1 00:00:06,507 --> 00:00:08,258 …nii ristiti kunagine inimtühi saar, 2 00:00:08,342 --> 00:00:11,720 42 meremiili kaugusel koloniaalse Uus-Inglismaa rannikust, 3 00:00:12,304 --> 00:00:14,515 Widow's Bayks. 4 00:00:15,265 --> 00:00:18,310 Nüüd on see koduks enam kui 3000 elanikule, 5 00:00:18,393 --> 00:00:22,606 nende seas on kalurid, perekonnad ja sõbrad. 6 00:00:22,689 --> 00:00:24,942 Seda kõike tänu ühele mehele. 7 00:00:25,025 --> 00:00:27,569 Aitäh, et kuulasite Richard Warreni teekonda 8 00:00:27,653 --> 00:00:29,154 tagasihoidlikust käsitöölisest 9 00:00:29,238 --> 00:00:32,783 esimeseks saare kaitseisandaks. 10 00:00:32,866 --> 00:00:37,204 Tänapäeval öeldakse selle kohta linnapea. 11 00:00:49,132 --> 00:00:54,096 Ja siin on leskmees Richard oma armastava teise abikaasa Sarah Warreniga. 12 00:00:54,680 --> 00:00:57,057 Siin valmistab naine õhtusööki. 13 00:00:57,558 --> 00:00:59,476 Meil on ka tema päevik. 14 00:01:00,102 --> 00:01:02,229 Kust teie pärit olete? 15 00:01:03,021 --> 00:01:05,065 Meil pole varem nii palju külalisi käinud. 16 00:01:15,701 --> 00:01:17,911 JÄÄTISEPOOD 17 00:01:26,879 --> 00:01:30,883 MEREREISIJA 18 00:01:56,200 --> 00:01:58,577 Saarel ei ole mobiililevi. 19 00:01:59,620 --> 00:02:00,621 Aitäh. 20 00:02:02,039 --> 00:02:03,040 Saan ehk aidata? 21 00:02:04,416 --> 00:02:05,751 Ei, mul on kaart. Aitäh. 22 00:02:06,251 --> 00:02:07,419 Jah, minu tehtud. 23 00:02:07,503 --> 00:02:09,045 Hoiatus, see pole mõõtkavas. 24 00:02:10,631 --> 00:02:11,882 Vabandust, ma olen linnapea. 25 00:02:12,633 --> 00:02:14,843 Mu pilt on neljandal lehel. 26 00:02:20,849 --> 00:02:21,850 See on küll vahva. 27 00:02:23,310 --> 00:02:25,979 Siis ma peaks ütlema, et asi pole kaardis, 28 00:02:26,563 --> 00:02:27,773 vaid tänavasiltides. 29 00:02:28,607 --> 00:02:31,401 Kui see just päriselt Türaaugu tänav pole? 30 00:02:32,819 --> 00:02:33,862 Ei ole. 31 00:02:35,447 --> 00:02:37,157 Kuhu sa lähed? Äkki viskan sind ära? 32 00:02:39,660 --> 00:02:40,661 Hea küll. Lihtsalt… 33 00:02:41,370 --> 00:02:42,663 ära mind ära tapa. 34 00:02:45,916 --> 00:02:48,335 Jõudsime eile õhtul, aga läksime otse magama. 35 00:02:48,919 --> 00:02:50,838 Kunagi oleksime valinud Vegase, 36 00:02:50,921 --> 00:02:54,967 aga praegu sobib tüdrukuteõhtu sellises kohas meile palju rohkem. 37 00:02:56,093 --> 00:02:57,928 - Kas sa abiellud? - Mina? Ei. 38 00:02:59,304 --> 00:03:00,889 Ei, ma olen kõigest pruutneitsi. 39 00:03:02,057 --> 00:03:03,308 Me ööbime võõrastemajas. 40 00:03:04,768 --> 00:03:06,144 Kuidas teile meeldib? 41 00:03:06,854 --> 00:03:08,397 Seal on kena. Omapärane. 42 00:03:08,480 --> 00:03:09,481 - Tore. - Jah. 43 00:03:10,357 --> 00:03:11,984 Pagan, kui ma siin elaksin, 44 00:03:12,067 --> 00:03:14,987 käiksin iga hommik kohvi ja ristsõnaga rannas. 45 00:03:15,863 --> 00:03:17,322 Tule siis homme avamisele. 46 00:03:17,406 --> 00:03:19,575 Ma teen hooaja esimese supluse. 47 00:03:21,243 --> 00:03:22,953 See on selline saare traditsioon. 