1 00:00:06,507 --> 00:00:11,720 …og den engang ubeboede ø, 42 sømil fra kolonitidens New England, 2 00:00:12,304 --> 00:00:14,515 blev kendt som Widow's Bay. 3 00:00:15,265 --> 00:00:18,310 På øen bor der nu 3.000 mennesker, 4 00:00:18,393 --> 00:00:24,942 en by med fiskere, familier og venner, alt sammen takket være én mand. 5 00:00:25,025 --> 00:00:27,569 Tak, fordi I tog med på Richard Warrens rejse 6 00:00:27,653 --> 00:00:32,783 fra beskeden håndværker til herredsforstander og øens beskytter, 7 00:00:32,866 --> 00:00:37,204 et embede, byen nu i daglig tale kalder "borgmester". 8 00:00:49,132 --> 00:00:54,096 Og her er enkemanden Richard med sin hengivne anden hustru, Sarah Warren. 9 00:00:54,680 --> 00:00:59,476 Her er hun i gang med at lave aftensmad. Vi har også hendes dagbog. 10 00:01:00,102 --> 00:01:05,065 Og hvor er I så fra? Vi har aldrig haft så mange besøgende. 11 00:01:56,200 --> 00:01:58,577 Der er ikke noget mobilsignal på øen. 12 00:01:59,620 --> 00:02:00,621 Tak. 13 00:02:02,039 --> 00:02:05,751 - Kan jeg hjælpe dig? - Nej, jeg har et kort. Tak. 14 00:02:06,251 --> 00:02:09,045 Det har jeg lavet. Målestoksforholdet passer ikke. 15 00:02:10,631 --> 00:02:14,843 Jeg er borgmesteren. Der er et billede af mig på side fire. 16 00:02:20,849 --> 00:02:21,850 Sjovt. 17 00:02:23,310 --> 00:02:25,979 Så ved du sikkert, at kortet ikke er problemet. 18 00:02:26,563 --> 00:02:27,773 Det er vejskiltene. 19 00:02:28,607 --> 00:02:31,401 Medmindre vejen hedder "Dickhole Street"? 20 00:02:32,819 --> 00:02:33,862 Det gør den ikke. 21 00:02:35,447 --> 00:02:37,157 Hvor skal du hen? Vil du køre med? 22 00:02:39,660 --> 00:02:40,661 Okay, men… 23 00:02:41,370 --> 00:02:42,663 Du må ikke myrde mig. 24 00:02:45,916 --> 00:02:48,335 Vi kom i går, men gik direkte i seng. 25 00:02:48,919 --> 00:02:50,838 Engang havde vi valgt Vegas, 26 00:02:50,921 --> 00:02:54,967 men nu er en polterabend her lidt mere vores stil. 27 00:02:56,093 --> 00:03:00,889 - Skal du giftes? - Mig? Nej. Jeg er bare brudepige. 28 00:03:02,057 --> 00:03:03,308 Vi bor på kroen. 29 00:03:04,768 --> 00:03:08,397 - Hvordan er der? - Der er rart. Hyggeligt. 30 00:03:08,480 --> 00:03:09,481 - Super. - Ja. 31 00:03:10,357 --> 00:03:14,987 Hvis jeg boede her, ville jeg tage på stranden med kaffe og krydsord hver dag. 32 00:03:15,863 --> 00:03:19,575 Så kom til åbningen i morgen. Jeg tager årets første svømmetur. 33 00:03:21,243 --> 00:03:22,953 Det er en af øens traditioner. 34 00:03:23,036 --> 00:03:27,040 Borgmesteren svømmer i havet hvert år for at vise, at der ikke er hold… 35 00:03:28,292 --> 00:03:30,085 …i øens historier om havets… 36 00:03:31,962 --> 00:03:34,506 - …farer. - Interessant. 37 00:03:35,007 --> 00:03:38,468 Bagefter afholder vi en cocktailaften ved solnedgang. 38 00:03:39,011 --> 00:03:41,763 Hvis du og veninderne er ude efter lidt natteliv. 39 00:03:42,264 --> 00:03:46,310 Pigerne har talt om at tage på Barnabus Tavern i aften. 