1 00:00:44,711 --> 00:00:46,088 GRADONAČELNIKOV POZDRAV 2 00:00:46,588 --> 00:00:47,965 NAŠA POVIJEST 3 00:00:48,674 --> 00:00:50,300 Predivni su, Tome. 4 00:00:57,349 --> 00:01:00,102 - O Bože. O ne. - Što? 5 00:01:01,228 --> 00:01:03,939 - Izostavili su moju pjesmu. - O ne. 6 00:01:04,565 --> 00:01:05,566 Nevjerojatno. 7 00:01:06,233 --> 00:01:08,819 Tri puta sam s njom prošla kroz prijelom. 8 00:01:08,902 --> 00:01:12,906 Te se stvari događaju. Nemoj biti prestroga prema njoj. 9 00:01:13,740 --> 00:01:14,992 Da, u pravu si. 10 00:01:19,955 --> 00:01:21,290 Pročitaj još jednom. 11 00:01:27,004 --> 00:01:30,632 - Najbolje čuvana tajna Nove Engleske. - Ne zadugo. 12 00:01:31,758 --> 00:01:36,013 - Ovdje ne tražite Starbucks. - Preskoči na dio o Martha's Vineyardu. 13 00:01:38,348 --> 00:01:41,602 Widow's Bay je sljedeći Martha's Vineyard. 14 00:01:43,937 --> 00:01:47,649 - Samo to piše. - Znam. Dobro, čitaj dalje. 15 00:01:50,152 --> 00:01:51,778 JASTOZI 16 00:02:03,874 --> 00:02:04,875 Znaš, ovo… 17 00:02:06,168 --> 00:02:09,378 Ovo bi trebao biti okus Widow's Baya. 18 00:02:09,963 --> 00:02:10,964 Ozbiljno. 19 00:02:11,048 --> 00:02:13,550 Neko vrijeme sam razmišljao kako da ga upotrijebim. 20 00:02:13,634 --> 00:02:15,802 Isplatilo se. 21 00:02:16,386 --> 00:02:19,556 Samo… Nitko ga ne naručuje. 22 00:02:20,933 --> 00:02:23,810 - Puno sam uložio u ovo, Tome. Ne… - Znam. 23 00:02:23,894 --> 00:02:26,313 Ulog će ti se vratiti. I više od toga. 24 00:02:26,396 --> 00:02:30,776 Ovaj vikend dolaze turisti i onda će se pročuti. 25 00:02:30,859 --> 00:02:32,528 Otvorit će se prilik… 26 00:02:38,784 --> 00:02:40,786 Wyck, otiđi. 27 00:02:42,913 --> 00:02:44,289 Bechir, što se događa? 28 00:02:46,291 --> 00:02:50,379 - Od ovoga živim, pseto. - Nisam pseto! 29 00:02:50,462 --> 00:02:52,339 Sve sobe su rezervirane. 30 00:02:52,422 --> 00:02:55,008 U redu, Wyck. Idemo na kavu. 31 00:02:55,092 --> 00:02:58,345 Ne smiješ dopustiti ljudima da budu ovdje. Ne u pansionu. 32 00:02:58,428 --> 00:03:01,723 Nešto nije u redu s njim! 33 00:03:01,807 --> 00:03:03,600 Wyck! Wyck, daj! 34 00:03:03,684 --> 00:03:05,060 - Prvi sam bio ovdje! - O Bože. 35 00:03:05,143 --> 00:03:06,520 - Ne! - Wyck. 36 00:03:07,563 --> 00:03:08,564 Oprezno! 37 00:03:11,400 --> 00:03:12,526 Jesi li dobro? 38 00:03:16,113 --> 00:03:20,617 - U redu, Wyck. Idemo to prespavati. - Ne! Ne. 39 00:03:20,701 --> 00:03:25,581 U ovom pansionu straši. A vaš gradonačelnik… 40 00:03:25,664 --> 00:03:28,125 Vaš gradonačelnik je budala. 41 00:03:28,208 --> 00:03:30,419 - Loftis, pusti ga. - Da, pusti ga. 42 00:03:30,502 --> 00:03:32,671 - Bezopasan je. - Svi ćemo umrijeti. 43 00:03:32,754 --> 00:03:35,340 Nije ga briga za nas. Sebičan je. 44 00:03:35,424 --> 00:03:37,718 Sebična je budala! 