48 00:03:23,036 --> 00:03:25,122 Linnapea ujub igal aastal ookeanis, 49 00:03:25,205 --> 00:03:27,040 näitamaks, et seal on turvaline… 50 00:03:28,292 --> 00:03:30,085 ja pole ajaloolisi ookeanist tulenevaid… 51 00:03:31,962 --> 00:03:33,213 ohte. 52 00:03:33,297 --> 00:03:34,506 - Huvitav. - Jah. 53 00:03:35,007 --> 00:03:38,468 Pärast toimub ka päikeseloojangu kokteilipidu. 54 00:03:39,011 --> 00:03:41,763 Kui otsite sõpradega ka mingisugust ööelu. 55 00:03:42,264 --> 00:03:44,057 Mõtlesime täna tüdrukutega minna… 56 00:03:44,141 --> 00:03:45,142 WIDOW'S BAY TEEJUHT 57 00:03:45,225 --> 00:03:46,310 …Barnabuse kõrtsi. 58 00:03:46,393 --> 00:03:47,978 - See pidavat olema urkabaar. - Jah. 59 00:03:48,061 --> 00:03:49,521 Kas sa käid seal? 60 00:03:50,856 --> 00:03:51,857 Jah, vahel. 61 00:03:53,358 --> 00:03:55,152 Äkki näeme siis seal. 62 00:03:56,612 --> 00:03:58,280 Jah. Jah. Võib-olla. 63 00:04:02,868 --> 00:04:07,497 Mõned kesklinna sularahaärid on vastu linna käibemaksu kehtestamisele. 64 00:04:07,581 --> 00:04:09,458 Nad ütlesid… tegelikult lausa ütlesid: 65 00:04:09,958 --> 00:04:12,794 „Kui sa tahad seda verist raha, pead sellele ise järele tulema.“ 66 00:04:12,878 --> 00:04:13,962 See mõjus ähvardavalt. 67 00:04:14,046 --> 00:04:16,839 Ma ei tea, olen nõutu. Mis sa arvad, Tom? 68 00:04:20,469 --> 00:04:22,095 Jah. Jah. 69 00:04:22,179 --> 00:04:24,473 Ei, muidugi. Jah, väga hea. 70 00:04:24,556 --> 00:04:28,477 Kuulge, kas me oleme päikeseloojangu kokteilipidu reklaaminud? 71 00:04:29,228 --> 00:04:31,855 Mulle tundub lihtsalt, et sellest ei teata. 72 00:04:33,732 --> 00:04:35,484 Ma olen isiklikult reklaami teinud 73 00:04:35,567 --> 00:04:38,695 ja Rosemary on hommik otsa lendlehti jaganud. 74 00:04:38,779 --> 00:04:41,073 Jah, minu arust ta lihtsalt suitsetab väljas. 75 00:04:41,156 --> 00:04:43,700 Võtke seda asja tõsiselt. Ma rääkisin ühe naisega, 76 00:04:43,784 --> 00:04:44,952 kes polnud midagi kuulnud. 77 00:04:46,036 --> 00:04:47,788 - Mis naisega? - Lihtsalt ühe naisega. 78 00:04:48,580 --> 00:04:50,541 - Kus te rääkisite? - Mu autos. 79 00:04:50,624 --> 00:04:51,750 Ma ei mõista. 80 00:04:51,834 --> 00:04:53,585 Ta oli eksinud, 81 00:04:53,669 --> 00:04:56,797 nii et pakkusin talle küüti, sest tahtsin aidata. 82 00:04:57,297 --> 00:04:59,633 - Muidugi. Vabandust. - Pole midagi. 83 00:04:59,716 --> 00:05:03,887 Igatahes, teeme nii, et kõigil majutusasutustel oleks see info. 84 00:05:03,971 --> 00:05:07,683 Restoranidel ka. Ja ma tahtsin ka muusikast rääkida. 85 00:05:07,766 --> 00:05:09,852 Mis muusika mängib, kui ma lähen platvormilt 86 00:05:09,935 --> 00:05:12,563 ookeanisse ujuma? Sest ma ei taha, et see oleks veider. 87 00:05:12,646 --> 00:05:15,357 - Kas ta oli atraktiivne? - Ma ei pannud tähele. 88 00:05:15,983 --> 00:05:18,443 - Kui vana ta oli? - Ta oli eakohane. 89 00:05:20,529 --> 00:05:23,323 Päris kummaline kirjeldus, kui talle lihtsalt küüti pakkusid. 