1 00:00:34,493 --> 00:00:37,704 УИДОУС-БЭЙ 2 00:00:41,834 --> 00:00:44,628 УИДОУС-БЭЙ 3 00:00:44,711 --> 00:00:46,088 ПРИВЕТ ОТ МЭРА 4 00:00:46,588 --> 00:00:47,965 НАША ИСТОРИЯ 5 00:00:48,674 --> 00:00:50,300 Они прекрасны, Том. 6 00:00:57,349 --> 00:00:58,600 Боже. 7 00:00:58,684 --> 00:01:00,102 - О нет. - Что? 8 00:01:01,228 --> 00:01:03,939 - Мой стих не включили. - О нет. 9 00:01:04,565 --> 00:01:05,566 Невероятно. 10 00:01:06,233 --> 00:01:08,819 Я три раза обсуждала с ней оформление. 11 00:01:08,902 --> 00:01:12,906 Знаешь, такое бывает. Так что будь… будь с ней помягче. 12 00:01:13,740 --> 00:01:14,992 Да, наверное, ты прав. 13 00:01:19,955 --> 00:01:21,290 Прочти еще раз. 14 00:01:27,004 --> 00:01:29,339 «Самый охраняемый секрет Новой Англии». 15 00:01:29,423 --> 00:01:30,632 Ненадолго. 16 00:01:31,758 --> 00:01:33,594 «Не ищите тут "Старбакс"». 17 00:01:33,677 --> 00:01:36,013 Давай сразу к части про Мартас-Винъярд. 18 00:01:38,348 --> 00:01:41,602 «Уидоус-Бэй — новый Мартас-Винъярд». 19 00:01:43,937 --> 00:01:44,938 Больше ничего. 20 00:01:45,022 --> 00:01:47,649 - Это даже не «часть». - Знаю. Читай дальше. 21 00:01:50,152 --> 00:01:51,778 ОМАРЫ 22 00:02:03,874 --> 00:02:04,875 Вот таким… 23 00:02:06,168 --> 00:02:09,378 …таким должен быть вкус Уидоус-Бэй. 24 00:02:09,963 --> 00:02:10,964 Правда. 25 00:02:11,048 --> 00:02:13,550 Я не сразу разобрался, как она работает. 26 00:02:13,634 --> 00:02:15,802 Ну, оно того стоило. 27 00:02:16,386 --> 00:02:19,556 Просто… никто его не заказывает. 28 00:02:20,933 --> 00:02:22,392 Я столько денег вбухал. 29 00:02:22,476 --> 00:02:23,810 - Не знаю… - Я знаю. Да. 30 00:02:23,894 --> 00:02:26,313 И эти затраты окупятся с лихвой. 31 00:02:26,396 --> 00:02:30,776 Туристы приедут на этих выходных, а потом заработает сарафанное радио. 32 00:02:30,859 --> 00:02:32,528 Хорошая возможность для тебя… 33 00:02:38,784 --> 00:02:40,786 Уик, хватит. 34 00:02:42,913 --> 00:02:44,289 Бешир, что это? 35 00:02:45,207 --> 00:02:46,208 Эй! 36 00:02:46,291 --> 00:02:48,418 Это мой источник дохода, сукин сын! 37 00:02:48,502 --> 00:02:52,339 - Я не сукин сын! - Всё готово, все номера забронированы. 38 00:02:52,422 --> 00:02:55,008 Так, Уик. Выпей-ка ты кофе. 39 00:02:55,092 --> 00:02:58,345 Нет, людям сюда нельзя. Только не в гостиницу. 40 00:02:58,428 --> 00:03:01,723 С ней дело нечисто! 41 00:03:01,807 --> 00:03:03,600 Уик! Уик! Уик, перестань! 42 00:03:03,684 --> 00:03:05,060 - Я первый! - Боже. 43 00:03:05,143 --> 00:03:06,520 - Нет. Нет! - Уик. 44 00:03:07,563 --> 00:03:08,564 Осторожно! 45 00:03:11,400 --> 00:03:12,526 Ты цел? 46 00:03:16,113 --> 00:03:18,490 Так, Уик. Тебе надо проспаться. 47 00:03:18,574 --> 00:03:20,617 Нет! Нет, нет, нет. 48 00:03:20,701 --> 00:03:24,413 В гостинице обитают призраки. 49 00:03:24,496 --> 00:03:28,125 А ваш мэр… ваш мэр — дурак. 50 00:03:28,208 --> 00:03:30,419 - Оставь его, Лофтис. - Да, оставь его. 51 00:03:30,502 --> 00:03:32,671 - Он безобиден. - …все умрем. 52 00:03:32,754 --> 00:03:35,340 Да, ему плевать на нас. Он эгоист. 53 00:03:35,424 --> 00:03:37,718 Он эгоистичный дурак! 