1 00:00:44,711 --> 00:00:46,088 HALLO FRA BORGERMESTEREN 2 00:00:46,588 --> 00:00:47,965 VÅR HISTORIE 3 00:00:48,674 --> 00:00:50,300 De er så vakre, Tom. 4 00:00:57,349 --> 00:01:00,102 - Gud. Å nei. - Hva? 5 00:01:01,228 --> 00:01:03,939 - Diktet mitt ble utelatt. - Å nei. 6 00:01:04,565 --> 00:01:08,819 Utrolig. Jeg gikk gjennom layouten med henne tre ganger. 7 00:01:08,902 --> 00:01:12,906 Sånt skjer, så ikke vær for streng mot henne. 8 00:01:13,740 --> 00:01:14,992 Ja, du har vel rett. 9 00:01:19,955 --> 00:01:21,290 Les den igjen. 10 00:01:27,004 --> 00:01:30,632 - "New Englands best bevarte hemmelighet." - Ikke stort lenger. 11 00:01:31,758 --> 00:01:36,013 - "Ikke let etter en Starbucks her." - Hopp til delen om Martha's Vineyard. 12 00:01:38,348 --> 00:01:41,602 "Widow's Bay er den neste Martha's Vineyard." 13 00:01:43,937 --> 00:01:47,649 - Det er alt. Ikke egentlig en "del". - Jeg vet det. Les videre. 14 00:01:50,152 --> 00:01:51,778 HUMMERE 15 00:02:03,874 --> 00:02:04,875 Dette… 16 00:02:06,168 --> 00:02:09,378 Dette er det Widow's Bay burde smake som. 17 00:02:09,963 --> 00:02:10,964 Virkelig. 18 00:02:11,048 --> 00:02:13,550 Tok tid å finne ut hvordan man bruker den. 19 00:02:13,634 --> 00:02:15,802 Vel, det var verdt det. 20 00:02:16,386 --> 00:02:19,556 Det er bare det at ingen bestiller det. 21 00:02:20,933 --> 00:02:23,810 - Jeg brukte mye penger på den, Tom. - Jeg vet det. 22 00:02:23,894 --> 00:02:26,313 Du vil tjene pengene tilbake, og mer til. 23 00:02:26,396 --> 00:02:30,776 Turistene kommer denne helgen, og så kommer ryktet til å spre seg. 24 00:02:30,859 --> 00:02:32,528 Dette er en stor mulighet for… 25 00:02:38,784 --> 00:02:40,786 Wyck, kom igjen. 26 00:02:42,913 --> 00:02:44,289 Bechir, hva foregår? 27 00:02:45,207 --> 00:02:48,418 Hei! Det er levebrødet mitt, drittsekk! 28 00:02:48,502 --> 00:02:50,379 Jeg er ikke en drittsekk! 29 00:02:50,462 --> 00:02:55,008 - Stedet er klart, og vi er fullbooket. - Greit, Wyck. Du skal få litt kaffe. 30 00:02:55,092 --> 00:02:58,345 Dere kan ikke la folk bo her. Ikke i vertshuset. 31 00:02:58,428 --> 00:03:01,723 Det er noe galt med vertshuset! 32 00:03:01,807 --> 00:03:06,520 - Wyck! Wyck! Wyck, kom igjen! - Jeg var her først! Nei! 33 00:03:07,563 --> 00:03:08,564 Forsiktig! 34 00:03:11,400 --> 00:03:12,526 Går det bra? 35 00:03:16,113 --> 00:03:20,617 - Ok, Wyck. Du får sove av deg rusen. - Nei, nei, nei! 36 00:03:20,701 --> 00:03:24,413 Vertshuset er hjemsøkt. 37 00:03:24,496 --> 00:03:28,125 Og borgermesteren deres… Borgermesteren deres er en tåpe. 38 00:03:28,208 --> 00:03:30,419 - La ham være, Loftis. - Ja. 39 00:03:30,502 --> 00:03:32,671 - Han er harmløs. - Vi dør på grunn av ham. 40 00:03:32,754 --> 00:03:37,718 Han bryr seg ikke om oss. Han er egoistisk. En egoistisk tåpe! 41 00:03:37,801 --> 00:03:40,470 - Nei. - Greit. 