40 00:03:46,393 --> 00:03:47,978 - Vist nok et værtshus. - Ja. 41 00:03:48,061 --> 00:03:49,521 Kommer du der? 42 00:03:50,856 --> 00:03:51,857 Ja, sommetider. 43 00:03:53,358 --> 00:03:55,152 Så ses vi måske. 44 00:03:56,612 --> 00:03:58,280 Ja. Måske. 45 00:04:02,868 --> 00:04:07,497 Nogle af kontantbutikkerne i centrum er imod idéen om at indføre moms. 46 00:04:07,581 --> 00:04:09,458 De sagde faktisk… 47 00:04:09,958 --> 00:04:12,794 "Hvis I vil have blodpenge, må I selv hente dem." 48 00:04:12,878 --> 00:04:16,839 Ret truende. Så jeg er i vildrede. Hvad synes du, Tom? 49 00:04:20,469 --> 00:04:24,473 Ja, ja… Selvfølgelig. Det er fint. 50 00:04:24,556 --> 00:04:28,477 Hør lige, får vi gjort reklame for den cocktailaften? 51 00:04:29,228 --> 00:04:31,855 Det virker ikke, som om folk ved det. 52 00:04:33,732 --> 00:04:38,695 Jeg har selv været rundt og sige det, og Rosemary har delt sedler ud. 53 00:04:38,779 --> 00:04:41,073 Jeg tror bare, hun var ude at ryge. 54 00:04:41,156 --> 00:04:44,952 I skal i gang, for jeg talte med en kvinde, der intet havde hørt. 55 00:04:46,036 --> 00:04:47,788 - Hvilken kvinde? - Bare en kvinde. 56 00:04:48,580 --> 00:04:50,541 - Hvor talte du med hende? - I min bil. 57 00:04:50,624 --> 00:04:53,585 - Det forstår jeg ikke. - Hun var faret vild, 58 00:04:53,669 --> 00:04:56,797 så det virkede rigtigt at tilbyde hende et lift. 59 00:04:57,297 --> 00:04:59,633 - Selvfølgelig. Undskyld. - Det er fint. 60 00:04:59,716 --> 00:05:03,887 Men vi skal sørge for, at alle indkvarteringssteder har oplysningerne. 61 00:05:03,971 --> 00:05:07,683 Også restauranterne. Og så vil jeg tale om musikken. 62 00:05:07,766 --> 00:05:12,563 Hvad spiller vi, mens jeg går ned til vandet, så det ikke bliver pinligt? 63 00:05:12,646 --> 00:05:15,357 - Var hun pæn? - Det lagde jeg ikke mærke til. 64 00:05:15,983 --> 00:05:18,443 - Hvor gammel var hun? - En passende alder. 65 00:05:20,529 --> 00:05:23,323 Sær beskrivelse af en, du bare gav et lift. 66 00:05:26,034 --> 00:05:31,123 Ja, Patricia, som borgmester er sikkerheden for alle beboere 67 00:05:31,206 --> 00:05:34,960 og besøgende i vores lille kystby min førsteprioritet. 68 00:05:35,043 --> 00:05:38,380 Hvis en kvinde er strandet, tilbyder jeg min hjælp. 69 00:05:38,463 --> 00:05:42,009 Hvor går aldersgrænsen? Da du så mig med et fladt dæk, 70 00:05:42,092 --> 00:05:44,094 - kørte du videre. - Jeg så dig ikke. 71 00:05:44,178 --> 00:05:47,723 - Ruth går herhen til fods. - Hun vil gerne have motion. 72 00:05:49,683 --> 00:05:53,353 Ruth, må jeg tilbyde dig et lift i aften? 73 00:05:53,979 --> 00:05:55,522 - Nej tak. - Ja. 74 00:05:56,190 --> 00:05:57,900 Morgenerne er de svære. 75 00:06:34,645 --> 00:06:35,646 Hej. 76 00:06:37,439 --> 00:06:38,440 Hej. 77 00:06:40,984 --> 00:06:42,986 - Er det et dårligt tidspunkt? - Nej. 78 00:06:44,613 --> 00:06:45,781 Hvad skal du? 79 00:06:47,074 --> 00:06:49,576 Mødes med nogle kolleger. På Barnabus. 