54 00:03:37,801 --> 00:03:39,136 Нет. 55 00:03:39,219 --> 00:03:40,470 Ладно. 56 00:03:44,683 --> 00:03:45,851 Так, народ. А знаете? 57 00:03:45,934 --> 00:03:49,188 Пусть он немного остынет. Как он смог окно открыть? 58 00:03:49,271 --> 00:03:51,607 - Он не в наручниках. - Он не сунется 59 00:03:51,690 --> 00:03:53,025 - туда сам. - Ерунда. 60 00:03:53,108 --> 00:03:56,236 Не верьте ему. Он делает это ради денег! 61 00:03:56,320 --> 00:03:59,656 - Конечно нет! Я хочу помочь всем нам. - Он не один из нас. 62 00:03:59,740 --> 00:04:02,284 - Он трус! - Пошел ты, тупая деревенщина! 63 00:04:06,872 --> 00:04:08,457 ШЕРИФ 64 00:04:08,540 --> 00:04:12,294 - О. Я деревенщина. Видите, о чём я? - Я… Я не… 65 00:04:12,377 --> 00:04:14,546 - Конечно, я не… - Вы все его слышали! 66 00:04:14,630 --> 00:04:17,007 Слышали, что он сказал! 67 00:04:17,089 --> 00:04:18,382 - Я… - Вы слышали! 68 00:04:18,466 --> 00:04:21,928 Я не деревенщина! 69 00:04:25,641 --> 00:04:29,353 - Куда мы едем? Я не хочу! - Ему просто нужно проспаться. 70 00:04:31,980 --> 00:04:33,398 Всем спасибо. 71 00:04:36,193 --> 00:04:38,362 - Обалдеть. - Цирк. 72 00:04:52,251 --> 00:04:53,669 Джинни, я за заказом. 73 00:05:01,343 --> 00:05:03,345 Слышал, денек был трудным. 74 00:05:04,555 --> 00:05:05,556 Ты слышал? 75 00:05:06,932 --> 00:05:09,685 Знаешь, как сложно было выбить статью? 76 00:05:09,768 --> 00:05:10,853 Я знаю, знаю. 77 00:05:10,936 --> 00:05:12,688 Ни капли благодарности. 78 00:05:12,771 --> 00:05:14,690 А этот засранец… 79 00:05:14,773 --> 00:05:18,443 О, ты знаешь, у Уика тяжелая судьба. 80 00:05:19,653 --> 00:05:23,866 Что дает ему право творить беспредел, и люди просто любят его? 81 00:05:25,284 --> 00:05:27,286 Ну, знаешь, местные боятся перемен. 82 00:05:28,495 --> 00:05:31,999 И когда Господь собирает стадо, 83 00:05:33,166 --> 00:05:34,459 он зовет пастуха. 84 00:05:38,046 --> 00:05:40,048 А ты просто халтуришь. 85 00:05:40,132 --> 00:05:42,759 - О, точно. - Конечно. Послание Иакова 4:6. 86 00:05:42,843 --> 00:05:44,928 Бла, бла, Библия, сам понимаешь. 87 00:05:45,012 --> 00:05:46,013 Да. 88 00:05:46,763 --> 00:05:48,473 Зайдешь выпить? 89 00:05:48,557 --> 00:05:50,684 - Забираю заказ для Эвана. - В другой раз. 90 00:05:50,767 --> 00:05:51,768 В другой раз. 91 00:05:52,436 --> 00:05:54,104 О, эй… 92 00:05:56,398 --> 00:05:58,233 Запирай-ка ты на ночь двери. 93 00:05:59,359 --> 00:06:00,444 - Что? - Колокол. 94 00:06:00,527 --> 00:06:03,071 Честно: это, поди, Эван. И я с ним поговорю. 95 00:06:03,155 --> 00:06:05,073 Но мы оба знаем: толку не будет. 96 00:06:05,157 --> 00:06:07,159 - Колокол… Церковный колокол? - Да. 97 00:06:07,242 --> 00:06:09,203 Звон разбудил Розмари и Патрицию. 98 00:06:10,871 --> 00:06:13,832 - Том, это невозможно. - Ты плохо знаешь моего сына. 99 00:06:17,127 --> 00:06:18,128 Всё хорошо? 100 00:06:19,796 --> 00:06:21,173 Да, да. 101 00:06:22,758 --> 00:06:23,759 Иди домой к сыну. 102 00:06:30,599 --> 00:06:32,226 Это Кэти собирала? 103 00:06:32,309 --> 00:06:33,977 Нет, я. 104 00:06:36,522 --> 00:06:37,689 Спасибо. 105 00:06:43,695 --> 00:06:44,696 «Тупая деревенщина». 106 00:06:57,835 --> 00:06:58,877 Я это не всерьез. 