45 00:03:37,801 --> 00:03:39,136 Ne. 46 00:03:39,219 --> 00:03:40,470 U redu. 47 00:03:44,683 --> 00:03:45,851 Dobro, ljudi. Znate što? 48 00:03:45,934 --> 00:03:49,188 Neka se malo smiri. Kako je uspio spustiti prozor? 49 00:03:49,271 --> 00:03:51,607 - Nije vezan lisičinama. - A on se ne usudi ući. 50 00:03:51,690 --> 00:03:53,025 Naravno da se usudim. 51 00:03:53,108 --> 00:03:56,236 Ne smijete mu vjerovati. To radi samo zbog novca! 52 00:03:56,320 --> 00:03:59,656 - Ma kakvi! Ja brinem za sve. - Nije jedan od nas. 53 00:03:59,740 --> 00:04:02,284 - Kukavica je! - Jebi se, seljačino! 54 00:04:08,540 --> 00:04:12,294 - Seljačina sam. Sada razumijete? - Nisam… 55 00:04:12,377 --> 00:04:14,546 - Nisam… - Svi ste ga čuli! 56 00:04:14,630 --> 00:04:17,007 Čuli ste što je rekao. 57 00:04:17,089 --> 00:04:21,928 Čuli ste ga! Nisam seljačina! 58 00:04:25,641 --> 00:04:29,353 - Kamo idemo? Ne želim ići! - Samo se mora naspavati. 59 00:04:31,980 --> 00:04:33,398 Hvala. 60 00:04:36,193 --> 00:04:38,362 - Nevjerojatno. - Cirkus! 61 00:04:52,251 --> 00:04:53,669 Ginny, samo ću se javiti. 62 00:05:01,343 --> 00:05:03,345 Čujem da si imao naporan dan. 63 00:05:04,555 --> 00:05:05,556 Čuješ? 64 00:05:06,932 --> 00:05:09,685 Znaš li koliko je bilo teško dobiti taj članak? 65 00:05:09,768 --> 00:05:12,688 - Znam. - Ni trunke zahvalnosti. 66 00:05:12,771 --> 00:05:14,690 I onaj šupak… 67 00:05:14,773 --> 00:05:18,443 Wyck nije imao lak život. 68 00:05:19,653 --> 00:05:23,866 I zato može raditi što hoće, a ljudi ga vole? 69 00:05:25,284 --> 00:05:27,286 Ovdje se ljudi boje promjena. 70 00:05:28,495 --> 00:05:31,999 I kada Gospodin okuplja stado, 71 00:05:33,166 --> 00:05:34,459 pozove pastira. 72 00:05:38,046 --> 00:05:40,048 Samo si posrednik, zar ne? 73 00:05:40,132 --> 00:05:42,759 - U redu. - Tako je. Jakov 4:6. 74 00:05:42,843 --> 00:05:44,928 Bla, bla, Biblija, Biblija, znaš. 75 00:05:45,012 --> 00:05:48,473 - Da. - Hoćemo li nešto popiti? 76 00:05:48,557 --> 00:05:50,684 - Došao sam po Evana. - Onda drugi put. 77 00:05:50,767 --> 00:05:51,768 Drugi put. 78 00:05:56,398 --> 00:05:58,233 Noću radije zaključavaj. 79 00:05:59,359 --> 00:06:00,444 - Molim? - Zvono. 80 00:06:00,527 --> 00:06:03,071 Vjerojatno je to bio Evan. Razgovarat ću s njim. 81 00:06:03,155 --> 00:06:05,073 Ali oboje znamo da to neće pomoći. 82 00:06:05,157 --> 00:06:09,203 - Zvono… Crkveno zvono? - Da. Probudio je čak i Rosemary i Patriciju. 83 00:06:10,871 --> 00:06:13,832 - Tome, to nije moguće. - Ne poznaješ mog sina. 84 00:06:17,127 --> 00:06:18,128 Jesi li dobro? 85 00:06:19,796 --> 00:06:21,173 Da. 86 00:06:22,758 --> 00:06:23,759 Idi svom sinu. 87 00:06:30,599 --> 00:06:33,977 - Je li ovo spakirala Kathy? - Ne, ja. 88 00:06:36,522 --> 00:06:37,689 Hvala. 89 00:06:43,695 --> 00:06:44,696 "Seljačina." 90 00:06:57,835 --> 00:07:00,295 Nisam to tako mislio. Stvarno nisam. 91 00:07:00,379 --> 00:07:01,880 Znam da ste… 92 00:07:02,923 --> 00:07:06,927 Svi ste odani Wycku, ali to ne znači da je u pravu. 