90 00:05:26,034 --> 00:05:27,995 Patricia, linnapeana 91 00:05:28,871 --> 00:05:31,123 on meie mereäärse küla elanike… 92 00:05:31,206 --> 00:05:34,960 ja ka meie külaliste turvalisus minu esmane prioriteet. 93 00:05:35,043 --> 00:05:38,380 Nii et kui mõni naine on hädas ja vajab mu abi, siis jah, ma aitan. 94 00:05:38,463 --> 00:05:42,009 Olgu, aga mis vanuseni? Sest mul oli üks kord rehv tühi 95 00:05:42,092 --> 00:05:44,094 - ja sa sõitsid mööda. - Ei, ma ei näinud sind. 96 00:05:44,178 --> 00:05:47,723 - Ruthil polegi autot. Ta käib jala tööle. - Ma arvasin, et ta teeb trenni. 97 00:05:49,683 --> 00:05:50,767 Kuule, Ruth, 98 00:05:51,602 --> 00:05:53,353 kas ma võiksin sind täna koju viia? 99 00:05:53,979 --> 00:05:55,522 - Oi, ei. Aitäh. - Jah. 100 00:05:56,190 --> 00:05:57,900 Just hommikuti on raske. 101 00:06:10,871 --> 00:06:13,165 Detroiti pesad on täis ja mitte ühtegi auti. 102 00:06:13,665 --> 00:06:16,126 Boston üritab kahjusid ohjata. 103 00:06:17,503 --> 00:06:22,341 Detroit skooris kaks ja Bostonil on veel raskem. 104 00:06:22,424 --> 00:06:24,843 Detroiti parim tuleb neljandana. 105 00:06:27,930 --> 00:06:29,806 Vaja on vähemalt kuut vooru… 106 00:06:34,645 --> 00:06:35,646 Tere. 107 00:06:37,439 --> 00:06:38,440 Tere. 108 00:06:40,984 --> 00:06:42,986 - Kas ma segan sind? - Ei. 109 00:06:44,613 --> 00:06:45,781 Kuhu sa lähed? 110 00:06:47,074 --> 00:06:49,576 Kolleegidega kohtuma. Barnabusesse. 111 00:06:50,869 --> 00:06:52,246 - Kolleegidega? - Jah. 112 00:06:53,705 --> 00:06:57,084 Olgu. Ma olen kodus. 113 00:06:57,167 --> 00:06:59,378 - Jah, sest sa oled koduarestis. - Jah, muidugi. 114 00:07:07,344 --> 00:07:09,930 Kas sina kirjutasid Dickensi tänavasildile „Türaaugu tänav“? 115 00:07:11,515 --> 00:07:12,516 Keegi tegi nii? 116 00:07:13,517 --> 00:07:14,518 Kohutav. 117 00:07:18,105 --> 00:07:19,773 Naudi õhtut kolleegidega. 118 00:07:51,430 --> 00:07:55,434 BARNABUSE KÕRTS 119 00:08:30,802 --> 00:08:32,429 Vabandust, proua? 120 00:08:36,350 --> 00:08:37,351 Preili? 121 00:08:38,393 --> 00:08:39,770 Kas sooviksite küüti? 122 00:08:47,903 --> 00:08:48,904 Preili? 123 00:09:00,707 --> 00:09:01,708 Halloo? 124 00:09:09,550 --> 00:09:10,551 Persse, persse. 125 00:09:23,105 --> 00:09:24,398 Persse. 126 00:09:49,506 --> 00:09:50,966 OHVER VANADAAM - VÕIB OLLA MÄRG 127 00:09:51,049 --> 00:09:52,551 KIIREM, KUI VANADAAM PEAKS OLEMA! 128 00:09:52,634 --> 00:09:53,844 Kirjutasid üles? 129 00:09:54,803 --> 00:09:57,598 Kuule, ta on ilmselt mõni kodutu, kes sai tasuta praamile, 130 00:09:57,681 --> 00:10:01,476 aga helista mandri vaimuhaiglatesse. Igaks juhuks. 131 00:10:01,560 --> 00:10:03,478 Ja pane saare ümber perimeeter paika. 132 00:10:04,188 --> 00:10:05,355 Saarel on perimeeter. 133 00:10:05,439 --> 00:10:06,648 Kutsutakse ookeaniks. 134 00:10:07,816 --> 00:10:09,985 Olgu. Ma ei tea, kuhu su kannatlikkus jäi, 135 00:10:10,068 --> 00:10:11,945 aga kas sa kirjutasid üles, et ta on kiire? 136 00:10:12,654 --> 00:10:13,655 Jah. 137 00:10:15,616 --> 00:10:16,742 Kuule, ma pean… 138 00:10:23,207 --> 00:10:25,792 Oled kindel, et see polnud mõni loom? 139 00:10:26,293 --> 00:10:29,171 Jah. Mis siis? Kas sulle tundub olevat looma tekitatud? 