107 00:06:58,961 --> 00:07:00,295 Правда. 108 00:07:00,379 --> 00:07:01,880 И я знаю, что вы все… 109 00:07:02,923 --> 00:07:04,424 вы все верны Уику, 110 00:07:05,300 --> 00:07:06,927 но это не значит, что он прав. 111 00:07:08,053 --> 00:07:13,642 Мы пишем новую главу, и с гостиницей всё в порядке. 112 00:07:13,725 --> 00:07:15,477 Там случилось много плохого. 113 00:07:15,561 --> 00:07:19,690 Да, это правда. Но это не значит, что там призраки. 114 00:07:19,773 --> 00:07:21,692 Я бы не стал рисковать людьми. 115 00:07:21,775 --> 00:07:23,110 Так заночуй там. 116 00:07:25,195 --> 00:07:27,114 Ты оплатишь мой номер, Эл? 117 00:07:27,197 --> 00:07:30,158 - Мы все скинемся. - Да. 118 00:07:30,242 --> 00:07:31,660 Отлично. С радостью. 119 00:07:33,287 --> 00:07:34,288 Сегодня. 120 00:07:35,664 --> 00:07:38,041 Ребята, у меня сын дома. 121 00:07:42,671 --> 00:07:44,047 Отмазка. 122 00:07:47,676 --> 00:07:49,011 Ладно, согласен. 123 00:07:49,553 --> 00:07:52,598 Если нужно, я переночую там сегодня. 124 00:07:52,681 --> 00:07:54,683 В Капитанском люксе. 125 00:07:54,766 --> 00:07:55,767 Где? 126 00:07:55,851 --> 00:07:57,060 Он свихнулся. 127 00:07:57,561 --> 00:07:58,979 Зарубил семью топором. 128 00:07:59,062 --> 00:08:01,273 И, конечно, в его честь назвали люкс. 129 00:08:01,356 --> 00:08:04,735 - Что-то еще? - «Неблагодарная Гортензия Фицджеральд». 130 00:08:04,818 --> 00:08:06,987 Дама, которая выпала из окна? 131 00:08:07,070 --> 00:08:10,949 Уродина, сбежавшая со свадьбы. Выпала из окна и разбилась. 132 00:08:11,033 --> 00:08:14,703 Скажи трижды «уродливая Гортензия» — увидишь ее неблагодарное отражение. 133 00:08:15,746 --> 00:08:18,415 Какие-то сомнительные нарративы. 134 00:08:18,498 --> 00:08:21,418 Откровенное женоненавистничество. 135 00:08:21,919 --> 00:08:24,087 - Ты бы записал всё. - О, простите. 136 00:08:24,171 --> 00:08:26,965 - Беда под Новый год, 1962-й. - Да. 137 00:08:27,049 --> 00:08:29,092 Голова Джона Рейнольда в подъемнике. 138 00:08:29,176 --> 00:08:30,594 Убийство клоуна в 51-м. 139 00:08:30,677 --> 00:08:34,597 - О да. Кто-то убил клоуна? - Нет, был убийца, одетый клоуном! 140 00:08:34,681 --> 00:08:36,058 О, прости. 141 00:08:36,140 --> 00:08:39,186 Пусть залезет в подпол. 142 00:08:39,269 --> 00:08:40,354 Да. 143 00:08:40,979 --> 00:08:42,397 Спасибо, Розмари. 144 00:08:42,481 --> 00:08:45,275 До самого конца. Не до половины, трусишка. 145 00:08:45,359 --> 00:08:46,693 Без проблем. Что еще? 146 00:08:46,777 --> 00:08:48,278 Он не выдержит всю ночь. 147 00:08:49,446 --> 00:08:50,739 Пусть Курт его запрёт. 148 00:08:53,951 --> 00:08:55,202 Ладно, я сделаю это. 149 00:08:55,285 --> 00:09:00,040 Но после этого все разговоры прекратятся, понятно? 150 00:09:00,541 --> 00:09:04,086 Забудьте об этом. Пусть туристы спокойно там останавливаются. 151 00:09:04,586 --> 00:09:05,587 Согласны? 152 00:09:06,547 --> 00:09:08,841 Да, наверное. Да. Конечно. 153 00:09:09,508 --> 00:09:10,968 Хорошо. Спасибо. 154 00:09:14,096 --> 00:09:15,097 Не делай этого. 155 00:09:33,907 --> 00:09:36,910 НЕ ВХОДИТЬ 156 00:10:08,442 --> 00:10:11,278 Супер. Боб внизу седьмого иннинга. 157 00:10:12,196 --> 00:10:14,823 Бостон надеется удержать отставание в два очка. 158 00:10:16,450 --> 00:10:19,411 Я… Сегодня мне придется переночевать в гостинице, 159 00:10:19,494 --> 00:10:22,831 чтобы убедиться, что для туристов всё готово. 160 00:10:23,957 --> 00:10:25,876 Погоди, туристы правда приедут? 161 00:10:26,877 --> 00:10:28,795 Да. Поэтому… 162 00:10:31,256 --> 00:10:33,008 …ты переночуешь у Рут. 163 00:10:34,051 --> 00:10:35,052 Нет. 164 00:10:36,553 --> 00:10:37,679 Ни хрена. 165 00:10:37,763 --> 00:10:40,807 Нет. Ты что? Она же древняя. Пожалуйста. 166 00:10:40,891 --> 00:10:42,267 Прошу. Я не хочу. 167 00:10:42,351 --> 00:10:43,352 Прости. 168 00:10:48,857 --> 00:10:49,858 А вообще, ничего. 169 00:10:52,361 --> 00:10:54,029 - Стой. Что ты задумал? - А? 170 00:10:54,112 --> 00:10:57,866 - Что? Пойду соберусь. - Нет, это не дает повод шляться… 171 00:10:57,950 --> 00:10:59,701 - Не ешь мой сэндвич! - …ночью. 172 00:11:00,202 --> 00:11:03,330 Я буду звонить и проверять всю ночь! 173 00:11:18,053 --> 00:11:19,638 Это место меня пугает. 174 00:11:21,181 --> 00:11:22,182 Что ж, удачи! 175 00:12:11,481 --> 00:12:13,859 Провокационные я снял, как ты просил. 176 00:12:14,985 --> 00:12:16,987 А эта не провокационная? 177 00:12:22,618 --> 00:12:24,786 - Это что? - Они хотят, чтобы ты всё снял. 178 00:12:25,787 --> 00:12:28,999 - Только так они узнают наверняка. - Ясно. 179 00:12:29,082 --> 00:12:32,878 Что ж… Дай мне ключи от Капитанского люкса. 180 00:12:38,217 --> 00:12:40,719 В гостиной бар. У меня всё на доверии. 181 00:12:40,802 --> 00:12:43,472 Пишешь на бланке свое имя и что ты пил. 182 00:12:43,555 --> 00:12:45,265 - Понял. - Там есть камера — 183 00:12:45,349 --> 00:12:47,226 я узнаю, если ты не записал выпитое. 184 00:12:48,268 --> 00:12:49,770 Вот тебе и система доверия. 185 00:12:59,196 --> 00:13:01,365 Мари тут сегодня прибралась. 186 00:13:02,032 --> 00:13:06,119 Кондиционера нет, но она поставила на стол вентилятор для микроклимата. 187 00:13:07,037 --> 00:13:09,540 Тут два стула, выбирай любой. 188 00:13:10,165 --> 00:13:15,546 В ванной всякая всячина, местное постельное белье и мыло. 189 00:13:16,129 --> 00:13:18,549 А сумки гостям не заносишь? 190 00:13:20,467 --> 00:13:21,468 Блин. 191 00:13:31,353 --> 00:13:34,439 - Если что, звони мне домой. - Стой, ты не остаешься? 192 00:13:35,065 --> 00:13:37,067 А если гостю что-то понадобится? 193 00:13:37,150 --> 00:13:38,986 Пусть звонят мне домой. 194 00:13:40,988 --> 00:13:41,989 Доброй ночи. 195 00:13:47,160 --> 00:13:48,161 Доброй ночи. 196 00:14:07,723 --> 00:14:10,309 НАСТОЯТЕЛЮ ХРАМА, ДА НЕ ПОСТИГНЕТ ВАС ЭТА УЧАСТЬ, 197 00:14:10,392 --> 00:14:16,356 НО, ЕСЛИ КОЛОКОЛ ЗАЗВОНИТ, ВЫ ДОЛЖНЫ ПРЕДПРИНЯТЬ СЛЕДУЮЩЕЕ. 198 00:14:18,317 --> 00:14:19,568 Боже правый. 199 00:14:23,864 --> 00:14:27,367 Почему не уехать в конце июля? 200 00:14:27,451 --> 00:14:28,452 Спасибо. 201 00:14:29,036 --> 00:14:31,622 Ну, уедем ко Дню труда. 202 00:14:32,247 --> 00:14:36,126 - Лофтис просит слишком много. - Слушай. Да, я знаю. 203 00:14:38,754 --> 00:14:39,755 Поспи. 204 00:14:40,589 --> 00:14:41,590 Люблю тебя. 205 00:14:43,759 --> 00:14:45,344 Переезжаешь? 