80 00:06:50,869 --> 00:06:52,246 - Kolleger? - Ja. 81 00:06:53,705 --> 00:06:57,084 Okay. Nå, men jeg bliver hjemme. 82 00:06:57,167 --> 00:06:59,378 - Ja, for du har stuearrest. - Klart. 83 00:07:07,344 --> 00:07:09,930 Har du ændret Dickens Street til Dickhole Street? 84 00:07:11,515 --> 00:07:14,518 Har nogen gjort det? Det er jo skrækkeligt. 85 00:07:18,105 --> 00:07:19,773 Hyg dig med dine kolleger. 86 00:08:30,802 --> 00:08:32,429 Undskyld, frue? 87 00:08:36,350 --> 00:08:37,351 Frøken? 88 00:08:38,393 --> 00:08:39,770 Vil du køre med? 89 00:08:47,903 --> 00:08:48,904 Undskyld? 90 00:09:00,707 --> 00:09:01,708 Hallo? 91 00:09:09,550 --> 00:09:10,551 Pis! 92 00:09:23,105 --> 00:09:24,398 For helvede. 93 00:09:49,506 --> 00:09:52,551 GAMMEL DAME, MULIGVIS VÅD HURTIGERE END GAMLE DAMER 94 00:09:52,634 --> 00:09:53,844 Har du skrevet det ned? 95 00:09:54,803 --> 00:09:57,598 Hun er nok hjemløs og kom gratis med færgen, 96 00:09:57,681 --> 00:10:01,476 men ring hellere til de psykiatriske hospitaler på fastlandet. 97 00:10:01,560 --> 00:10:03,478 Og spær øen af. 98 00:10:04,188 --> 00:10:06,648 Øen er spærret af. Af havet. 99 00:10:07,816 --> 00:10:09,985 Du er meget utålmodig her til morgen, 100 00:10:10,068 --> 00:10:13,655 - men skrev du, at hun var hurtig? - Ja. 101 00:10:15,616 --> 00:10:16,742 Jeg har… 102 00:10:23,207 --> 00:10:25,792 Er du sikker på, det ikke var et dyr? 103 00:10:26,293 --> 00:10:29,171 Nej. Hvorfor? Ligner det mærker fra et dyr? 104 00:10:29,254 --> 00:10:30,881 Det synes jeg ikke. 105 00:10:30,964 --> 00:10:34,551 Hvorfor sagd… Jeg kan stadig svømme i havet, ikke? 106 00:10:34,635 --> 00:10:35,844 Selvfølgelig ikke. 107 00:10:36,803 --> 00:10:38,847 Er saltvand ikke godt for sår? 108 00:10:38,931 --> 00:10:42,518 - Hvor læste du medicin? - Det der gider jeg ikke. 109 00:10:42,601 --> 00:10:44,269 Jeg skal svømme i dag. 110 00:10:44,353 --> 00:10:47,147 Du var i turnus hos dr. MacArthur, ikke? 111 00:10:47,231 --> 00:10:51,985 Hold så op! Alt er planlagt, og folk regner med det. 112 00:10:54,655 --> 00:11:00,202 Alle kommer vel til cocktailaften. Gratis drinks og solnedgang. 113 00:11:00,285 --> 00:11:01,495 - Tom. - Hvad? 114 00:11:02,204 --> 00:11:08,460 - Hvad er der sket med din arm? - Jeg blev kradset af en ældre kvinde. 115 00:11:09,044 --> 00:11:10,212 Var hun i 40'erne? 116 00:11:12,339 --> 00:11:16,844 Jeg prøvede at være flink. Jeg så en kvinde gå alene sent om aftenen. 117 00:11:16,927 --> 00:11:19,596 Jeg tilbød hende et lift, hun kradsede mig til blods. 118 00:11:19,680 --> 00:11:21,932 Tom, du har lige haft besøg. Mersa. 119 00:11:24,226 --> 00:11:26,895 Marissa? Har hun været her? Hvad sagde hun? 120 00:11:27,646 --> 00:11:30,357 Hun spurgte, om du var her. Jeg sagde nej. 121 00:11:30,983 --> 00:11:35,362 - Gav hun dig sit nummer? - Nej. Men… Nå ja, hun sagde… 122 00:11:42,911 --> 00:11:46,081 - Ruth? - Hun… Hun sagde: 123 00:11:46,164 --> 00:11:48,292 "Måske ses vi til… 124 00:11:49,835 --> 00:11:52,087 …svømmeturen…" Der er et ord mere. 125 00:11:54,756 --> 00:11:55,757 "I dag". 