,370 --> 00:27:01,455 Tidak. 362 00:27:03,332 --> 00:27:04,625 Aku tahu hal seperti ini. 363 00:27:04,708 --> 00:27:05,709 Kedua, 364 00:27:06,919 --> 00:27:09,213 tidak ada yang namanya hantu. Mengerti? 365 00:27:09,296 --> 00:27:11,048 Tidak ada… apa? 366 00:27:11,131 --> 00:27:12,299 "Harriet Fitzgerald"? 367 00:27:12,883 --> 00:27:14,468 - Hortence. - Ya, baiklah. 368 00:27:15,052 --> 00:27:17,554 Tidak akan ada Hortence yang muncul di jendelamu. 369 00:27:17,638 --> 00:27:19,139 Kau tahu, kapten pembunuh itu, 370 00:27:19,223 --> 00:27:20,807 pesta Tahun Baru itu, 371 00:27:20,891 --> 00:27:22,559 "badut pembunuh", maksudku… 372 00:27:23,936 --> 00:27:27,731 Mungkin semua itu pernah ada, tapi sudah tidak lagi. 373 00:27:28,315 --> 00:27:29,316 Jadi… 374 00:27:30,317 --> 00:27:32,069 Baiklah. Tidur. 375 00:27:33,237 --> 00:27:34,446 Menurutku, 376 00:27:35,447 --> 00:27:38,450 sebaiknya kau selesaikan daftar itu dan tunjukkan siapa yang menang. 377 00:27:39,368 --> 00:27:40,369 Bersulang. 378 00:27:41,411 --> 00:27:42,579 Bersulang. 379 00:27:45,749 --> 00:27:47,376 Yah, mungkin sebaiknya begitu. 380 00:27:48,168 --> 00:27:49,837 Ya. Baiklah. 381 00:27:50,504 --> 00:27:51,547 Selamat malam. 382 00:27:51,630 --> 00:27:52,798 - Malam. - Malam. 383 00:27:59,346 --> 00:28:00,347 Aku tak apa. 384 00:29:33,649 --> 00:29:36,151 Aku di kolong rumah. 385 00:29:43,909 --> 00:29:44,910 Halo? 386 00:29:50,707 --> 00:29:51,959 William? 387 00:29:56,004 --> 00:29:57,089 William? 388 00:30:03,011 --> 00:30:04,012 Hai, Tetangga. 389 00:30:05,347 --> 00:30:07,808 Kenapa kau baru menjawabku? 390 00:30:14,565 --> 00:30:15,899 Butuh bantuan? 391 00:30:15,983 --> 00:30:18,110 Apa? Tidak! Tidak. 392 00:30:18,861 --> 00:30:20,571 Tidak, jangan masuk. 393 00:30:20,654 --> 00:30:21,697 Jangan… Aku mau keluar! 394 00:30:21,780 --> 00:30:23,407 Jangan masuk! Jangan ma… 395 00:30:27,953 --> 00:30:29,329 Tidak! 396 00:30:42,009 --> 00:30:43,093 Aku yang mengunci pintunya. 397 00:30:43,177 --> 00:30:45,429 Siapa pun itu pasti punya kunci, Tom. 398 00:30:45,512 --> 00:30:46,513 Apa… 399 00:30:47,264 --> 00:30:48,265 Dia… 400 00:30:49,016 --> 00:30:50,934 Kau lihat sesuatu? Kau… 401 00:30:51,018 --> 00:30:52,895 Kau tak melihat siapa-siapa di kolong rumah? 402 00:30:52,978 --> 00:30:54,646 Yah, apa sikapku menunjukkan 403 00:30:54,730 --> 00:30:56,899 aku barusan bertemu orang di kolong rumah? 404 00:30:58,066 --> 00:30:59,067 Tunggu. 405 00:31:11,079 --> 00:31:14,750 Aku tak mengerti. Dengar, mungkin aku… 406 00:31:15,250 --> 00:31:16,251 berjalan dalam tidur? 407 00:31:16,335 --> 00:31:17,336 Aku tahu. Astaga… 408 00:31:17,836 --> 00:31:19,630 Dia bilang namanya William. 409 00:31:19,713 --> 00:31:20,797 Willy. 410 00:31:21,548 --> 00:31:22,966 Si badut. 411 00:31:23,675 --> 00:31:24,885 Dia yang kau lihat, ya? 412 00:31:25,511 --> 00:31:26,678 Kau melihat sesuatu. 