206 00:14:51,475 --> 00:14:52,726 Как только смогу. 207 00:14:55,354 --> 00:14:56,355 Умно. 208 00:15:13,288 --> 00:15:16,583 Добро пожаловать в Уидоус-Бэй. Тут столько всего. 209 00:15:17,543 --> 00:15:19,795 Пойдемте, я вам всё покажу. 210 00:15:37,229 --> 00:15:38,313 Что? 211 00:16:26,820 --> 00:16:31,074 ПАПОЧКА ДОМА! 212 00:16:34,578 --> 00:16:37,414 ЗРЯ ОНА ЭТО СКАЗАЛА 213 00:16:37,497 --> 00:16:40,083 ЗУБЫ 214 00:16:49,968 --> 00:16:53,847 БЕГИ 215 00:16:58,685 --> 00:17:00,270 РАНО 216 00:17:01,104 --> 00:17:02,856 РАНО 217 00:17:03,482 --> 00:17:04,566 РАНО 218 00:17:05,275 --> 00:17:06,484 РАНО 219 00:17:07,444 --> 00:17:08,569 БЕГИ 220 00:17:20,958 --> 00:17:22,542 Бланк. 221 00:17:41,687 --> 00:17:44,940 БАТАРЕЯ 222 00:17:48,777 --> 00:17:50,946 Уродливая Гортензия. 223 00:17:51,446 --> 00:17:53,365 Уродливая Гортензия. 224 00:17:53,991 --> 00:17:56,952 Уродливая Гортензия. 225 00:18:02,124 --> 00:18:03,125 КАПИТАНСКИЙ ЛЮКС 226 00:18:03,208 --> 00:18:06,003 НЕБЛАГОДАРНАЯ ГОРТЕНЗИЯ СКАЗАТЬ 3 РАЗА «УРОДЛИВАЯ ГОРТЕНЗИЯ» 227 00:18:17,681 --> 00:18:22,144 Раз, два, три, четыре, пять. 228 00:18:26,899 --> 00:18:28,734 Открывайся, чтоб тебя! 229 00:18:36,575 --> 00:18:38,493 КЛАДОВКА МЕРТВЕЦА 230 00:19:06,980 --> 00:19:08,190 Фигушки. 231 00:19:18,617 --> 00:19:19,618 Алло. 232 00:19:20,619 --> 00:19:22,079 Привет, Рут. Это Том. 233 00:19:22,162 --> 00:19:23,705 Звоню узнать, как Эван. 234 00:19:23,789 --> 00:19:25,165 О, привет, Том. 235 00:19:25,249 --> 00:19:26,250 Пойду найду его. 236 00:19:26,875 --> 00:19:27,918 Отлично. Спасибо. 237 00:19:28,001 --> 00:19:29,002 Эван? 238 00:19:30,003 --> 00:19:31,004 Эван? 239 00:19:31,880 --> 00:19:33,715 Эван, твой папа звонит. 240 00:19:34,550 --> 00:19:36,677 Эван, это твой папа. 241 00:19:38,887 --> 00:19:40,889 КАПИТАНСКИЙ ЛЮКС 242 00:19:40,973 --> 00:19:42,474 Пирог-то я не выключила. 243 00:19:42,558 --> 00:19:46,186 О боже. Почти не подгорел. 244 00:19:46,770 --> 00:19:47,771 Так. 245 00:20:24,725 --> 00:20:28,478 Восемь, семь, шесть, пять, 246 00:20:28,562 --> 00:20:31,398 четыре, три, две, одна. 247 00:20:31,481 --> 00:20:34,234 С Новым годом! 248 00:21:26,912 --> 00:21:27,913 Ау? 249 00:21:30,666 --> 00:21:31,667 Есть кто? 250 00:21:40,300 --> 00:21:41,301 Ау? 251 00:21:44,137 --> 00:21:46,431 А… А вы кто? 252 00:21:46,515 --> 00:21:48,517 Что вы… Что вы тут делаете? 253 00:21:49,101 --> 00:21:50,227 А вы что тут делаете? 254 00:21:51,937 --> 00:21:54,231 Хозяин не сказал, что тут еще кто-то. 255 00:21:55,524 --> 00:21:57,401 Он представляет гостей друг другу? 256 00:21:58,360 --> 00:21:59,444 О боже. 257 00:22:00,279 --> 00:22:01,572 Я Уильям. 258 00:22:03,448 --> 00:22:04,658 Я Том. 259 00:22:04,741 --> 00:22:08,161 Вы в порядке? Кажется, вам не помешает выпить. 260 00:22:08,245 --> 00:22:10,873 - Внизу есть бар. - Нет, спасибо. 261 00:22:11,540 --> 00:22:12,833 То есть спасибо, но… 262 00:22:16,545 --> 00:22:17,546 Доброй ночи. 263 00:22:49,369 --> 00:22:50,704 Идем. 264 00:22:52,414 --> 00:22:53,415 Зараза! 265 00:22:55,334 --> 00:22:56,752 Ты как, сосед? 266 00:22:58,879 --> 00:23:00,547 Камера для чего? 267 00:23:03,467 --> 00:23:05,802 Знаешь, даже начинать не хочется. 268 00:23:10,807 --> 00:23:12,809 Я уже бывал в Уидоус-Бэй. 269 00:23:12,893 --> 00:23:15,312 Блин, приятно наконец заказать капучино. 270 00:23:16,897 --> 00:23:18,190 Да. 271 00:23:18,273 --> 00:23:19,358 Спасибо. 272 00:23:19,441 --> 00:23:20,609 Боже. 273 00:23:20,692 --> 00:23:22,528 Эти слова как бальзам на душу. 274 00:23:24,488 --> 00:23:26,490 Так а что привело тебя на этот раз? 275 00:23:26,573 --> 00:23:28,700 Я работаю в конструкторском бюро. 276 00:23:28,784 --> 00:23:33,372 - Город нанял нас проверить причал. - Да. Для расширения. 277 00:23:33,455 --> 00:23:36,291 Да. Похоже, вы ожидаете много паромов, а? 278 00:23:36,792 --> 00:23:37,876 Мы надеемся. 279 00:23:38,377 --> 00:23:40,128 Нелегко тебе. 280 00:23:40,212 --> 00:23:42,130 Уверен, избиратели в восторге. 281 00:23:44,174 --> 00:23:45,175 Нет? 282 00:23:46,552 --> 00:23:47,761 С ними непросто. 283 00:23:48,720 --> 00:23:50,973 Ну… Они явно тебя уважают. 284 00:23:51,056 --> 00:23:52,474 Выбрали же мэром. 285 00:23:55,102 --> 00:23:56,895 Я один баллотировался. 286 00:23:59,022 --> 00:24:00,274 Неудобняк, Том. 287 00:24:05,320 --> 00:24:07,197 Ладно. Испытаю удачу. 288 00:24:08,407 --> 00:24:09,408 ВЫБЕРИ КАРТУ 289 00:24:09,491 --> 00:24:12,327 - О! Нет. - Ладно. Так. 290 00:24:12,411 --> 00:24:15,122 «Ой-ой. На папу наорал его молодой начальник». 291 00:24:16,206 --> 00:24:17,291 - Что? - Что? 292 00:24:18,208 --> 00:24:19,877 Три хода назад. 293 00:24:19,960 --> 00:24:23,255 - Так. Теперь ты. Давай. - Ладно. 294 00:24:23,922 --> 00:24:26,175 «Брось и посмотри, дома ли сосед». 295 00:24:27,384 --> 00:24:28,385 Давай, сосед. 296 00:24:29,595 --> 00:24:30,971 Да! 297 00:24:31,054 --> 00:24:32,389 Спасен соседом. 298 00:24:32,472 --> 00:24:34,016 Раз. Два. Три. Четыре. 299 00:24:34,099 --> 00:24:35,100 Спасибо, дружище. 300 00:24:35,184 --> 00:24:36,977 Так. 301 00:24:37,853 --> 00:24:39,188 «У папы был тяжелый день. 302 00:24:39,271 --> 00:24:41,690 - Делай шесть ходов назад». - Я в подвале. 303 00:24:43,108 --> 00:24:44,610 Я проигрываю. 304 00:24:48,697 --> 00:24:50,490 Да, он был местным. 305 00:24:50,574 --> 00:24:52,576 Моя мама была с материка. 306 00:24:53,410 --> 00:24:55,370 Они познакомились на шхуне. 307 00:24:55,454 --> 00:24:56,455 Ага. 308 00:24:56,538 --> 00:24:58,957 Но отношения у них не сложились. 309 00:24:59,041 --> 00:25:02,669 Так что я вырос в Массачусетсе. 310 00:25:02,753 --> 00:25:04,755 Но лето проводил здесь. 311 00:25:07,049 --> 00:25:08,967 Я боялся наступления лета. 312 00:25:09,051 --> 00:25:10,469 - Правда? - Да. 313 00:25:10,552 --> 00:25:11,929 Он был так ужасен? 314 00:25:14,598 --> 00:25:15,599 Ну… 315 00:25:17,309 --> 00:25:18,644 не худший на свете. 316 00:25:18,727 --> 00:25:22,397 Просто часто приходилось… дышать через раз. 317 00:25:22,481 --> 00:25:23,649 О, понимаю. 318 00:25:24,733 --> 00:25:26,860 Когда я вырос, мы мало разговаривали. 319 00:25:27,569 --> 00:25:29,029 Я вернулся, когда он заболел. 320 00:25:29,988 --> 00:25:30,989 Встретил жену. 321 00:25:31,990 --> 00:25:33,200 Остальное известно. 