42 00:03:44,683 --> 00:03:49,188 Vet dere hva? Vi lar ham roe seg ned litt. Hvorfor kan han rulle ned vinduet? 43 00:03:49,271 --> 00:03:51,607 - Han har ikke håndjern. - Han våger ikke å gå inn. 44 00:03:51,690 --> 00:03:54,484 - Jo, selvfølgelig. - Kan ikke stole på ham. 45 00:03:54,568 --> 00:03:57,654 - Han gjør det bare for pengene! - Selvfølgelig ikke! 46 00:03:57,738 --> 00:04:00,741 - Jeg tar meg av oss alle. - Han er ikke en av oss. Han er feig! 47 00:04:00,824 --> 00:04:02,284 Faen ta deg, dumme bondeknøl! 48 00:04:08,540 --> 00:04:14,546 - Å, er jeg en bondeknøl? Dere hørte ham! - Jeg mente åpenbart ikke… 49 00:04:14,630 --> 00:04:18,382 - Dere hørte hva han sa! Dere hørte ham! - Jeg… 50 00:04:18,466 --> 00:04:21,928 Jeg er ikke en bondeknøl! 51 00:04:25,641 --> 00:04:29,353 - Hvor skal vi? Jeg vil ikke dra! - Han må bare sove det av seg. 52 00:04:31,980 --> 00:04:33,398 Takk, alle sammen. 53 00:04:36,193 --> 00:04:38,362 - Utrolig. - Et sirkus. 54 00:04:52,251 --> 00:04:53,669 Hei, Ginny. Bare henter. 55 00:05:01,343 --> 00:05:05,556 - Jeg har hørt at du hadde litt av en dag. - Har du hørt det? 56 00:05:06,932 --> 00:05:09,685 Vet du hvor vanskelig det var å få den artikkelen? 57 00:05:09,768 --> 00:05:12,688 - Jeg vet det. - Ikke en smule takknemlighet. 58 00:05:12,771 --> 00:05:14,690 Og den jævla fyren… 59 00:05:14,773 --> 00:05:18,443 Du vet, Wyck har ikke hatt det så lett. 60 00:05:19,653 --> 00:05:23,866 Så han får gjøre hva pokker han vil, og folk er bare glad i ham? 61 00:05:25,284 --> 00:05:27,286 Folk her frykter endringer. 62 00:05:28,495 --> 00:05:34,459 Og når Herren samler sin flokk, kaller han på en gjeter. 63 00:05:38,046 --> 00:05:42,759 - Å, så du prøver ikke engang lenger. - Kanskje det. Men Jakobs brev 4:6. 64 00:05:42,843 --> 00:05:44,928 Bla, bla, bibel, bibel. Ikke sant? 65 00:05:45,012 --> 00:05:48,473 - Akkurat. - Vil du komme på besøk og ta en drink? 66 00:05:48,557 --> 00:05:50,684 - Henter for Evan. - Ok, neste gang. 67 00:05:50,767 --> 00:05:51,768 Neste gang. 68 00:05:52,436 --> 00:05:54,104 Å, du… 69 00:05:56,398 --> 00:05:58,233 Du burde låse dørene om natten. 70 00:05:59,359 --> 00:06:03,071 - Unnskyld? - Klokka. Jeg skal snakke med Evan om det, 71 00:06:03,155 --> 00:06:05,073 men vi vet at det ikke hjelper. 72 00:06:05,157 --> 00:06:09,203 - Kirkeklokka? - Ja. Vekket Rosemary og Patricia også. 73 00:06:10,871 --> 00:06:13,832 - Tom, det er umulig. - Å, du har ikke møtt sønnen min. 74 00:06:17,127 --> 00:06:18,128 Går det bra? 75 00:06:19,796 --> 00:06:23,759 Ja, alt i orden. Dra hjem til gutten din. 76 00:06:30,599 --> 00:06:33,977 - Var det Kathy som pakket inn maten? - Nei, jeg. 77 00:06:36,522 --> 00:06:37,689 Takk. 78 00:06:43,695 --> 00:06:44,696 "Dumme bondeknøl." 