126 00:11:56,967 --> 00:11:57,968 Tak. 127 00:11:59,469 --> 00:12:02,472 "Hermed åbner jeg havet. Hermed åbner jeg havet…" 128 00:12:05,601 --> 00:12:07,561 Det lyder som havheksen. 129 00:12:08,937 --> 00:12:11,607 - Hvad for en? - Dit kradsemærke. 130 00:12:12,191 --> 00:12:13,942 Gammelt fiskersagn. Kender du det? 131 00:12:14,902 --> 00:12:18,238 Nej, jeg kan ikke følge med i alt det vrøvl her på øen. 132 00:12:18,322 --> 00:12:22,993 Du skal ikke sætte dig. Jeg gider ikke høre dine mærkelige fortællinger. 133 00:12:23,076 --> 00:12:24,453 Historien lyder, 134 00:12:25,037 --> 00:12:28,624 at heksen følger efter ensomme sømænd om natten. 135 00:12:29,249 --> 00:12:34,338 Hun kradser dem og får lidt af deres hud op under neglene, 136 00:12:34,421 --> 00:12:37,174 så hun kan spore dem som en blodhund. 137 00:12:37,841 --> 00:12:39,218 Hun er en drilleånd. 138 00:12:39,968 --> 00:12:43,388 Hun venter, til folk er alene og svage. 139 00:12:56,610 --> 00:12:58,320 Nej, du får ikke mit vand. 140 00:12:58,403 --> 00:13:01,907 Jeg behøver ikke høre resten. Det har jeg ikke tid til. 141 00:13:05,702 --> 00:13:07,412 Jeg gør alt forkert i dag. 142 00:13:14,461 --> 00:13:17,381 BORGMESTERENS ÅRLIGE SVØMMETUR 143 00:13:27,724 --> 00:13:28,725 Hvad nu? 144 00:13:29,268 --> 00:13:32,437 Vi kan åbenbart ikke få strøm ned til stranden. 145 00:13:33,897 --> 00:13:36,024 Hvorfor får jeg først det at vide nu? 146 00:13:36,859 --> 00:13:40,404 Hvad… Det var Patricias… Hvor er hun? 147 00:13:41,154 --> 00:13:43,448 Hun har travlt med cocktailfesten, 148 00:13:43,532 --> 00:13:48,078 men jeg bad Garrett forbinde os til lystbådehavnen, og han er på vej. 149 00:13:49,413 --> 00:13:51,456 Hvor lang tid tager det? 150 00:13:58,463 --> 00:14:00,299 Det haster ikke, Garrett. 151 00:14:06,221 --> 00:14:08,015 Cykler han herover? 152 00:14:08,974 --> 00:14:11,685 Gudfader. Nu stoppede han. 153 00:14:14,563 --> 00:14:17,191 Åh nej. Nej, lad være med… 154 00:14:18,567 --> 00:14:20,194 Åh nej. 155 00:14:22,446 --> 00:14:23,697 For fanden da. 156 00:14:26,617 --> 00:14:28,493 Gå ikke tilbage med cyklen! 157 00:14:38,295 --> 00:14:39,546 Sådan. 158 00:14:39,630 --> 00:14:41,131 - Virker den? - Ja. 159 00:14:41,215 --> 00:14:43,383 Tak. 160 00:14:45,886 --> 00:14:46,970 Hej med jer. 161 00:14:50,432 --> 00:14:51,517 Hej… 162 00:14:51,600 --> 00:14:52,601 Den virker ikke. 163 00:14:57,272 --> 00:15:00,317 - Det er… Den virker ikke. - Jeg kan godt høre det. 164 00:15:01,985 --> 00:15:03,403 Hej med jer! 165 00:15:05,614 --> 00:15:10,494 Som borgmester er det min store ære at holde denne tradition i live. 166 00:15:11,036 --> 00:15:15,290 Jeg vil gerne byde velkommen til alle vores nye venner, som er med i år. 167 00:15:16,834 --> 00:15:19,962 Må I få en tryg og fantastisk sommer. 168 00:15:20,045 --> 00:15:23,549 Jeg åbner hermed havet! 