93 00:07:08,053 --> 00:07:13,642 Otvaramo novo poglavlje i s tim pansionom nema ništa loše. 94 00:07:13,725 --> 00:07:17,729 - Tamo se dogodilo puno loših stvari. - Da, to je istina. 95 00:07:18,313 --> 00:07:21,692 Ali to ne znači da tamo straši. Ne bih nikoga doveo u opasnost. 96 00:07:21,775 --> 00:07:23,110 Onda ti prespavaj tamo. 97 00:07:25,195 --> 00:07:27,114 Hoćeš li mi platiti sobu, Al? 98 00:07:27,197 --> 00:07:30,158 - Svi ćemo pridonijeti. - Da. 99 00:07:30,242 --> 00:07:31,660 Fino. Baš se veselim. 100 00:07:33,287 --> 00:07:34,288 Večeras. 101 00:07:35,664 --> 00:07:38,041 Sin mi je kod kuće. 102 00:07:42,671 --> 00:07:44,047 Dobar izgovor. 103 00:07:47,676 --> 00:07:49,011 U redu, hoću. 104 00:07:49,553 --> 00:07:52,598 Ako će vas to uvjeriti, večeras ću tamo prespavati. 105 00:07:52,681 --> 00:07:55,767 - Moraš u Kapetanov apartman. - Kamo? 106 00:07:55,851 --> 00:07:58,979 Puknuo je. Pobio je obitelj sjekirom. 107 00:07:59,062 --> 00:08:01,273 Naravno da smo apartman nazvali po njemu. 108 00:08:01,356 --> 00:08:04,735 - Još nešto? - "Nezahvalna Hortence Fitzgerald." 109 00:08:04,818 --> 00:08:08,572 - Gospođa koja je pala kroz prozor? - Rugoba koja je pobjegla s vjenčanja. 110 00:08:08,655 --> 00:08:10,949 Kroz prozor. I pala u smrt. 111 00:08:11,033 --> 00:08:14,703 Ako tri puta izgovoriš "ružna Hortence", vidjet ćeš njezin nezahvalni odraz. 112 00:08:15,746 --> 00:08:18,415 Zapitajmo se radije koliko su te priče prikladne. 113 00:08:18,498 --> 00:08:21,418 Osjećam mržnju prema ženama. Snažnu. 114 00:08:21,919 --> 00:08:24,087 - Nećeš to zapisati? - Oprosti. 115 00:08:24,171 --> 00:08:26,965 - Silvestrovo 1962., katastrofa. - Da. 116 00:08:27,049 --> 00:08:29,092 Reynoldsova glava u teretnom dizalu. 117 00:08:29,176 --> 00:08:32,763 - I klaun ubojica 1951. - Ubijao je klaunove? 118 00:08:32,846 --> 00:08:36,058 - Ne, oblačio se u klauna! - Oprosti. 119 00:08:36,140 --> 00:08:40,354 - Ispod kuće bi trebao ići. - Da. 120 00:08:40,979 --> 00:08:42,397 Hvala, Rosemary. 121 00:08:42,481 --> 00:08:45,275 Skroz do kraja. Ne samo do pola, kukavico. 122 00:08:45,359 --> 00:08:48,278 - Nema problema. Još nešto? - Neće izdržati cijelu noć. 123 00:08:49,446 --> 00:08:50,739 Kurt ga može zaključati. 124 00:08:53,951 --> 00:09:00,040 U redu, hoću. Ali onda će ovim glasinama doći kraj. 125 00:09:00,541 --> 00:09:04,086 Ušutjet ćete. Pustit ćete turiste da tamo borave u miru. 126 00:09:04,586 --> 00:09:05,587 Vrijedi? 127 00:09:06,547 --> 00:09:10,968 - Da, naravno. Da. - Dobro. Hvala. 128 00:09:14,096 --> 00:09:15,097 Nemoj to učiniti. 129 00:09:33,907 --> 00:09:36,910 ZABRANJEN ULAZ 130 00:10:08,442 --> 00:10:11,278 Sjajno. Na kraju sedme izmjene je 9:7. 