140 00:10:29,254 --> 00:10:30,881 Minu arust mitte. 141 00:10:30,964 --> 00:10:34,551 Miks sa siis… Issand… Ma saan ju ikka ookeanis ujuda, eks? 142 00:10:34,635 --> 00:10:35,844 Muidugi mitte. 143 00:10:36,803 --> 00:10:38,847 Soolane vesi on ju haavadele hea? 144 00:10:38,931 --> 00:10:41,183 Tuleta mulle meelde, kus sa arstiks õppisid. 145 00:10:41,266 --> 00:10:44,269 Ära hakka jälle pihta. Ma pean täna ujuma. Pean vette minema. 146 00:10:44,353 --> 00:10:47,147 Sina tegid residentuuri dr MacArthuri juures, 147 00:10:47,231 --> 00:10:48,941 - eks? - Lõpeta! Lõpeta! Lõpeta. 148 00:10:49,024 --> 00:10:51,985 Vabandust. Kõik on lihtsalt plaanitud ja inimesed ootavad. 149 00:10:54,655 --> 00:10:57,449 Kellele ei meeldiks päikeseloojangu kokteilipidu? 150 00:10:57,533 --> 00:11:00,202 Tasuta joogid ja päikeseloojang. 151 00:11:00,285 --> 00:11:01,495 - Tom! - Mida? 152 00:11:02,204 --> 00:11:03,455 Mis su käega juhtus? 153 00:11:04,331 --> 00:11:08,460 Üks vanem naine kriimustas mind. 154 00:11:09,044 --> 00:11:10,212 Kas ta oli 40ndates? 155 00:11:12,339 --> 00:11:14,258 Tead mis? Ma tahtsin head teha. 156 00:11:14,341 --> 00:11:16,844 Nägin naisterahvast hilja õhtul üksi jalutamas… 157 00:11:16,927 --> 00:11:19,596 Pakkusin küüti, ta kriimustas mind ja see aina veritseb. 158 00:11:19,680 --> 00:11:21,932 Tom, sul käis just külaline. Mersa. 159 00:11:24,226 --> 00:11:26,895 Marissa? Ta käis siin? Mida ta ütles? 160 00:11:27,646 --> 00:11:30,357 Ta küsis, kas sa oled siin. Ma ütlesin ei. 161 00:11:30,983 --> 00:11:32,484 Kas ta jättis oma numbri? 162 00:11:32,568 --> 00:11:35,362 Ei. Aga ta ütles… 163 00:11:42,911 --> 00:11:43,996 - Ruth? - Ta ütles… 164 00:11:44,955 --> 00:11:46,081 - Ta ütles… - Jah? 165 00:11:46,164 --> 00:11:48,292 „Äkki kohtute… 166 00:11:49,835 --> 00:11:52,087 ujumisüritusel…“ Üks sõna on veel, üks hetk. 167 00:11:54,756 --> 00:11:55,757 Täna. 168 00:11:56,967 --> 00:11:57,968 Aitäh. 169 00:11:59,469 --> 00:12:02,472 „Kuulutan ookeani ametlikult avatuks.“ „Kuulutan ookeani ametlikult avatuks.“ 170 00:12:05,601 --> 00:12:07,561 Tundub, et see oli Merenõid. 171 00:12:08,937 --> 00:12:10,314 Mis asi? 172 00:12:10,397 --> 00:12:11,607 Su kriimustus. 173 00:12:12,191 --> 00:12:13,942 Vana kalurite legend, oled kuulnud? 174 00:12:14,902 --> 00:12:18,238 Ei, sest ma ei suuda selle saare lollustega järge pidada. 175 00:12:18,322 --> 00:12:19,740 Ei, palun ära istu. 176 00:12:19,823 --> 00:12:22,993 Rosemary, mis iganes kummalist lugu sa rääkima hakkad, ma ei taha teada. 177 00:12:23,076 --> 00:12:24,453 Räägitakse, 178 00:12:25,037 --> 00:12:28,624 et Nõid jahib üksikuid meremehi ja järgneb neile õhtuti koju. 179 00:12:29,249 --> 00:12:34,338 Ta kriimustab sind ja su nahk jääb tema küünte alla 180 00:12:34,421 --> 00:12:37,174 ja siis ajab ta su jälgi nagu verekoer. 181 00:12:37,841 --> 00:12:39,218 Ta on trikster. 182 00:12:39,968 --> 00:12:43,388 Ootab, kuni sa jääd üksi, oled nõrk. 183 00:12:56,610 --> 00:12:58,320 Ei, ära puutu mu vett. 184 00:12:58,403 --> 00:13:01,907 Mul pole vaja seda kuulata. Mul pole aega. 185 00:13:05,702 --> 00:13:07,412 Mul ei tule täna midagi välja. 186 00:13:14,461 --> 00:13:17,381 IGA-AASTANE LINNAPEA ESIMENE SUPLUS 187 00:13:27,724 --> 00:13:28,725 Mis on? 188 00:13:29,268 --> 00:13:32,437 Tuleb välja, et randa pole võimalik elektrit vedada. 189 00:13:33,897 --> 00:13:36,024 Miks ma sellest alles praegu kuulen? 190 00:13:36,859 --> 00:13:40,404 See oli Patrici… Kus ta on? 191 00:13:41,154 --> 00:13:45,325 Tal on vist kokteilidega tegemist, aga palusin Garrettit, et ta ühendaks meid 192 00:13:45,409 --> 00:13:48,078 muunduri kaudu sadama vooluvõrku, ja ta tuleb. 193 00:13:49,413 --> 00:13:51,456 Kui kuradi kaua see võtab? 194 00:13:58,463 --> 00:14:00,299 Kiiret pole, Garrett. Võta rahulikult. 195 00:14:06,221 --> 00:14:08,015 Ta tuleb rattaga? 196 00:14:08,974 --> 00:14:10,601 Issand jumal. 197 00:14:10,684 --> 00:14:11,685 Ta peatus. 198 00:14:14,563 --> 00:14:17,191 Ei, ei, ei. Ära… 199 00:14:18,567 --> 00:14:20,194 Oi ei. 200 00:14:22,446 --> 00:14:23,697 Kurat võtaks. 201 00:14:26,617 --> 00:14:28,493 Ära vii ratast tagasi! 202 00:14:38,295 --> 00:14:39,546 Olgu. 203 00:14:39,630 --> 00:14:41,131 - See töötab? - Jah. 204 00:14:41,215 --> 00:14:43,383 Aitäh. Aitäh. Aitäh… 205 00:14:45,886 --> 00:14:46,970 Tere kõigile. 206 00:14:50,432 --> 00:14:51,517 Tere. 207 00:14:51,600 --> 00:14:52,601 See ei tööta. 208 00:14:57,272 --> 00:14:59,233 Mul on au… See ei tööta. 209 00:14:59,316 --> 00:15:00,317 Mina kuulen. 210 00:15:01,985 --> 00:15:03,403 Tere kõigile! 211 00:15:05,614 --> 00:15:10,494 Linnapeana on mul au seda traditsiooni elus hoida. 212 00:15:11,036 --> 00:15:15,290 Tervitan kõiki meie uusi sõpru, kes sel aastal meiega liitunud on. 213 00:15:16,834 --> 00:15:19,962 Et kõigil tuleks turvaline ja võrratu suvi! 214 00:15:20,045 --> 00:15:23,549 Kuulutan ookeani ametlikult avatuks! 215 00:15:36,436 --> 00:15:37,437 Läheb lahti. 216 00:17:10,531 --> 00:17:11,781 Oi jumal! 217 00:17:13,282 --> 00:17:15,493 Kuule. Tule. 218 00:17:15,993 --> 00:17:17,996 Hei. Kõik on hästi, semu. 219 00:18:08,297 --> 00:18:09,298 Zenith. Äge. 220 00:18:10,132 --> 00:18:12,759 Kas sa ütled, mida kuradit sa siit otsid? 221 00:18:13,927 --> 00:18:16,847 Mõtlesin lihtsalt, et vaatan, kuidas sul läheb. 222 00:18:16,930 --> 00:18:19,933 Kuidas mul läheb? Et kas kõik on korras? Olgu. 223 00:18:21,268 --> 00:18:26,857 Räägi parem, mis pani sind lõpuks mu uksekella helistama? 224 00:18:44,541 --> 00:18:47,085 Kas sa oled kuulnud Nõiast? 225 00:18:47,836 --> 00:18:52,633 Konkreetselt sellisest, kes kriimustab ja hakkab siis sind jahtima? 226 00:18:55,552 --> 00:18:59,223 Iga meremees teab seda nõiamoori lugu. 227 00:19:11,151 --> 00:19:15,113 Jätkem hüvasti lipnik Tragiga 228 00:19:16,657 --> 00:19:21,828 Ta läks kaldale ja kohtus Nõiaga 229 00:19:22,538 --> 00:19:27,793 Üksainus kriim nad üheks seob 230 00:19:28,710 --> 00:19:34,174 Nõid järgnes tal' nii maal kui merel 231 00:19:35,425 --> 00:19:40,097 Kui lased Nõial end haavata 232 00:19:41,723 --> 00:19:47,396 Jääb ta reite vahele su viimne patt 233 00:19:53,735 --> 00:19:55,988 Ma ei saa aru. Kuidas surm tuleb? 234 00:19:56,822 --> 00:19:59,157 Ta ronib su voodisse ja istub sulle näkku. 235 00:20:03,370 --> 00:20:05,539 Uskumatu, et ma jälle sind kuulasin. 236 00:20:06,540 --> 00:20:08,625 - Kurat võtaks. - Oota, Tom. Tom! 237 00:20:09,793 --> 00:20:12,045 Millal ta sind kriimustas? 238 00:20:13,797 --> 00:20:14,798 Pole tähtis. 239 00:20:15,674 --> 00:20:18,927 Otsi mõni kirst, lukusta ennast seestpoolt sinna. 240 00:20:19,428 --> 00:20:22,681 - Kirst? - Jah. Tema kriimustus halvab sind. 241 00:20:22,764 --> 00:20:24,308 Sa väsid ära. 242 00:20:24,391 --> 00:20:26,935 Õhtuks ei jõua sa sõrmegi liigutada. 243 00:20:27,019 --> 00:20:30,063 Püsid seal 72 tundi. 244 00:20:31,190 --> 00:20:35,068 Kuni haav paraneb. Siis ta ei saa sulle enam jälile. 245 00:20:35,152 --> 00:20:38,113 Vastasel juhul otsib ta sind üles. 246 00:21:08,727 --> 00:21:10,604 Tere, Gil. PJ. 247 00:21:10,687 --> 00:21:11,688 - Mis toimub? - Hei. 248 00:21:12,189 --> 00:21:14,566 Kuule, nad lähevad Shawni juurde ööseks. 249 00:21:15,359 --> 00:21:17,653 Sa oled koduarestis. Su sõbrad ei tohiks siin olla. 250 00:21:18,153 --> 00:21:19,154 Aa, jah. 251 00:21:19,738 --> 00:21:20,948 Jah. 252 00:21:21,031 --> 00:21:24,034 Muide, mingi Marissa-nimeline naine helistas 253 00:21:24,117 --> 00:21:27,412 ja ütles, et läheb Driftwoodi, kui äkki vaba oled. 254 00:21:29,748 --> 00:21:31,291 Kes see õnnelik daam on, hr Loftis? 255 00:21:32,251 --> 00:21:33,377 Üks sõber, PJ. 256 00:21:33,460 --> 00:21:35,587 Kuule. Ma võiksin… 257 00:21:36,463 --> 00:21:39,967 Ma võiksin minna Shawni juurde mängima 258 00:21:40,050 --> 00:21:42,427 või midagi, kui sind kodus pole. 259 00:21:43,971 --> 00:21:46,265 Ja te ei lähe öösel välja? 260 00:21:46,348 --> 00:21:49,977 See on ööbimisega pidu? 261 00:21:50,060 --> 00:21:53,272 Jah, see on ööbimisega pidu. Jah. 262 00:21:55,023 --> 00:21:56,024 Olgu. 263 00:21:57,276 --> 00:22:00,696 Olgu, aga palun ära tee seda, et ütled mulle, et ööbite Shawni juures, 264 00:22:00,779 --> 00:22:04,575 ja Shawni vanematele, et ööbite siin. Olge Shawni juures, eks? Ma usaldan sind. 265 00:22:05,075 --> 00:22:06,159 Jah, muidugi. 266 00:22:06,243 --> 00:22:07,703 Me oleme teineteisega ausad. 267 00:22:08,704 --> 00:22:09,705 Eks? 268 00:22:15,544 --> 00:22:17,504 Vana, su isa saab täna keppi. 269 00:22:17,588 --> 00:22:18,589 Mida? 270 00:23:06,637 --> 00:23:09,264 Vabandust, et meie toiduga nii kaua läheb. 271 00:23:09,765 --> 00:23:11,642 Issand. Sa vihkad seda naist. 272 00:23:11,725 --> 00:23:13,977 Ei, ei, ei vihka. Ausalt ei vihka. 273 00:23:15,145 --> 00:23:17,272 Aga kui oleksin teadnud, et Kathy täna tööl on, 274 00:23:17,356 --> 00:23:18,982 oleksin kohtumise ära jätnud. 275 00:23:19,608 --> 00:23:20,609 Tõsiselt? 