169 00:15:36,436 --> 00:15:37,437 Så er det nu. 170 00:17:10,531 --> 00:17:11,781 Åh gud! 171 00:17:13,282 --> 00:17:15,493 Så så, kom her. 172 00:17:15,993 --> 00:17:17,996 Det er okay, min ven. 173 00:18:08,297 --> 00:18:09,298 Zenit. Sejt. 174 00:18:10,132 --> 00:18:12,759 Hvad fanden laver du i mit hus? 175 00:18:13,927 --> 00:18:16,847 Jeg ville bare besøge dig. 176 00:18:16,930 --> 00:18:19,933 Besøge. Et omsorgsbesøg? Javel. 177 00:18:21,268 --> 00:18:26,857 Hvorfor siger du ikke bare, hvad der fik dig til at ringe på min dørklokke? 178 00:18:44,541 --> 00:18:47,085 Har du nogensinde hørt om en havheks? 179 00:18:47,836 --> 00:18:52,633 Helt nøjagtig en, der kradser folk og finder dem igen? 180 00:18:55,552 --> 00:18:59,223 Alle sømænd kender historien om havheksen. 181 00:19:11,151 --> 00:19:15,113 Drengene tager afsked med Ensign Trag 182 00:19:16,657 --> 00:19:21,828 Han gik ned til kysten Og mødte havheksen 183 00:19:22,538 --> 00:19:27,793 Med en enkelt flænge var de forlovet 184 00:19:28,710 --> 00:19:34,174 Hun fulgte ham på land og til vands 185 00:19:35,425 --> 00:19:40,097 For hvis du lader hende Trænge gennem din hud 186 00:19:41,723 --> 00:19:47,396 Mellem hendes lår er din sidste synd 187 00:19:53,735 --> 00:19:55,988 Jeg forstår ikke, hvordan man dør. 188 00:19:56,822 --> 00:19:59,157 Hun kravler ind og sidder på dit ansigt. 189 00:20:03,370 --> 00:20:05,539 Tænk, at jeg lod dig gøre det igen. 190 00:20:06,540 --> 00:20:08,625 - For fanden da. - Vent, Tom. Tom! 191 00:20:09,793 --> 00:20:12,045 Hvornår fik hun ram på dig? 192 00:20:13,797 --> 00:20:14,798 Glem det. 193 00:20:15,674 --> 00:20:18,927 Find en kiste, og lås dig inde i den. 194 00:20:19,428 --> 00:20:22,681 - En kiste? - Ja. Hendes rift vil lamme dig. 195 00:20:22,764 --> 00:20:26,935 Du bliver træt. I aften vil du ikke kunne røre en finger. 196 00:20:27,019 --> 00:20:30,063 Du skal blive i den i 72 timer. 197 00:20:31,190 --> 00:20:35,068 Når såret er helet, kan hun ikke længere finde dig. 198 00:20:35,152 --> 00:20:38,113 Ellers vil hun opspore dig. 199 00:21:08,727 --> 00:21:11,688 - Hej, Gil. PJ. - Hvad så? 200 00:21:12,189 --> 00:21:14,566 De skal sove hos Shawn i nat. 201 00:21:15,359 --> 00:21:17,653 Du har stuearrest. Du må ikke have gæster. 202 00:21:18,153 --> 00:21:20,948 Nå ja. Ja… 203 00:21:21,031 --> 00:21:24,034 Der ringede for resten en, der hed Marissa. 204 00:21:24,117 --> 00:21:27,412 Hun tager på Driftwood nu, hvis du har tid. 205 00:21:29,748 --> 00:21:31,291 Hvem er den heldige dame? 206 00:21:32,251 --> 00:21:35,587 - En ven, PJ. - Jeg kunne måske… 207 00:21:36,463 --> 00:21:39,967 Jeg kunne måske tage over til Shawn og spille et spil, 208 00:21:40,050 --> 00:21:42,427 hvis du alligevel skal ud. 209 00:21:43,971 --> 00:21:46,265 Og I går ikke ud sent om natten? 210 00:21:46,348 --> 00:21:49,977 Det er en fest, hvor I overnatter? 211 00:21:50,060 --> 00:21:53,272 Ja, det er en fest, hvor vi overnatter. 