131 00:10:12,196 --> 00:10:14,823 Boston se nada da će zadržati zaostatak od dva boda. 132 00:10:16,450 --> 00:10:19,411 Slušaj, večeras moram ostati u pansionu, 133 00:10:19,494 --> 00:10:22,831 da se uvjerim da je za turiste sve u redu. 134 00:10:23,957 --> 00:10:25,876 Čekaj. Stvarno nam dolaze turisti? 135 00:10:26,877 --> 00:10:28,795 Da. Zato… 136 00:10:31,256 --> 00:10:33,008 Prespavat ćeš kod Ruth. 137 00:10:34,051 --> 00:10:35,052 Ne. 138 00:10:36,553 --> 00:10:37,679 Ne, jebote. 139 00:10:37,763 --> 00:10:40,807 Ne. Daj. Užasno je stara. Molim te. 140 00:10:40,891 --> 00:10:43,352 - Molim te. Ne želim tamo. - Žao mi je. 141 00:10:48,857 --> 00:10:49,858 Pa, u redu je. 142 00:10:52,361 --> 00:10:54,029 Čekaj. Što si to zamislio? 143 00:10:54,112 --> 00:10:57,866 - Što? Idem po stvari. - Ne, to ti neće biti izgovor da izađeš. 144 00:10:57,950 --> 00:10:59,701 - Nemoj mi pojesti sendvič! - Usred… 145 00:11:00,202 --> 00:11:03,330 Cijelu noć ću zvati i provjeravati. 146 00:11:18,053 --> 00:11:19,638 Ovo me mjesto plaši. 147 00:11:21,181 --> 00:11:22,182 U redu, sretno! 148 00:12:11,481 --> 00:12:13,859 Kao što si htio, skinuo sam one provokativnije. 149 00:12:14,985 --> 00:12:16,987 Ova nije provokativna? 150 00:12:22,618 --> 00:12:24,786 - Što je ovo? - Hoće da snimaš. 151 00:12:25,787 --> 00:12:28,999 - Da bi bili sigurni. - U redu. 152 00:12:29,082 --> 00:12:32,878 Pa… Daj mi ključeve Kapetanovog apartmana. 153 00:12:38,217 --> 00:12:43,472 U predvorju je bar na povjerenje. Potpišeš se i napišeš što si popio. 154 00:12:43,555 --> 00:12:45,265 - U redu. - Imam sigurnosnu kameru. 155 00:12:45,349 --> 00:12:49,770 - Znat ću ako nešto zatajiš. - Toliko o povjerenju. 156 00:12:59,196 --> 00:13:01,365 Marie ju je nabrzinu pospremila. 157 00:13:02,032 --> 00:13:06,119 Nema klime, ali na stoliću je ventilator. 158 00:13:07,037 --> 00:13:09,540 Na raspolaganju su ti dva stolca. 159 00:13:10,165 --> 00:13:15,546 I nešto lokalnih sitnica, posteljina i sapuni u kupaonici. 160 00:13:16,129 --> 00:13:18,549 Ne nosiš gostima prtljagu? 161 00:13:20,467 --> 00:13:21,468 Sranje. 162 00:13:31,353 --> 00:13:34,439 - Dostupan sam kod kuće. - Čekaj, ne ostaješ ovdje? 163 00:13:35,065 --> 00:13:38,986 - A ako nekom gostu nešto zatreba? - Dobit će me kod kuće. 164 00:13:40,988 --> 00:13:41,989 Laku noć. 165 00:13:47,160 --> 00:13:48,161 Laku noć. 166 00:14:07,723 --> 00:14:10,309 VELEČASNI, NADAM SE DA VAM SE OVO NEĆE DOGODITI. 167 00:14:10,392 --> 00:14:16,356 ALI AKO ZAZVONI ZVONO, MORATE UČINITI OVO. 168 00:14:18,317 --> 00:14:19,568 Dragi Bože. 169 00:14:24,948 --> 00:14:27,367 Zašto ne možemo otići krajem srpnja? 170 00:14:27,451 --> 00:14:28,452 Hvala. 171 00:14:29,036 --> 00:14:31,622 Pa, do Praznika rada ćemo otići. 172 00:14:32,247 --> 00:14:36,126 - Loftis previše traži. - Slušaj. Znam. 173 00:14:38,754 --> 00:14:39,755 Naspavaj se. 174 00:14:40,589 --> 00:14:41,590 Volim te. 175 00:14:43,759 --> 00:14:45,344 Seliš se? 176 00:14:51,475 --> 00:14:52,726 Što je brže moguće. 