79 00:06:57,835 --> 00:07:00,295 Jeg mente det ikke. Virkelig ikke. 80 00:07:00,379 --> 00:07:01,880 Og jeg vet at dere 81 00:07:02,923 --> 00:07:06,927 er lojale mot Wyck, men det betyr ikke at han har rett. 82 00:07:08,053 --> 00:07:13,642 Vi har et nytt kapittel nå, og det er ikke noe galt med vertshuset. 83 00:07:13,725 --> 00:07:15,477 Mye fælt har skjedd der. 84 00:07:15,561 --> 00:07:19,690 Ja, det er sant. Men det betyr ikke at det er hjemsøkt. 85 00:07:19,773 --> 00:07:23,110 - Jeg ville aldri satt noen i fare. - Så hvorfor overnatter ikke du der? 86 00:07:25,195 --> 00:07:27,114 Skal du betale for rommet, Al? 87 00:07:27,197 --> 00:07:30,158 - Vi kan alle bidra. - Ja. 88 00:07:30,242 --> 00:07:31,660 Jeg ser frem til det. 89 00:07:33,287 --> 00:07:34,288 I kveld. 90 00:07:35,664 --> 00:07:38,041 Dere, sønnen min er hjemme. 91 00:07:42,671 --> 00:07:44,047 Fin unnskyldning. 92 00:07:47,676 --> 00:07:52,598 Jeg gjør det. Hvis det er det som må til, skal jeg overnatte der i kveld. 93 00:07:52,681 --> 00:07:54,683 Du må overnatte i kapteinens suite. 94 00:07:54,766 --> 00:07:57,060 - I hva? - Gikk fra vettet. 95 00:07:57,561 --> 00:08:01,273 - Drepte familien med en øks. - Så vi oppkalte suiten etter ham. 96 00:08:01,356 --> 00:08:04,735 - Noe mer? - "Utakknemlige Hortence Fitzgerald." 97 00:08:04,818 --> 00:08:06,987 Var det hun som falt ut av et vindu? 98 00:08:07,070 --> 00:08:10,949 Stygg dame som rømte fra bryllupet. Falt baklengs ut av et vindu og døde. 99 00:08:11,033 --> 00:08:14,703 Sier du "stygge Hortence" tre ganger, ser du hennes utakknemlige gjenspeiling. 100 00:08:15,746 --> 00:08:18,415 Jeg vil be om at vi sår tvil ved fortellingene. 101 00:08:18,498 --> 00:08:21,418 Det er mer enn en smule kvinnehat i lufta. 102 00:08:21,919 --> 00:08:24,087 - Du skriver det ikke ned. - Unnskyld. 103 00:08:24,171 --> 00:08:26,965 - Katastrofen på nyttårsaften 1962. - Ja. 104 00:08:27,049 --> 00:08:30,594 - John Reynolds hode i matheisen. - Klovnemorderen i 1951. 105 00:08:30,677 --> 00:08:34,597 - En fyr som drepte klovner? - Nei, morderen kledde seg ut som en! 106 00:08:34,681 --> 00:08:36,058 Å, unnskyld. 107 00:08:36,140 --> 00:08:40,354 - Han burde tilbringe tid i kryperommet. - Ja. 108 00:08:40,979 --> 00:08:42,397 Takk, Rosemary. 109 00:08:42,481 --> 00:08:45,275 Helt bakerst. Ikke halvveis, pyse. 110 00:08:45,359 --> 00:08:48,278 - Greit. Noe mer? - Han tilbringer ikke hele natten der. 111 00:08:49,446 --> 00:08:50,739 Kurt kan låse ham inne. 112 00:08:53,951 --> 00:08:55,202 Ok, jeg gjør det. 113 00:08:55,285 --> 00:09:00,040 Men så skal alt dette pratet ta slutt, ok? 114 00:09:00,541 --> 00:09:05,587 Dere gir slipp på det. Dere lar turister bo der i fred. Avtale? 115 00:09:06,547 --> 00:09:08,841 Ja, ok. Greit. 116 00:09:09,508 --> 00:09:10,968 Greit. Takk. 117 00:09:14,096 --> 00:09:15,097 Ikke gjør det. 118 00:09:33,907 --> 00:09:36,910 ADGANG FORBUDT 119 00:10:08,442 --> 00:10:11,278 Stillingen er 9-7 i andre halvdel av 7. omgang. 120 00:10:12,196 --> 00:10:14,823 Boston håper å holde seg to poeng bak. 121 00:10:16,450 --> 00:10:19,411 Du, jeg må overnatte på vertshuset i natt 122 00:10:19,494 --> 00:10:22,831 for å sørge for at alt er i orden for turistene. 123 00:10:23,957 --> 00:10:28,795 - Vent, kommer det faktisk turister? - Ja. Så… 124 00:10:31,256 --> 00:10:33,008 …du skal overnatte hos Ruth. 125 00:10:34,051 --> 00:10:35,052 Nei. 126 00:10:36,553 --> 00:10:37,679 Ikke faen. 127 00:10:37,763 --> 00:10:42,267 Nei. Kom igjen. Hun er så gammel. Vær så snill. Jeg vil ikke dra. 128 00:10:42,351 --> 00:10:43,352 Beklager. 129 00:10:48,857 --> 00:10:49,858 Det er greit. 130 00:10:52,361 --> 00:10:55,572 - Vent, hva har du klekket ut? - Hva? Jeg skal pakke. 131 00:10:55,656 --> 00:10:59,701 - Det betyr ikke at du kan dra ut sent på… - Ikke spis smørbrødet mitt. 132 00:11:00,202 --> 00:11:03,330 Jeg skal ringe og høre hvordan det går! 133 00:11:18,053 --> 00:11:19,638 Dette stedet skremmer meg. 134 00:11:21,181 --> 00:11:22,182 Ok, lykke til! 135 00:12:11,481 --> 00:12:16,987 - Jeg tok ned de mer utfordrende bildene. - Er ikke dette utfordrende? 136 00:12:22,618 --> 00:12:24,786 - Hva er det? - De vil at du skal filme det. 137 00:12:25,787 --> 00:12:28,999 - Det er bare sånn de kan være sikre. - Ok. 138 00:12:29,082 --> 00:12:32,878 Vel, gi meg nøkkelen til kapteinens suite. 139 00:12:38,217 --> 00:12:43,472 Det er en ærlighetsbar i salongen hvor du skriver ned navnet ditt og hva du drakk. 140 00:12:43,555 --> 00:12:45,265 - Skjønner. - Vi har kamera, 141 00:12:45,349 --> 00:12:49,770 - så jeg vet om du ikke skriver det ned. - Ikke egentlig et ærlighetssystem. 142 00:12:59,196 --> 00:13:01,365 Marie gikk raskt over rommet. 143 00:13:02,032 --> 00:13:06,119 Du har ikke klimaanlegg, men hun satte en vifte på skrivebordet. 144 00:13:07,037 --> 00:13:09,540 Det er to stoler. Du velger. 145 00:13:10,165 --> 00:13:15,546 Noen lokale saker og lintøy og såper på badet. 146 00:13:16,129 --> 00:13:18,549 Bærer du ikke inn bagasjen for gjestene? 147 00:13:20,467 --> 00:13:21,468 Pokker. 148 00:13:31,353 --> 00:13:34,439 - Du kan kontakte meg hjemme. - Overnatter du ikke her? 149 00:13:35,065 --> 00:13:38,986 - Hva om en gjest trenger noe? - Da kan de kontakte meg hjemme. 150 00:13:40,988 --> 00:13:41,989 Natta. 151 00:13:47,160 --> 00:13:48,161 Natta. 152 00:14:07,723 --> 00:14:10,309 TIL SOGNEPRESTEN. JEG HÅPER DENNE BYRDEN ALDRI BLIR DIN, 153 00:14:10,392 --> 00:14:16,356 MEN HVIS KIRKEKLOKKEN RINGER, ER DET NOEN TING DU MÅ GJØRE. 154 00:14:18,317 --> 00:14:19,568 Gud. 155 00:14:23,864 --> 00:14:27,367 Hvorfor kan vi ikke dra i slutten av juli? 156 00:14:27,451 --> 00:14:31,622 Takk. Vel, vi drar innen Labor Day. 157 00:14:32,247 --> 00:14:36,126 - Loftis ber om for mye. - Hør her. Jeg vet det. Jeg vet det. 158 00:14:38,754 --> 00:14:39,755 Få deg litt søvn. 159 00:14:40,589 --> 00:14:41,590 Elsker deg. 160 00:14:43,759 --> 00:14:45,344 Skal du flytte? 161 00:14:51,475 --> 00:14:52,726 Så fort jeg kan. 162 00:14:55,354 --> 00:14:56,355 Smart. 163 00:15:13,288 --> 00:15:16,583 Velkommen til Widow's Bay. Det er mye å se her. 164 00:15:17,543 --> 00:15:19,795 Bli med meg. Jeg skal vise deg rundt. 165 00:15:37,229 --> 00:15:38,313 Hva? 166 00:16:26,820 --> 00:16:31,074 PAPPA ER HJEMME! 167 00:16:34,578 --> 00:16:37,414 HUN SKULLE IKKE HA SAGT DET 168 00:16:37,497 --> 00:16:40,083 TENNER 169 00:16:49,968 --> 00:16:53,847 LØP 170 00:16:58,685 --> 00:17:00,270 IKKE ENNÅ 171 00:17:01,104 --> 00:17:02,856 IKKE ENNÅ 172 00:17:03,482 --> 00:17:04,566 IKKE ENNÅ 173 00:17:05,275 --> 00:17:06,484 IKKE ENNÅ 174 00:17:07,444 --> 00:17:08,569 LØP 175 00:17:20,958 --> 00:17:22,542 Fyll ut skjemaet. 176 00:17:48,777 --> 00:17:50,946 Stygge Hortence. 177 00:17:51,446 --> 00:17:53,365 Stygge Hortence. 178 00:17:53,991 --> 00:17:56,952 Stygge Hortence. 179 00:18:02,124 --> 00:18:06,003 KAPTEINENS SUITE UTAKKNEMLIGE HORTENCE FITZGERALD 180 00:18:17,681 --> 00:18:22,144 Én, to, tre, fire, fem. 181 00:18:26,899 --> 00:18:28,734 Kom igjen, for faen! 182 00:18:36,575 --> 00:18:38,493 DØD MANNS SKAP 183 00:19:06,980 --> 00:19:08,190 Ikke tale om. 184 00:19:18,617 --> 00:19:19,618 Hallo. 185 00:19:20,619 --> 00:19:23,705 Hei, Ruth. Tom. Bare sjekker hvordan det går med Evan. 186 00:19:23,789 --> 00:19:26,250 Hei, Tom. Jeg skal finne ham. 187 00:19:26,875 --> 00:19:27,918 Flott. Takk. 188 00:19:28,001 --> 00:19:29,002 Evan? 189 00:19:30,003 --> 00:19:31,004 Evan? 190 00:19:31,880 --> 00:19:33,715 Evan, pappaen din ringer. 191 00:19:34,550 --> 00:19:36,677 Evan, det er pappaen din. 192 00:19:38,887 --> 00:19:40,889 KAPTEINENS SUITE 193 00:19:40,973 --> 00:19:46,186 Å, jeg glemte paien. Jøye meg. Gjorde heldigvis ikke så stor skade. 194 00:19:46,770 --> 00:19:47,771 Ok. 195 00:20:24,725 --> 00:20:28,478 Åtte, sju, seks, fem, 196 00:20:28,562 --> 00:20:31,398 fire, tre, to, én. 197 00:20:31,481 --> 00:20:34,234 Godt nyttår! 198 00:21:26,912 --> 00:21:27,913 Hallo? 199 00:21:30,666 --> 00:21:31,667 Hallo? 200 00:21:40,300 --> 00:21:41,301 Hallo? 201 00:21:44,137 --> 00:21:48,517 Hvem er du? Hvorfor er du her? 202 00:21:49,101 --> 00:21:50,227 Hvorfor er du her? 203 00:21:51,937 --> 00:21:54,231 Gjestgiveren nevnte ingen andre. 204 00:21:55,524 --> 00:21:59,444 - Pleier han å kunngjøre gjestene? - Herregud. 205 00:22:00,279 --> 00:22:01,572 Jeg heter William. 206 00:22:03,448 --> 00:22:04,658 Jeg heter Tom. 207 00:22:04,741 --> 00:22:08,161 Går det bra? Det virker som om du trenger en drink. 208 00:22:08,245 --> 00:22:10,873 - Det er en selvbetjent bar nede. - Nei takk. 209 00:22:11,540 --> 00:22:12,833 Takk, men… 210 00:22:16,545 --> 00:22:17,546 God natt. 211 00:22:49,369 --> 00:22:50,704 Bli med meg. 212 00:22:52,414 --> 00:22:53,415 Faen! 213 00:22:55,334 --> 00:22:56,752 Går det bra, nabo? 214 00:22:58,879 --> 00:23:00,547 Kameraet er til hva? 215 00:23:03,467 --> 00:23:05,802 Jeg orker ikke engang å snakke om det. 216 00:23:10,807 --> 00:23:15,312 Jeg har besøkt Widow's Bay før. Fy faen, fint å kunne bestille en cappuccino. 217 00:23:16,897 --> 00:23:19,358 Ja. Takk. 218 00:23:19,441 --> 00:23:22,528 Gud. Føles godt å høre noen si det. 219 00:23:24,488 --> 00:23:26,490 Så hvorfor er du her denne gangen? 220 00:23:26,573 --> 00:23:28,700 Jobber for et konstruksjonsteknikk-firma. 221 00:23:28,784 --> 00:23:33,372 - Byen ba oss om å undersøke havna. - Akkurat. Ja. Til utbyggingen. 222 00:23:33,455 --> 00:23:36,291 Ja. Du forventer visst mange flere ferger. 223 00:23:36,792 --> 00:23:37,876 Det er håpet. 224 00:23:38,377 --> 00:23:42,130 Mye hviler på dine skuldre. Velgerne dine gleder seg nok. 225 00:23:44,174 --> 00:23:47,761 - Nei? - De gjør det ikke lett. 226 00:23:48,720 --> 00:23:52,474 De må sette litt pris på deg. De valgte deg som borgermester. 227 00:23:55,102 --> 00:23:56,895 Jeg hadde ingen motkandidat. 228 00:23:59,022 --> 00:24:00,274 Det er pinlig, Tom. 229 00:24:05,320 --> 00:24:07,197 Greit, prøver lykken. 230 00:24:08,407 --> 00:24:09,408 TREKK ET KORT 231 00:24:09,491 --> 00:24:15,122 - Å nei. - Ok. "Pappas yngre sjef kjeftet på ham." 232 00:24:16,206 --> 00:24:17,291 - Hva? - Hva? 233 00:24:18,208 --> 00:24:19,877 Jeg rykker tilbake tre plasser. 234 00:24:19,960 --> 00:24:23,255 - Greit, det er din tur. - Ok. 235 00:24:23,922 --> 00:24:26,175 "Kast terning for å se om naboen er hjemme." 236 00:24:27,384 --> 00:24:28,385 Kom igjen, nabo. 237 00:24:29,595 --> 00:24:30,971 Ja! 238 00:24:31,054 --> 00:24:32,389 Reddet av naboen. 239 00:24:32,472 --> 00:24:35,100 Én, to, tre, fire. Takk. 240 00:24:35,184 --> 00:24:39,188 - Da prøver jeg. - "Pappa hadde en dårlig dag. 241 00:24:39,271 --> 00:24:41,690 - Rykk tilbake seks plasser." - Jeg er i kjelleren. 242 00:24:43,108 --> 00:24:44,610 Jeg blir knust. 243 00:24:48,697 --> 00:24:52,576 Ja, han var innfødt. Moren min var fra fastlandet. 244 00:24:53,410 --> 00:24:58,957 De møttes da hun seilte med skonnert. Men hun fikk det ikke til å funke med ham. 245 00:24:59,041 --> 00:25:04,755 Så jeg vokste opp i Massachusetts. Men jeg tilbrakte somrene her. 246 00:25:07,049 --> 00:25:08,967 Jeg grudde meg til de somrene. 247 00:25:09,051 --> 00:25:10,469 - Jaså? - Ja. 248 00:25:10,552 --> 00:25:11,929 Hvor ille var han? 249 00:25:14,598 --> 00:25:15,599 Jeg mener… 250 00:25:17,309 --> 00:25:22,397 …ikke verdens verste fyr. Jeg måtte bare gå på nåler, vet du. 251 00:25:22,481 --> 00:25:23,649 Å, det vet jeg. 252 00:25:24,733 --> 00:25:29,029 Pratet sjeldent da jeg ble eldre. Flyttet tilbake da han ble syk. 253 00:25:29,988 --> 00:25:33,200 Møtte kona mi. Resten er historie. 254 00:25:34,243 --> 00:25:37,120 - Det var flaks for ham at du kom tilbake. - Ja. 255 00:25:42,668 --> 00:25:47,005 Han kom ofte hjem etter et par drinker og fortalte noen… 256 00:25:49,466 --> 00:25:56,014 …skikkelige skrekkhistorier om øya. Greier jeg var altfor ung til å høre om. 257 00:25:59,268 --> 00:26:00,978 Han skulle aldri fått barn. 258 00:26:05,190 --> 00:26:07,192 Kalte meg myk da jeg var seks. 259 00:26:13,866 --> 00:26:18,120 Det eneste denne øya er forhekset med, er alkoholisme. 260 00:26:21,874 --> 00:26:27,296 Du må være forsiktig. De trekker deg ned med dem om du lar dem. 261 00:26:29,089 --> 00:26:33,552 Jævla ubrukelige bondeknøler med små hjerner. 262 00:26:34,720 --> 00:26:39,474 La dem alle råtne i helvete og se på mens de brenner, for faen. 263 00:26:47,357 --> 00:26:48,692 Kan ha drukket for mye. 264 00:26:54,281 --> 00:26:59,745 Hør her. Jeg vet at to ting er sant. Én, du er en flott borgermester. 265 00:27:00,370 --> 00:27:01,455 Nei, nei. 266 00:27:03,332 --> 00:27:04,625 Jeg vet slike ting. 267 00:27:04,708 --> 00:27:09,213 Og to, spøkelser finnes ikke. Ok? 268 00:27:09,296 --> 00:27:12,299 Det er ingen… Hva var det? "Harriet Fitzgerald"? 269 00:27:12,883 --> 00:27:14,468 - Hortence. - Vel, ok. 270 00:27:15,052 --> 00:27:17,554 Ingen Hortence vil dukke opp i vinduet. 271 00:27:17,638 --> 00:27:22,559 Morder-kapteinen, nyttårsfesten, morderklovnen. Jeg mener… 272 00:27:23,936 --> 00:27:27,731 De eksisterte kanskje en gang, men ikke nå lenger. 273 00:27:28,315 --> 00:27:29,316 Så… 274 00:27:30,317 --> 00:27:32,069 Greit. Til sengs. 275 00:27:33,237 --> 00:27:38,450 Du burde fullføre sjekklisten og vise dem hvem som bestemmer. 276 00:27:39,368 --> 00:27:40,369 Skål. 277 00:27:41,411 --> 00:27:42,579 Skål. 278 00:27:45,749 --> 00:27:47,376 Det er nok best slik. 279 00:27:48,168 --> 00:27:49,837 Ok. Greit. 280 00:27:50,504 --> 00:27:52,798 - Ha en fin kveld. God natt. - God natt. 281 00:27:59,346 --> 00:28:00,347 Det gikk bra. 282 00:29:33,649 --> 00:29:36,151 Jeg er i kryperommet. 283 00:29:43,909 --> 00:29:44,910 Hallo? 284 00:29:50,707 --> 00:29:51,959 William? 285 00:29:56,004 --> 00:29:57,089 William? 286 00:30:03,011 --> 00:30:04,012 Hei sann, nabo. 287 00:30:05,347 --> 00:30:07,808 Hvorfor svarte du ikke? 288 00:30:14,565 --> 00:30:18,110 - Trenger du hjelp der inne? - Hva? Nei! Nei. 289 00:30:18,861 --> 00:30:23,407 Nei, ikke kom inn. Jeg kommer ut! Ikke kom inn! Ikke kom… 290 00:30:27,953 --> 00:30:29,329 Å nei! 291 00:30:42,009 --> 00:30:45,429 Jeg låste døren selv. Personen måtte ha hatt en nøkkel, Tom. 292 00:30:45,512 --> 00:30:48,265 Hva… Er han… 293 00:30:49,016 --> 00:30:52,895 Å, så du noe? Du så ingen i kryperommet, eller hva? 294 00:30:52,978 --> 00:30:56,899 Tyder oppførselen min på at jeg møtte noen i kryperommet? 