413 00:31:27,846 --> 00:31:32,059 Kau melihat sesuatu dan masih mau membiarkan orang menginap. 414 00:31:32,809 --> 00:31:34,603 - Jangan mulai, Wyck. - Tidak. 415 00:31:34,686 --> 00:31:36,855 - Jangan naikkan nada suaramu. - Sial. Semua uangku 416 00:31:36,939 --> 00:31:39,066 - kuinvestasikan di sini! - Sudah kubilang tempat ini jebakan! 417 00:31:39,149 --> 00:31:40,442 Tidak! 418 00:31:40,526 --> 00:31:42,152 Tempat ini baik-baik saja! 419 00:31:42,236 --> 00:31:44,404 Kalau begitu, pergi ke Kamar Kapten. 420 00:31:46,615 --> 00:31:47,616 Kurt, cukup… 421 00:31:49,493 --> 00:31:53,330 cukup kau pergi ke kamar itu dan tunjukkan tak ada yang perlu ditakuti. 422 00:31:55,916 --> 00:31:58,085 Sudah. Lihat? 423 00:31:59,169 --> 00:32:00,170 Masuk. 424 00:32:00,796 --> 00:32:03,924 - Apa? - Masuk dan tutup pintunya. 425 00:32:05,217 --> 00:32:07,261 Kami akan menghitung sampai sepuluh. 426 00:32:13,642 --> 00:32:15,310 Satu, dua, tiga, empat, lima, 427 00:32:15,394 --> 00:32:17,312 enam, tujuh, delapan, sembilan, sepuluh. 428 00:32:18,689 --> 00:32:20,482 Apa-apaan? Kukira sepuluh detik? 429 00:32:20,566 --> 00:32:21,650 Ya, sudah sepuluh. 430 00:32:21,733 --> 00:32:23,485 Menurutmu, berapa lama kau di dalam? 431 00:32:25,988 --> 00:32:28,740 - Sepuluh detik. - Masuklah lagi selama 30 detik. 432 00:32:28,824 --> 00:32:30,534 Boleh aku makan dulu? 433 00:32:30,617 --> 00:32:32,619 Buat apa makan kalau cuma 30 detik? 434 00:32:38,709 --> 00:32:42,462 Loftis, kau tahu ada yang tak beres dengan pulau ini. 435 00:32:42,546 --> 00:32:45,382 Kau sudah melihatnya dengan mata kepalamu sendiri. 436 00:32:46,133 --> 00:32:47,176 Ayolah, Nak. 437 00:32:48,135 --> 00:32:49,761 Kau di sini bersamaku. 438 00:32:49,845 --> 00:32:51,096 Melihat apa yang kulihat. 439 00:32:53,390 --> 00:32:54,933 Kau bisa batalkan sekarang. 440 00:32:58,937 --> 00:32:59,980 Tidak, tak bisa. 441 00:33:00,063 --> 00:33:01,148 Kita bisa. 442 00:33:02,191 --> 00:33:05,444 Tidak benar membawa orang ke sini, kau tahu itu. 443 00:33:05,527 --> 00:33:06,862 Pulau ini sudah bangun. 444 00:33:06,945 --> 00:33:08,405 Berbahaya. 445 00:33:08,989 --> 00:33:09,990 Baiklah. 446 00:33:16,246 --> 00:33:17,247 Sudah selesai? 447 00:33:36,308 --> 00:33:38,268 Apa-apaan ini? 448 00:33:44,316 --> 00:33:45,734 Ini jamur hitam? 449 00:33:50,447 --> 00:33:51,573 Jamur. 450 00:33:54,034 --> 00:33:56,453 Yah, itu dia, kau pasti berhalusinasi karena paparannya. 451 00:33:56,537 --> 00:33:57,538 Tidak. 452 00:33:58,080 --> 00:33:59,414 Tidak. 453 00:34:00,624 --> 00:34:04,711 Kau pikir bisa terpengaruh secepat itu? Tidak. 454 00:34:04,795 --> 00:34:08,005 Itu bisa diperbaiki dalam 72 jam, Tom. 455 00:34:08,090 --> 00:34:11,009 Aku akan tetap mengunci kamar ini untuk berjaga-jaga. 456 00:34:16,473 --> 00:34:17,641 Loftis. 457 00:34:49,840 --> 00:34:50,841 Bagaimana hasilnya? 458 00:34:51,592 --> 00:34:52,592 Baik. 459 00:36:43,787 --> 00:36:45,789 Terjemahan subtitle oleh C. Sugiarto