177 00:14:55,354 --> 00:14:56,355 Pametno. 178 00:15:13,288 --> 00:15:16,583 Dobro došli u Widow's Bay. Možete razgledati štošta. 179 00:15:17,543 --> 00:15:19,795 Dođite, pokazat ću vam. 180 00:15:37,229 --> 00:15:38,313 Što? 181 00:16:26,820 --> 00:16:31,074 TATA JE KOD KUĆE! 182 00:16:34,578 --> 00:16:37,414 OVO NISI SMJELA REĆI 183 00:16:37,497 --> 00:16:40,083 ZUBI 184 00:16:49,968 --> 00:16:53,847 BJEŽI 185 00:16:58,685 --> 00:17:00,270 NE JOŠ 186 00:17:01,104 --> 00:17:02,856 NE JOŠ 187 00:17:03,482 --> 00:17:04,566 NE JOŠ 188 00:17:05,275 --> 00:17:06,484 NE JOŠ 189 00:17:07,444 --> 00:17:08,569 BJEŽI 190 00:17:20,958 --> 00:17:22,542 Ispuni obrazac. 191 00:17:48,777 --> 00:17:50,946 Ružna Hortence. 192 00:17:51,446 --> 00:17:53,365 Ružna Hortence. 193 00:17:53,991 --> 00:17:56,952 Ružna Hortence. 194 00:18:02,124 --> 00:18:04,459 KAPETANOV APARTMAN NEZAHVALNA HORTENCE FITZGERALD 195 00:18:04,543 --> 00:18:06,003 TRI PUTA RECI RUŽNA HORTENCE 196 00:18:17,681 --> 00:18:22,144 Jedan, dva, tri, četiri, pet. 197 00:18:26,899 --> 00:18:28,734 Ma daj više, jebote! 198 00:18:36,575 --> 00:18:38,493 MRTVACEV ORMAR 199 00:19:06,980 --> 00:19:08,190 Nema šanse. 200 00:19:18,617 --> 00:19:19,618 Molim? 201 00:19:20,619 --> 00:19:23,705 Bok, Ruth. Tom ovdje. Samo provjeravam Evana. 202 00:19:23,789 --> 00:19:26,250 Bok, Tome. Idem po njega. 203 00:19:26,875 --> 00:19:27,918 Super. Hvala. 204 00:19:28,001 --> 00:19:29,002 Evane? 205 00:19:30,003 --> 00:19:31,004 Evane? 206 00:19:31,880 --> 00:19:33,715 Evane, zove te tata. 207 00:19:34,550 --> 00:19:36,677 Evane, tvoj tata je. 208 00:19:38,887 --> 00:19:40,889 KAPETANOV APARTMAN 209 00:19:40,973 --> 00:19:46,186 Nisam znala da sam ostavila pitu u pećnici. Joj. Nema velike štete. 210 00:19:46,770 --> 00:19:47,771 Dobro. 211 00:20:24,725 --> 00:20:28,478 Osam, sedam, šest, pet, 212 00:20:28,562 --> 00:20:31,398 četiri, tri, dva, jedan. 213 00:20:31,481 --> 00:20:34,234 Sretna Nova godina! 214 00:21:26,912 --> 00:21:27,913 Hej? 215 00:21:30,666 --> 00:21:31,667 Hej? 216 00:21:40,300 --> 00:21:41,301 Hej? 217 00:21:44,137 --> 00:21:46,431 Pa… Tko… Tko ste vi? 218 00:21:46,515 --> 00:21:50,227 - Što… Što vi radite ovdje? - Što vi radite ovdje? 219 00:21:51,937 --> 00:21:54,231 Vlasnik nije rekao da će još netko biti ovdje. 220 00:21:55,524 --> 00:21:57,401 Obično najavljuje goste? 221 00:21:58,360 --> 00:21:59,444 O Bože. 222 00:22:00,279 --> 00:22:01,572 William. 223 00:22:03,448 --> 00:22:04,658 Tom. 224 00:22:04,741 --> 00:22:08,161 Jeste li dobro? Čini mi se da vam treba piće. 225 00:22:08,245 --> 00:22:10,873 - Dolje je bar na povjerenje. - Ne, hvala. 226 00:22:11,540 --> 00:22:12,833 Pa, hvala, ali… 227 00:22:16,545 --> 00:22:17,546 Laku noć. 228 00:22:49,369 --> 00:22:50,704 Dođite. 229 00:22:52,414 --> 00:22:53,415 Jebote! 230 00:22:55,334 --> 00:22:56,752 Susjed, jeste li dobro? 231 00:22:58,879 --> 00:23:00,547 Zašto imate kameru? 232 00:23:03,467 --> 00:23:05,802 Znate što? Radije ne bih objašnjavao. 233 00:23:10,807 --> 00:23:15,312 Već sam bio u Widow's Bayu. Fino da sada mogu naručiti cappuccino. 234 00:23:16,897 --> 00:23:19,358 Da. Hvala. 235 00:23:19,441 --> 00:23:22,528 Zaboga. Lijepo da netko to kaže. 236 00:23:24,488 --> 00:23:26,490 Što vas je dovelo ovamo ovaj put? 237 00:23:26,573 --> 00:23:28,700 Radim za građevinsku tvrtku. 238 00:23:28,784 --> 00:23:33,372 - Provjerit ćemo luku. - Da. Za proširenje. 239 00:23:33,455 --> 00:23:37,876 - Da. Očekujete više trajekata, zar ne? - Tako se nadamo. 240 00:23:38,377 --> 00:23:42,130 To je velika odgovornost. Glasači su sigurno oduševljeni. 241 00:23:44,174 --> 00:23:47,761 - Nisu? - Ništa ne olakšavaju. 242 00:23:48,720 --> 00:23:52,474 Pa, sigurno vas cijene. Izabrali su vas za gradonačelnika. 243 00:23:55,102 --> 00:23:56,895 Nisam imao protukandidata. 244 00:23:59,022 --> 00:24:00,274 To je pak neugodno, Tome. 245 00:24:05,320 --> 00:24:07,197 Dobro. Kakve sam sreće? 246 00:24:08,407 --> 00:24:09,408 ODABERI KARTU 247 00:24:09,491 --> 00:24:12,327 - O! Ne. - Pa hajde. 248 00:24:12,411 --> 00:24:15,122 "Danas se mlađi šef izderao na tatu." 249 00:24:16,206 --> 00:24:17,291 - Što? - Što? 250 00:24:18,208 --> 00:24:19,877 Moram tri polja unatrag. 251 00:24:19,960 --> 00:24:23,255 - Ti si na redu. - U redu. 252 00:24:23,922 --> 00:24:26,175 "Baci kocku i provjeri je li susjed kod kuće." 253 00:24:27,384 --> 00:24:28,385 Daj, susjed. 254 00:24:29,595 --> 00:24:32,389 - To! - Susjed te spasio. 255 00:24:32,472 --> 00:24:34,016 Jedan, dva, tri, četiri. 256 00:24:34,099 --> 00:24:35,100 Hvala. 257 00:24:35,184 --> 00:24:36,977 Pa hajde. 258 00:24:37,853 --> 00:24:39,188 "Tata ima loš dan. 259 00:24:39,271 --> 00:24:41,690 - "Vrati se za šest polja." - U podrumu sam. 260 00:24:43,108 --> 00:24:44,610 Samljet ćeš me. 261 00:24:48,697 --> 00:24:52,576 Da, bio je mještanin. Mama je bila s kopna. 262 00:24:53,410 --> 00:24:56,455 Upoznali su se kad je bila na izletu. 263 00:24:56,538 --> 00:24:58,957 Ali veza nije uspjela. 264 00:24:59,041 --> 00:25:02,669 Zato sam odrastao u Massachusettsu. 265 00:25:02,753 --> 00:25:04,755 Ali ovdje sam provodio ljeta. 266 00:25:07,049 --> 00:25:08,967 Smrtno sam ih se bojao. 267 00:25:09,051 --> 00:25:10,469 - Stvarno? - Da. 268 00:25:10,552 --> 00:25:11,929 Koliko je bio loš? 269 00:25:14,598 --> 00:25:15,599 Pa… 270 00:25:17,309 --> 00:25:22,397 Nije bio najgori na svijetu. Ali brzo bi se naljutio. 271 00:25:22,481 --> 00:25:23,649 Razumijem. 272 00:25:24,733 --> 00:25:29,029 Kad sam bio stariji, malo smo razgovarali. Kad se razbolio, doselio sam se natrag. 273 00:25:29,988 --> 00:25:30,989 Upoznao sam ženu. 274 00:25:31,990 --> 00:25:33,200 To je to. 275 00:25:34,243 --> 00:25:37,120 - Ima sreće što si se vratio. - Da. 276 00:25:42,668 --> 00:25:47,005 Često bi nakon nekoliko pića došao kući i brbljao… 277 00:25:49,466 --> 00:25:54,012 Jezive priče o otoku. Jebote, bio sam… 278 00:25:54,513 --> 00:25:56,014 Premlad za njih. 279 00:25:59,268 --> 00:26:00,978 Tip nije trebao imati djecu. 280 00:26:05,190 --> 00:26:07,192 Sa šest godina me nazivao mekušcem. 281 00:26:13,866 --> 00:26:18,120 Jedino prokletstvo ovog otoka je alkoholizam. 282 00:26:21,874 --> 00:26:23,125 Bit ću oprezan. 283 00:26:24,877 --> 00:26:27,296 Ako im dopustiš, povući će te sa sobom. 284 00:26:29,089 --> 00:26:33,552 Jebeni zatucanci. Glupave seljačine. 285 00:26:34,720 --> 00:26:39,474 Neka se svi prže u paklu. 286 00:26:47,357 --> 00:26:48,692 Previše sam popio. 287 00:26:54,281 --> 00:26:57,326 Slušaj. Znam da su dvije stvari istinite. 288 00:26:57,826 --> 00:26:59,745 Prvo, sjajan si gradonačelnik. 289 00:27:00,370 --> 00:27:01,455 Ne. Ma ne. 290 00:27:03,332 --> 00:27:05,709 U to se razumijem. I drugo, 291 00:27:06,919 --> 00:27:11,048 utvare ne postoje. U redu? Ne… Kako ono? 292 00:27:11,131 --> 00:27:12,299 Harriet Fitzgerald? 293 00:27:12,883 --> 00:27:14,468 - Hortence. - U redu. 294 00:27:15,052 --> 00:27:17,554 Hortence se neće pojaviti na tvom prozoru. 295 00:27:17,638 --> 00:27:22,559 I kapetan ubojica, novogodišnja zabava, klaun ubojica… 296 00:27:23,936 --> 00:27:27,731 Možda su nekada bili stvarni, ali sada više nisu. 297 00:27:28,315 --> 00:27:29,316 Zato… 298 00:27:30,317 --> 00:27:32,069 Dobro. Idem spavati. 299 00:27:32,237 --> 00:27:38,450 Završi njihov popis i pokaži im tko je glavni. 300 00:27:39,368 --> 00:27:40,369 Živjeli. 301 00:27:41,411 --> 00:27:42,579 Živjeli. 302 00:27:45,749 --> 00:27:47,376 Pa, možda najbolji. 303 00:27:48,168 --> 00:27:49,837 U redu. Dobro. 304 00:27:50,504 --> 00:27:51,547 Dobro spavaj. 305 00:27:51,630 --> 00:27:52,798 - Laku noć. - Laku noć. 306 00:27:59,346 --> 00:28:00,347 Nije mi ništa. 307 00:29:33,649 --> 00:29:36,151 Ispod kuće sam. 308 00:29:43,909 --> 00:29:44,910 Hej? 309 00:29:50,707 --> 00:29:51,959 Williame? 310 00:29:56,004 --> 00:29:57,089 Williame? 311 00:30:03,011 --> 00:30:04,012 Hej, susjede. 312 00:30:05,347 --> 00:30:07,808 Zašto mi nisi odgovorio? 313 00:30:14,565 --> 00:30:18,110 - Trebaš li pomoć? - Što? Ne! Ne. 314 00:30:18,861 --> 00:30:20,571 Ne, ne dolazi ovamo. 315 00:30:20,654 --> 00:30:21,697 Ne… Izlazim. 316 00:30:21,780 --> 00:30:23,407 Ne dolazi ovamo. Ne dolazi… 317 00:30:27,953 --> 00:30:29,329 Ne! 318 00:30:42,009 --> 00:30:45,429 - Sam sam zaključao vrata. - Tko god da je to bio, imao je ključ. 319 00:30:45,512 --> 00:30:46,513 Što… 320 00:30:47,264 --> 00:30:48,265 Je li… 321 00:30:49,016 --> 00:30:50,934 Jesi li što vidio? Jesi… 322 00:30:51,018 --> 00:30:52,895 Ispod kuće nisi nikoga vidio, zar ne? 323 00:30:52,978 --> 00:30:56,899 Izgledam li kao da sam se s nekim potukao ispod kuće? 324 00:30:58,066 --> 00:30:59,067 Čekaj. 325 00:31:11,079 --> 00:31:14,750 Ne razumijem. Slušaj. Možda sam bio… Bio… 326 00:31:15,250 --> 00:31:17,336 Mjesečar? Znam. Joj… 327 00:31:17,836 --> 00:31:20,797 - Rekao je da se zove William. - Willy. 328 00:31:21,548 --> 00:31:24,885 Klaun. Na njega si naletio, a? 329 00:31:25,511 --> 00:31:26,678 Nešto si vidio. 330 00:31:27,846 --> 00:31:32,059 Nešto si vidio, a svejedno ćeš dopustiti ljudima da borave ovdje. 331 00:31:32,809 --> 00:31:34,603 - Ne počinji, Wyck. - Ne. 332 00:31:34,686 --> 00:31:36,855 - Ne viči na mene. - Svu ušteđevinu 333 00:31:36,939 --> 00:31:39,066 - uložio sam u ovaj pansion. - To je zamka! 334 00:31:39,149 --> 00:31:42,152 Nije! Sve je u redu. 335 00:31:42,236 --> 00:31:44,404 Onda idi u Kapetanov apartman. 336 00:31:46,615 --> 00:31:47,616 Kurte, samo… 337 00:31:49,493 --> 00:31:53,330 Idi u sobu i pokaži mu da se nema čega bojati. 338 00:31:55,916 --> 00:31:58,085 Tako. Vidiš? 339 00:31:59,169 --> 00:32:00,170 Uđi. 340 00:32:00,796 --> 00:32:03,924 - Što? - Uđi i zatvori vrata. 341 00:32:05,217 --> 00:32:07,261 Brojat ćemo do deset. 342 00:32:13,642 --> 00:32:15,310 Jedan, dva, tri, četiri, pet, 343 00:32:15,394 --> 00:32:17,312 šest, sedam, osam, devet, deset. 344 00:32:18,689 --> 00:32:21,650 - Koji kurac? Rekli smo deset sekundi. - Toliko je i bilo. 345 00:32:21,733 --> 00:32:23,485 Što misliš, koliko si dugo bio unutra? 346 00:32:25,988 --> 00:32:28,740 - Deset sekundi. - Uđi unutra na još trideset. 347 00:32:28,824 --> 00:32:32,619 - Mogu li barem prije nešto pojesti? - Za pola minute ti treba hrana? 348 00:32:38,709 --> 00:32:42,462 Loftis, znaš da nešto nije u redu s ovim otokom. 349 00:32:42,546 --> 00:32:47,176 Sad si se uvjerio na vlastite oči. Daj, sinko. 350 00:32:48,135 --> 00:32:51,096 Znaš da sam u pravu. Vidiš ono što i ja vidim. 351 00:32:53,390 --> 00:32:54,933 Odmah sve otkaži. 352 00:32:58,937 --> 00:33:01,148 - Ne mogu. - Možeš. 353 00:33:02,191 --> 00:33:05,444 Nije u redu da netko dolazi ovamo. Znaš to. Opasno je. 354 00:33:05,527 --> 00:33:06,862 Otok je sada budan. 355 00:33:06,945 --> 00:33:08,405 Opasan je. 356 00:33:08,989 --> 00:33:09,990 Dobro. 357 00:33:16,246 --> 00:33:17,247 Sve u redu? 358 00:33:36,308 --> 00:33:38,268 Što je to, kvragu? 359 00:33:44,316 --> 00:33:45,734 Je li to crna plijesan? 360 00:33:50,447 --> 00:33:51,573 Plijesan. 361 00:33:54,034 --> 00:33:56,453 Od izloženosti haluciniraš. 362 00:33:56,537 --> 00:33:57,538 Ne. 363 00:33:58,080 --> 00:33:59,414 Ne. 364 00:34:00,624 --> 00:34:04,711 Misliš da bi tako brzo djelovala na tebe? Ne. 365 00:34:04,795 --> 00:34:08,005 To mogu riješiti za 72 sata, Tome. 366 00:34:08,090 --> 00:34:11,009 A za svaki slučaj ću zatvoriti apartman. 367 00:34:16,473 --> 00:34:17,641 Loftis. 368 00:34:49,840 --> 00:34:52,592 - Kako je bilo? - U redu. 369 00:35:15,300 --> 00:35:23,302 Obrada Titla: Fric53nja