295 00:30:58,066 --> 00:30:59,067 Vent litt. 296 00:31:11,079 --> 00:31:16,251 Jeg skjønner ikke. Kanskje jeg gikk i søvne? 297 00:31:16,335 --> 00:31:19,630 Herre… Han sa han het William. 298 00:31:19,713 --> 00:31:20,797 Willy. 299 00:31:21,548 --> 00:31:22,966 Klovnen. 300 00:31:23,675 --> 00:31:26,678 Var det han du fikk? Du så noe. 301 00:31:27,846 --> 00:31:32,059 Du så noe, og du vil likevel la folk bo her. 302 00:31:32,809 --> 00:31:39,066 - Ikke begynn med den dritten, Wyck. - Ikke hev stemmen. Stedet er en felle! 303 00:31:39,149 --> 00:31:40,442 Det er ikke det! 304 00:31:40,526 --> 00:31:44,404 - Det er helt trygt. - Da kan du gå inn på kapteinens suite. 305 00:31:46,615 --> 00:31:47,616 Kurt, bare… 306 00:31:49,493 --> 00:31:53,330 Bare gå inn på rommet og vis ham at det ikke er noe å være redd for. 307 00:31:55,916 --> 00:31:58,085 Sånn. Ser dere? 308 00:31:59,169 --> 00:32:00,170 Inn. 309 00:32:00,796 --> 00:32:03,924 - Hva? - Gå inn og lukk døren. 310 00:32:05,217 --> 00:32:07,261 Vi skal telle til ti. 311 00:32:13,642 --> 00:32:17,312 Én, to, tre, fire, fem, seks, sju, åtte, ni, ti. 312 00:32:18,689 --> 00:32:23,485 - Hva faen? Sa vi ikke ti sekunder? - Det var ti. Hvor lenge tror du det var? 313 00:32:25,988 --> 00:32:28,740 - Ti sekunder. - Så gå inn igjen i 30. 314 00:32:28,824 --> 00:32:32,619 - Kan jeg få mat først? - Hvorfor trenger du mat for 30 sekunder? 315 00:32:38,709 --> 00:32:42,462 Loftis, du vet at det er noe galt med denne øya. 316 00:32:42,546 --> 00:32:45,382 Du har sett det med dine egne øyne nå. 317 00:32:46,133 --> 00:32:47,176 Kom igjen. 318 00:32:48,135 --> 00:32:51,096 Du er her med meg. Ser det jeg ser. 319 00:32:53,390 --> 00:32:54,933 Du kan avlyse det nå. 320 00:32:58,937 --> 00:33:01,148 - Jeg kan ikke det. - Vi kan det. 321 00:33:02,191 --> 00:33:05,444 Det er galt å få folk hit. Det vet du. 322 00:33:05,527 --> 00:33:08,405 Øya er våken nå. Den er farlig. 323 00:33:08,989 --> 00:33:09,990 Greit. 324 00:33:16,246 --> 00:33:17,247 Er vi ferdige? 325 00:33:36,308 --> 00:33:38,268 Hva i helvete er dette? 326 00:33:44,316 --> 00:33:45,734 Er det muggsopp? 327 00:33:50,447 --> 00:33:51,573 Mugg. 328 00:33:54,034 --> 00:33:57,538 - Du hallusinerte vel på grunn av den. - Nei. 329 00:33:58,080 --> 00:33:59,414 Nei. 330 00:34:00,624 --> 00:34:04,711 Tror du at man blir påvirket så fort? Nei. 331 00:34:04,795 --> 00:34:08,005 Vi kan gjøre noe med det innen 72 timer, Tom. 332 00:34:08,090 --> 00:34:11,009 Og jeg stenger suiten for å være på den sikre siden. 333 00:34:16,473 --> 00:34:17,641 Loftis. 334 00:34:49,840 --> 00:34:50,841 Hvordan gikk det? 335 00:34:51,592 --> 00:34:52,592 Greit. 336 00:36:43,787 --> 00:36:45,789 Tekst: Espen Stokka