276 00:23:21,193 --> 00:23:23,695 - Ei valiks muud kohta? - Ei, siis jääb ära. 277 00:23:24,780 --> 00:23:26,281 Ma pole koletis. 278 00:23:26,365 --> 00:23:27,616 Ei, ei ole. 279 00:23:27,699 --> 00:23:29,826 Aga ma näen, kuidas ta terve õhtu raamatut loeb. 280 00:23:30,577 --> 00:23:31,703 No see on talle lubatud. 281 00:23:34,665 --> 00:23:36,166 Aitäh, Kathy. 282 00:23:39,586 --> 00:23:40,754 Ta on mu parim sõber. 283 00:23:45,342 --> 00:23:47,970 See polnud kohe kindlasti su tellimus. 284 00:23:49,304 --> 00:23:50,889 Jah, ma tellisin jäätisemagustoidu. 285 00:23:50,973 --> 00:23:52,224 Ma tean. 286 00:23:53,016 --> 00:23:54,476 Vau. 287 00:25:07,049 --> 00:25:08,967 Kas sa käid tihti kohtingutel? 288 00:25:09,051 --> 00:25:10,427 Tead, 289 00:25:11,261 --> 00:25:12,679 linnapeana. 290 00:25:13,472 --> 00:25:15,933 Pärast Kathyt eriti mitte. 291 00:25:16,016 --> 00:25:17,809 Pole just palju variante. 292 00:25:19,061 --> 00:25:20,687 Aga sa olid ju abielus, eks? 293 00:25:23,440 --> 00:25:24,441 Jah. 294 00:25:25,901 --> 00:25:27,611 Kui ammu te lahku läksite? 295 00:25:29,488 --> 00:25:32,366 Me ei läinud lahku. 296 00:25:32,449 --> 00:25:33,742 Ta suri. 297 00:25:35,577 --> 00:25:36,787 Mul on väga kahju. 298 00:25:37,371 --> 00:25:38,372 See oli ammu. 299 00:25:42,000 --> 00:25:43,627 Sünnitusel tekkisid tüsistused. 300 00:25:45,379 --> 00:25:46,797 Terekest. 301 00:25:46,880 --> 00:25:49,383 - Kuidas oleks magustoiduga? - Anna meile üks hetk. 302 00:25:49,466 --> 00:25:50,551 Muidugi. 303 00:25:51,552 --> 00:25:53,762 - Mul on kahju. - Ei, pole midagi. Pole midagi. 304 00:25:54,638 --> 00:25:56,640 Oleme kahekesi harjunud 305 00:25:56,723 --> 00:25:59,268 ja saame hästi läbi. 306 00:26:00,644 --> 00:26:03,772 Ma ei kujuta ette, mis tunne see olla võis. Täiesti üksi. 307 00:26:04,731 --> 00:26:07,025 Kellestki niimoodi ilma jääda… 308 00:26:08,527 --> 00:26:09,528 Kohutav. 309 00:26:15,951 --> 00:26:17,619 Issand jumal. 310 00:26:18,120 --> 00:26:20,038 - Mis on? - Päikeseloojangu kokteilipidu. 311 00:26:21,248 --> 00:26:22,332 Kas sa pead minema? 312 00:26:23,125 --> 00:26:26,295 Mu kolleeg Patricia tuleks vist relvaga tööle, kui ma ei läheks. 313 00:26:27,588 --> 00:26:28,589 Mul on kahju. 314 00:26:30,174 --> 00:26:31,175 Pole midagi. 315 00:26:32,509 --> 00:26:33,719 Kas tahaksid kaasa tulla? 316 00:26:37,639 --> 00:26:39,433 Äkki võiksime koos mujale minna? 317 00:26:41,435 --> 00:26:43,979 Mul on lõbus. Tahaksin edasi jutustada. 318 00:26:47,024 --> 00:26:49,109 Äkki läheksime sinu poole? 319 00:26:58,368 --> 00:27:01,079 Vabandust, kas see on veider? Vabandust. 320 00:27:02,247 --> 00:27:03,248 Palun vabandust. 321 00:27:03,332 --> 00:27:06,210 Luban, et ma ei kutsu end tavaliselt mehe juurde koju. 322 00:27:06,710 --> 00:27:08,420 Ei, ei, muidugi. Lihtsalt… 323 00:27:10,756 --> 00:27:11,965 Täna ei sobi eriti. 324 00:27:12,466 --> 00:27:14,218 Jah. Ei, ma mõistan. 325 00:27:27,022 --> 00:27:28,357 Oota korra. 