212 00:21:55,023 --> 00:21:56,024 Okay. 213 00:21:57,276 --> 00:22:00,696 Men lad være med at sige, at du sover hos Shawn, 214 00:22:00,779 --> 00:22:04,575 og så sige til Shawns forældre, at I sover her. Bliv hos Shawn. 215 00:22:05,075 --> 00:22:07,703 Selvfølgelig. Vi er ærlige over for hinanden. 216 00:22:08,704 --> 00:22:09,705 Ikke? 217 00:22:15,544 --> 00:22:18,589 Din far skal ud og have dyppet pikken. 218 00:23:06,637 --> 00:23:09,264 Jeg beklager, at maden er så langsom. 219 00:23:09,765 --> 00:23:13,977 - Gud, du hader den kvinde. - Nej, det gør jeg ikke. Jeg sværger. 220 00:23:15,145 --> 00:23:18,982 Men havde jeg vidst, at Kathy arbejdede i aften, havde jeg aflyst. 221 00:23:19,608 --> 00:23:20,609 Virkelig? 222 00:23:21,193 --> 00:23:23,695 - Ikke et andet sted? - Nej, bare aflyst. 223 00:23:24,780 --> 00:23:27,616 Jeg er ikke et monster. Det er jeg ikke! 224 00:23:27,699 --> 00:23:31,703 - Men hun sidder bare og læser. - Hun fortjener det. 225 00:23:34,665 --> 00:23:36,166 Tak, Kathy. 226 00:23:39,586 --> 00:23:40,754 Hun er min bedste ven. 227 00:23:45,342 --> 00:23:47,970 Det havde du ikke bestilt. 228 00:23:49,304 --> 00:23:52,224 - Jeg bestilte is. - Det ved jeg godt. 229 00:23:53,016 --> 00:23:54,476 Wow. 230 00:25:07,049 --> 00:25:10,427 Går du tit på date? Som, du ved… 231 00:25:11,261 --> 00:25:12,679 …borgmester? 232 00:25:13,472 --> 00:25:17,809 Ikke siden Kathy og jeg slog op. Udvalget her er ikke så stort. 233 00:25:19,061 --> 00:25:20,687 Men du har været gift, ikke? 234 00:25:23,440 --> 00:25:24,441 Jo. 235 00:25:25,901 --> 00:25:27,611 Hvornår blev I skilt? 236 00:25:29,488 --> 00:25:33,742 Vi… Vi blev ikke skilt. Hun døde. 237 00:25:35,577 --> 00:25:38,372 - Det gør mig ondt. - Det er længe siden. 238 00:25:42,000 --> 00:25:43,627 Komplikationer under fødslen. 239 00:25:45,379 --> 00:25:49,383 - Hvad så? Skal I have dessert? - Kan vi lige få et øjeblik? 240 00:25:49,466 --> 00:25:50,551 Selvfølgelig. 241 00:25:51,552 --> 00:25:53,762 - Undskyld. - Nej, det er fint. 242 00:25:54,638 --> 00:25:59,268 Vi har været os to det meste af tiden, og det er gået fint. 243 00:26:00,644 --> 00:26:03,772 Jeg kan ikke forestille mig, hvordan det må have været. 244 00:26:04,731 --> 00:26:09,528 At miste en på den måde. Det er frygteligt. 245 00:26:15,951 --> 00:26:17,619 Hold da op. 246 00:26:18,120 --> 00:26:20,038 - Hvad? - Der er cocktailaften. 247 00:26:21,248 --> 00:26:22,332 Behøver du det? 248 00:26:23,125 --> 00:26:26,295 Ellers tager min kollega Patricia en pistol med på arbejde. 249 00:26:27,588 --> 00:26:28,589 Beklager. 250 00:26:30,174 --> 00:26:31,175 Det er okay. 251 00:26:32,509 --> 00:26:33,719 Vil du med? 252 00:26:37,639 --> 00:26:39,433 Kan vi gå et andet sted hen? 253 00:26:41,435 --> 00:26:43,979 Det er hyggeligt at sidde og snakke. 254 00:26:47,024 --> 00:26:49,109 Måske kan vi tage hjem til dig? 255 00:26:58,368 --> 00:27:01,079 Undskyld, var det mærkeligt? Undskyld. 