322 00:25:34,243 --> 00:25:37,120 - Ему повезло, что ты вообще вернулся. - Да. 323 00:25:42,668 --> 00:25:47,005 Он столько раз возвращался домой пьяным, извергая эти… 324 00:25:49,466 --> 00:25:52,594 …эти жуткие истории про остров. 325 00:25:52,678 --> 00:25:54,012 Я был слишком юным, 326 00:25:54,513 --> 00:25:56,014 чтобы слушать это дерьмо. 327 00:25:59,268 --> 00:26:00,978 Отец из него был никудышный. 328 00:26:05,190 --> 00:26:07,192 В мои шесть называл меня слюнтяем. 329 00:26:13,866 --> 00:26:18,120 Я всегда говорил, что единственное проклятие этого острова — алкоголизм. 330 00:26:21,874 --> 00:26:23,125 Будь осторожен. 331 00:26:24,877 --> 00:26:27,296 Они утащат тебя на дно, если позволишь. 332 00:26:29,089 --> 00:26:33,552 Бесполезные тупоголовые деревенщины без мозгов. 333 00:26:34,720 --> 00:26:39,474 Пусть все гниют и горят в аду. 334 00:26:47,357 --> 00:26:48,692 Похоже, я выпил лишнего. 335 00:26:54,281 --> 00:26:57,326 Слушай. Кое-что я знаю точно. 336 00:26:57,826 --> 00:26:59,745 Первое: ты отличный мэр. 337 00:27:00,370 --> 00:27:01,455 Нет. Не-а. 338 00:27:03,332 --> 00:27:04,625 Я в этом разбираюсь. 339 00:27:04,708 --> 00:27:05,709 И второе: 340 00:27:06,919 --> 00:27:09,213 призраков не существует. Ясно? 341 00:27:09,296 --> 00:27:12,299 Нет никакой… как там? «Гарриет Фицджеральд»? 342 00:27:12,883 --> 00:27:14,468 - Гортензия. - Ну да. 343 00:27:15,052 --> 00:27:17,554 Никакая Гортензия не появится в твоем окне. 344 00:27:17,638 --> 00:27:22,559 Капитан-убийца, новогодняя вечеринка, клоун-убийца, ну… 345 00:27:23,936 --> 00:27:27,731 Может, когда-то это и было реальностью, но теперь нет. 346 00:27:28,315 --> 00:27:29,316 Так что… 347 00:27:30,317 --> 00:27:32,069 Ладно. Спать. 348 00:27:33,237 --> 00:27:34,446 Я так скажу: 349 00:27:35,447 --> 00:27:38,450 закончи свой список и покажи им, кто тут главный. 350 00:27:39,368 --> 00:27:40,369 За тебя. 351 00:27:41,411 --> 00:27:42,579 За тебя. 352 00:27:45,749 --> 00:27:47,376 Наверное, это к лучшему. 353 00:27:48,168 --> 00:27:49,837 Ладно. Так. 354 00:27:50,504 --> 00:27:51,547 Бывай. 355 00:27:51,630 --> 00:27:52,798 - Доброй ночи. - Доброй. 356 00:27:59,346 --> 00:28:00,347 Порядок. 357 00:29:33,649 --> 00:29:36,151 Я в подполе. 358 00:29:43,909 --> 00:29:44,910 Эй? 359 00:29:50,707 --> 00:29:51,959 Уильям? 360 00:29:56,004 --> 00:29:57,089 Уильям? 361 00:30:03,011 --> 00:30:04,012 Эй, сосед. 362 00:30:05,347 --> 00:30:07,808 Почему… Почему ты мне не отвечал? 363 00:30:14,565 --> 00:30:15,899 Помощь нужна? 364 00:30:15,983 --> 00:30:18,110 Что? Нет! Нет. 365 00:30:18,861 --> 00:30:20,571 Нет, не… не влезай сюда. 366 00:30:20,654 --> 00:30:21,697 Не… Я вылезаю! 367 00:30:21,780 --> 00:30:23,407 Не влезай! Не лезь… 368 00:30:27,953 --> 00:30:29,329 О нет! 369 00:30:42,009 --> 00:30:43,093 Я сам запер дверь. 370 00:30:43,177 --> 00:30:45,429 Кто бы это ни был, у него был ключ. 371 00:30:45,512 --> 00:30:46,513 Что… 372 00:30:47,264 --> 00:30:48,265 Он… 373 00:30:49,016 --> 00:30:50,934 О, ты видел что-нибудь? Ты… 374 00:30:51,018 --> 00:30:52,895 О, ты в подполе никого не видел? 375 00:30:52,978 --> 00:30:56,899 Мое поведение говорит о том, что я встретился с кем-то в подполе? 376 00:30:58,066 --> 00:30:59,067 Погодите. 377 00:31:11,079 --> 00:31:14,750 Я не понимаю. Слушайте… может, я… 378 00:31:15,250 --> 00:31:16,251 ходил во сне? 379 00:31:16,335 --> 00:31:19,630 Да. Боже… Он представился Уильямом. 380 00:31:19,713 --> 00:31:20,797 Уилли. 381 00:31:21,548 --> 00:31:22,966 Клоун. 382 00:31:23,675 --> 00:31:24,885 Он тебе достался, а? 383 00:31:25,511 --> 00:31:26,678 Ты что-то видел. 384 00:31:27,846 --> 00:31:32,059 Ты видел что-то и всё равно позволишь людям останавливаться тут. 385 00:31:32,809 --> 00:31:34,603 - Даже не начинай, Уик. - Нет. 386 00:31:34,686 --> 00:31:36,855 - Не ори на меня. - Блин. Я все деньги 387 00:31:36,939 --> 00:31:39,066 - сюда вложил! - Это место — ловушка! 388 00:31:39,149 --> 00:31:40,442 Вовсе нет! 389 00:31:40,526 --> 00:31:42,152 Тут всё нормально. 390 00:31:42,236 --> 00:31:44,404 Тогда зайди в Капитанский люкс. 391 00:31:46,615 --> 00:31:47,616 Курт… 392 00:31:49,493 --> 00:31:53,330 …просто зайди в номер и покажи ему, что бояться нечего. 393 00:31:55,916 --> 00:31:58,085 Вот. Видите? 394 00:31:59,169 --> 00:32:00,170 Внутрь зайди. 395 00:32:00,796 --> 00:32:03,924 - Что? - Зайди и закрой дверь. 396 00:32:05,217 --> 00:32:07,261 А мы сосчитаем до десяти. 397 00:32:13,642 --> 00:32:17,312 Раз, два, три, четыре, пять, шесть, семь, восемь, девять, десять. 398 00:32:18,689 --> 00:32:20,482 Какого хрена? Десять секунд же. 399 00:32:20,566 --> 00:32:23,485 Десять и прошло. А ты, по-твоему, сколько там был? 400 00:32:25,988 --> 00:32:28,740 - Десять секунд - Так зайди на 30. 401 00:32:28,824 --> 00:32:32,619 - Можно я хоть еды возьму? - Зачем тебе еда на 30 секунд? 402 00:32:38,709 --> 00:32:42,462 Лофтис, ты знаешь, что с островом что-то не так. 403 00:32:42,546 --> 00:32:45,382 Ты увидел это своими глазами. 404 00:32:46,133 --> 00:32:47,176 Ну же, сынок. 405 00:32:48,135 --> 00:32:51,096 Ты же здесь со мной. Видишь то, что вижу я. 406 00:32:53,390 --> 00:32:54,933 Ты можешь всё отменить. 407 00:32:58,937 --> 00:32:59,980 Я не могу. 408 00:33:00,063 --> 00:33:01,148 Мы можем. 409 00:33:02,191 --> 00:33:05,444 Нельзя никого сюда привозить, ты это знаешь. 410 00:33:05,527 --> 00:33:06,862 Остров проснулся. 411 00:33:06,945 --> 00:33:08,405 Это опасно. 412 00:33:08,989 --> 00:33:09,990 Ладно. 413 00:33:16,246 --> 00:33:17,247 Ну всё? 414 00:33:36,308 --> 00:33:38,268 Это что за хрень? 415 00:33:44,316 --> 00:33:45,734 Черная плесень? 416 00:33:50,447 --> 00:33:51,573 Плесень. 417 00:33:54,034 --> 00:33:56,453 Видимо, от нее у тебя были галлюцинации. 418 00:33:56,537 --> 00:33:57,538 Нет. 419 00:33:58,080 --> 00:33:59,414 Нет. 420 00:34:00,624 --> 00:34:04,711 Думаешь, это действует так быстро? Нет. 421 00:34:04,795 --> 00:34:08,005 Ее можно убрать за 72 часа, Том. 422 00:34:08,090 --> 00:34:11,009 И на всякий случай я запру этот номер. 423 00:34:16,473 --> 00:34:17,641 Лофтис. 424 00:34:49,840 --> 00:34:50,841 Как всё прошло? 425 00:34:51,592 --> 00:34:52,592 Нормально. 426 00:36:43,787 --> 00:36:45,789 Перевод субтитров: Яна Смирнова