326 00:27:28,440 --> 00:27:31,235 - Sa pole kunagi Bostonis käinud? Ajuvaba. - Ei, ei, ei. 327 00:27:31,318 --> 00:27:34,279 Mina olen, aga jah, need kutid pole saarelt lahkunud. 328 00:27:34,363 --> 00:27:37,991 Mida? Te pole kunagi saarelt lahkunud? 329 00:27:38,075 --> 00:27:39,535 Ei ole võimalik! 330 00:27:41,203 --> 00:27:42,829 Kas te teete Bostonis ka nii? 331 00:27:55,926 --> 00:27:58,136 Jah, me teeme Bostonis ka nii. 332 00:28:04,101 --> 00:28:05,269 Reverend Bryce? 333 00:28:12,067 --> 00:28:13,652 Siin elab kurjus. 334 00:28:50,898 --> 00:28:52,191 Noh, Tom. 335 00:28:52,274 --> 00:28:55,194 Ma ei tea, kus sa oled, aga mina olen sellel üritusel… 336 00:28:57,029 --> 00:28:58,488 kuhu sa lubasid ka tulla! 337 00:29:03,202 --> 00:29:04,828 Loftis, võta vastu. 338 00:29:06,038 --> 00:29:09,041 Kui ta pole veel sisse saanud, leiab ta võimaluse. 339 00:29:10,834 --> 00:29:12,628 Sa ei suuda teda tõrjuda… 340 00:29:57,256 --> 00:29:58,340 Halloo? 341 00:29:59,216 --> 00:30:00,467 Hei, mina siin. 342 00:30:02,177 --> 00:30:04,304 Me tegime šotid ja nad tõid mind ära. 343 00:30:05,597 --> 00:30:07,224 Kust sa tead, kus ma elan? 344 00:30:09,268 --> 00:30:11,395 Su töökohast öeldi. 345 00:30:13,772 --> 00:30:16,900 Ma pole kohanud ühtegi su sõpra ja… 346 00:30:17,943 --> 00:30:22,698 linnas pole keegi ühtegi tüdrukuteõhtut maininud. 347 00:30:25,617 --> 00:30:29,288 Sa võid nendega homme kohtuda, kui soovid. 348 00:30:32,332 --> 00:30:33,834 Kas sa ei lase mind sisse? 349 00:30:34,626 --> 00:30:36,128 Miks sa niimoodi küsid? 350 00:30:39,089 --> 00:30:40,174 Kuidas? 351 00:30:41,091 --> 00:30:43,510 Olgu, ma saan sinult väga segaseid signaale. 352 00:30:44,178 --> 00:30:45,345 Kas me saaksime rääkida? 353 00:30:45,929 --> 00:30:47,055 Ei. 354 00:30:48,390 --> 00:30:50,893 Ei, ma tean, mis sa oled. 355 00:31:17,628 --> 00:31:20,881 - See oli küll piinlik. - Miks? Mis juhtus? 356 00:31:42,528 --> 00:31:43,529 Persse. 357 00:32:18,939 --> 00:32:20,190 Miks sa nii uimane oled? 358 00:32:23,235 --> 00:32:24,236 Ma ei tea. 359 00:32:32,119 --> 00:32:33,787 Arvasin, et sa läksid tööle. 360 00:32:36,999 --> 00:32:38,000 Veel mitte. 361 00:32:43,839 --> 00:32:44,923 Aitäh. 362 00:32:45,007 --> 00:32:46,008 Võta heaks. 363 00:33:39,937 --> 00:33:41,522 Nonii. Nonii. Nonii. 364 00:34:49,047 --> 00:34:50,465 Kuule! 365 00:35:19,494 --> 00:35:21,079 Miks see toimub? 366 00:35:24,124 --> 00:35:25,209 Ma ei tea. 367 00:35:25,792 --> 00:35:27,878 Tuleb lihtsalt ellu jääda. 368 00:35:36,094 --> 00:35:37,304 Tule. 369 00:35:39,640 --> 00:35:42,017 Tom. Bryce siin. 370 00:35:43,727 --> 00:35:44,728 Ma kuulsin seda. 371 00:35:45,604 --> 00:35:48,524 Mul on nii kahju. Jumal andestagu mulle. 372 00:35:57,407 --> 00:36:00,410 Päästejaam number üks. Siin šerif Clemons. 373 00:36:00,494 --> 00:36:02,037 Kõik saadaolevad päästeüksused 374 00:36:02,955 --> 00:36:04,331 Patricia kokteilipeole! 375 00:36:04,414 --> 00:36:06,250 Ma ei tea, mis siin toimub, raisk! 376 00:37:39,009 --> 00:37:41,011 Tõlkinud Vivika Konsap