256 00:27:02,247 --> 00:27:06,210 Undskyld. Jeg plejer ikke at invitere mig selv hjem til mænd. 257 00:27:06,710 --> 00:27:08,420 Nej, selvfølgelig. Det er bare… 258 00:27:10,756 --> 00:27:14,218 - Det er ikke så godt i aften. - Okay, det er fint. 259 00:27:27,022 --> 00:27:31,235 Vent lidt. Har I aldrig været i Boston? Hvor er det vildt. 260 00:27:31,318 --> 00:27:34,279 Jo, jeg har, men de andre har aldrig forladt øen. 261 00:27:34,363 --> 00:27:39,535 Hvad? Har I aldrig været væk fra øen? Det er løgn. 262 00:27:41,203 --> 00:27:42,829 Gør I det her i Boston? 263 00:27:55,926 --> 00:27:58,136 Ja, det gør vi i Boston. 264 00:28:04,101 --> 00:28:05,269 Pastor Bryce? 265 00:28:12,067 --> 00:28:13,652 Der er ondskab her. 266 00:28:50,898 --> 00:28:55,194 Nå, jeg ved ikke, hvor du er, men jeg er til det arrangement… 267 00:28:57,029 --> 00:28:58,488 …du lovede at komme til! 268 00:29:03,202 --> 00:29:04,828 Loftis, tag telefonen. 269 00:29:06,038 --> 00:29:09,041 Hvis hun ikke er kommet ind endnu, finder hun en vej. 270 00:29:10,834 --> 00:29:12,628 Du kan ikke gøre modstand… 271 00:29:57,256 --> 00:29:58,340 Hallo? 272 00:29:59,216 --> 00:30:00,467 Det er mig. 273 00:30:02,177 --> 00:30:04,304 Vi drak lidt, og så satte de mig af. 274 00:30:05,597 --> 00:30:07,224 Hvorfra ved du, hvor jeg bor? 275 00:30:09,268 --> 00:30:11,395 En fra dit kontor sagde det. 276 00:30:13,772 --> 00:30:16,900 Jeg har ikke set nogen af dine venner… 277 00:30:17,943 --> 00:30:22,698 …og ingen her i byen har nævnt noget om en polterabend. 278 00:30:25,617 --> 00:30:29,288 Du må gerne møde dem i morgen, hvis du vil. 279 00:30:32,332 --> 00:30:33,834 Lukker du mig ikke ind? 280 00:30:34,626 --> 00:30:36,128 Hvorfor spørger du sådan? 281 00:30:39,089 --> 00:30:40,174 Hvordan? 282 00:30:41,091 --> 00:30:43,510 Jeg får lidt blandede signaler. 283 00:30:44,178 --> 00:30:47,055 - Kan vi tale sammen? - Nej. 284 00:30:48,390 --> 00:30:50,893 Nej, jeg ved, hvad du er for én. 285 00:31:17,628 --> 00:31:20,881 - Nå, det var pinligt. - Hvad skete der? 286 00:31:42,528 --> 00:31:43,529 For fanden da. 287 00:32:18,939 --> 00:32:20,190 Hvorfor er du groggy? 288 00:32:23,235 --> 00:32:24,236 Det ved jeg ikke. 289 00:32:32,119 --> 00:32:33,787 Skulle du ikke på arbejde? 290 00:32:36,999 --> 00:32:38,000 Ikke endnu. 291 00:32:43,839 --> 00:32:46,008 - Tak. - Det var så lidt. 292 00:33:39,937 --> 00:33:41,522 Kom nu. Kom nu… 293 00:34:49,047 --> 00:34:50,465 Hallo! 294 00:35:19,494 --> 00:35:21,079 Hvorfor sker det her? 295 00:35:24,124 --> 00:35:27,878 Jeg ved det ikke. Man overlever bare. 296 00:35:36,094 --> 00:35:37,304 Kom. 297 00:35:39,640 --> 00:35:42,017 Tom, det er Bryce. 298 00:35:43,727 --> 00:35:48,524 Jeg hørte den. Undskyld. Må Gud tilgive mig. 299 00:35:57,407 --> 00:36:02,037 Redningsstation et. Sherif Clemons her. 300 00:36:02,955 --> 00:36:06,250 Alle til Patricias cocktailfest. Jeg ved ikke, hvad fanden der sker! 301 00:37:39,009 --> 00:37:41,011 Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve