1 00:00:06,590 --> 00:00:08,258 Cette île autrefois déserte, 2 00:00:08,342 --> 00:00:12,262 à 42 milles marins des côtes de la Nouvelle-Angleterre, 3 00:00:12,346 --> 00:00:14,806 fut baptisée Widow's Bay. 4 00:00:15,307 --> 00:00:18,393 Elle compte aujourd'hui plus de 3 000 habitants, 5 00:00:18,477 --> 00:00:22,689 une communauté faite de pêcheurs, de leurs familles et de leurs amis, 6 00:00:22,773 --> 00:00:25,067 tout cela grâce à un homme. 7 00:00:25,150 --> 00:00:27,611 Découvrons ensemble le parcours de Richard Warren, 8 00:00:27,694 --> 00:00:29,279 de simple commerçant 9 00:00:29,363 --> 00:00:32,783 à premier magistrat et lord-protecteur de l'île, 10 00:00:32,866 --> 00:00:36,328 fonction qui prend aujourd'hui le nom plus prosaïque 11 00:00:36,578 --> 00:00:37,621 de maire. 12 00:00:49,758 --> 00:00:51,760 Voici Richard le veuf 13 00:00:51,844 --> 00:00:54,596 avec sa dévouée seconde épouse, Sarah Warren. 14 00:00:55,180 --> 00:00:57,516 On la voit ici préparer le dîner. 15 00:00:57,599 --> 00:00:59,852 On possède aussi son journal intime. 16 00:01:00,269 --> 00:01:02,521 Alors, d'où nous venez-vous ? 17 00:01:03,063 --> 00:01:05,607 On n'avait jamais eu autant de visiteurs. 18 00:01:56,617 --> 00:01:59,203 Il n'y a pas de réseau sur l'île. 19 00:01:59,620 --> 00:02:00,621 Merci. 20 00:02:02,039 --> 00:02:03,582 Je peux vous aider ? 21 00:02:04,416 --> 00:02:06,251 Non, j'ai un plan. Merci. 22 00:02:06,335 --> 00:02:07,419 Je l'ai dessiné. 23 00:02:07,836 --> 00:02:09,588 Attention, l'échelle est fausse. 24 00:02:10,631 --> 00:02:12,549 Pardon, je suis le maire. 25 00:02:13,550 --> 00:02:15,385 Il y a ma photo à la page 4. 26 00:02:20,849 --> 00:02:21,850 C'est marrant. 27 00:02:23,310 --> 00:02:25,979 Alors sachez que c'est pas le plan, le problème, 28 00:02:26,563 --> 00:02:28,190 mais vos panneaux. 29 00:02:28,607 --> 00:02:31,401 À moins que cette rue s'appelle "Dick Ta Mère". 30 00:02:32,819 --> 00:02:33,946 Non. 31 00:02:35,531 --> 00:02:37,157 Vous allez où ? Je vous dépose ? 32 00:02:39,701 --> 00:02:42,079 D'accord, mais me trucidez pas. 33 00:02:45,874 --> 00:02:48,836 On a débarqué hier soir, mais on s'est couchées direct. 34 00:02:48,919 --> 00:02:51,213 Avant, on aurait choisi Las Vegas, 35 00:02:51,296 --> 00:02:54,967 mais désormais, un EVJF ici nous convient mieux. 36 00:02:56,093 --> 00:02:58,428 - Vous allez vous marier ? - Moi ? Non. 37 00:02:59,304 --> 00:03:00,889 Non, je suis témoin. 38 00:03:02,057 --> 00:03:03,517 On loge à l'auberge. 39 00:03:04,560 --> 00:03:05,561 Ça vous plaît ? 40 00:03:06,770 --> 00:03:08,397 C'est sympa, très rétro. 41 00:03:08,480 --> 00:03:09,481 Génial. 42 00:03:10,357 --> 00:03:11,400 Sérieux, 43 00:03:11,483 --> 00:03:14,987 si je vivais ici, je me poserais à la plage tous les matins. 44 00:03:15,946 --> 00:03:19,575 Alors venez à l'inauguration demain. Je vais ouvrir la baignade. 45 00:03:21,243 --> 00:03:24,454 C'est une tradition locale. Le maire nage dans l'océan 46 00:03:24,705 --> 00:03:27,624 chaque année, pour montrer qu'il est exempt 47 00:03:28,333 --> 00:03:30,752 de ce que l'île a pu y voir comme... 48 00:03:31,962 --> 00:03:33,213 dangers. 49 00:03:33,547 --> 00:03:34,756 Intéressant. 50 00:03:35,507 --> 00:03:38,886 On organise une soirée cocktails dans la foulée. 51 00:03:38,969 --> 00:03:42,181 Si avec vos amies, ça vous dit de sortir un peu. 52 00:03:42,514 --> 00:03:45,642 Ce soir, les filles envisageaient d'aller au Barnabus. 53 00:03:46,476 --> 00:03:48,395 Un bar typique, paraît-il. 54 00:03:48,896 --> 00:03:50,063 Vous y allez ? 55 00:03:50,856 --> 00:03:51,857 Oui, parfois. 56 00:03:53,358 --> 00:03:55,152 Peut-être qu'on s'y croisera. 57 00:03:57,946 --> 00:03:58,947 Peut-être. 58 00:04:02,993 --> 00:04:05,370 Certains commerçants du centre-ville 59 00:04:05,454 --> 00:04:08,624 sont hostiles à l'idée d'une taxe locale, ils disent... 60 00:04:08,707 --> 00:04:10,000 En fait, ils ont dit : 61 00:04:10,083 --> 00:04:12,878 "Si vous voulez nous racketter, on vous attend." 62 00:04:12,961 --> 00:04:14,922 Ça ressemblait à une menace. 63 00:04:15,005 --> 00:04:16,839 Je suis perplexe. Un avis, Tom ? 64 00:04:22,888 --> 00:04:24,515 Bien sûr. C'est super. 65 00:04:25,933 --> 00:04:28,477 On a passé l'info de la soirée cocktails ? 66 00:04:29,228 --> 00:04:32,314 J'ai l'impression que personne n'est au courant. 67 00:04:33,732 --> 00:04:35,817 J'ai passé l'info moi-même 68 00:04:35,901 --> 00:04:38,695 et Rosemary a distribué des flyers toute la matinée. 69 00:04:39,154 --> 00:04:42,616 Elle a surtout clopé dehors. Faut mettre les bouchées doubles. 70 00:04:42,699 --> 00:04:44,952 Une femme à qui j'ai parlé n'en savait rien. 71 00:04:46,078 --> 00:04:48,539 - Quelle femme ? - Une femme. 72 00:04:48,622 --> 00:04:50,541 - Où lui as-tu parlé ? - Dans ma voiture. 73 00:04:50,832 --> 00:04:52,251 Je comprends pas. 74 00:04:52,334 --> 00:04:53,585 Elle était perdue, 75 00:04:53,669 --> 00:04:56,880 donc je l'ai déposée, car ça m'a semblé correct. 76 00:04:57,464 --> 00:04:59,758 - Bien sûr, excuse-moi. - C'est rien. 77 00:05:00,217 --> 00:05:03,929 Assurons-nous que les hébergements aient tous l'info. 78 00:05:04,012 --> 00:05:05,889 Les restaurants aussi. Et... 79 00:05:06,515 --> 00:05:08,642 Évoquons aussi la musique qu'on va mettre 80 00:05:08,725 --> 00:05:11,144 quand j'irai de l'estrade à la mer pour mon bain. 81 00:05:11,228 --> 00:05:13,522 - Évitons le ridicule. - Elle était belle ? 82 00:05:13,605 --> 00:05:15,858 J'ai pas fait gaffe à son physique. 83 00:05:15,941 --> 00:05:18,443 - Elle avait quel âge ? - Un âge convenable. 84 00:05:20,487 --> 00:05:23,740 Étrange remarque sur quelqu'un que tu n'as fait que déposer. 85 00:05:25,993 --> 00:05:27,995 Vois-tu, pour moi qui suis maire, 86 00:05:28,871 --> 00:05:31,248 la sécurité des habitants 87 00:05:31,331 --> 00:05:33,584 et des visiteurs de notre petit port 88 00:05:33,792 --> 00:05:34,960 passe avant tout. 89 00:05:35,043 --> 00:05:36,837 Si une femme égarée en a besoin, 90 00:05:37,045 --> 00:05:38,505 oui, je vais l'aider. 91 00:05:38,589 --> 00:05:39,882 Quelle est la limite d'âge ? 92 00:05:39,965 --> 00:05:42,509 Quand j'avais un pneu crevé, tu as tracé. 93 00:05:43,135 --> 00:05:44,094 Je t'avais pas vue. 94 00:05:44,178 --> 00:05:45,762 Ruth vient bosser à pied. 95 00:05:45,846 --> 00:05:47,806 Je croyais qu'elle aimait marcher. 96 00:05:49,683 --> 00:05:50,767 Dis, Ruth, 97 00:05:51,602 --> 00:05:53,896 je peux te raccompagner, ce soir ? 98 00:05:53,979 --> 00:05:55,939 - Non, merci. - Voilà. 99 00:05:56,231 --> 00:05:58,442 C'est le matin que j'ai du mal. 100 00:06:34,645 --> 00:06:35,646 Salut. 101 00:06:41,068 --> 00:06:43,403 - Je tombe mal ? - Non. 102 00:06:44,363 --> 00:06:45,197 Tu vas où ? 103 00:06:46,990 --> 00:06:49,618 Retrouver des collègues. Au Barnabus. 104 00:06:50,869 --> 00:06:52,246 Des collègues ? 105 00:06:53,747 --> 00:06:56,750 OK. Moi, je vais rester là. 106 00:06:57,167 --> 00:06:59,837 - Oui, vu que t'es privé de sorties. - Voilà. 107 00:07:07,302 --> 00:07:10,347 C'est toi qui as changé "Dickens" en "Dick Ta Mère" ? 108 00:07:11,515 --> 00:07:12,933 Quelqu'un a fait ça ? 109 00:07:13,559 --> 00:07:14,685 C'est atroce. 110 00:07:18,063 --> 00:07:19,898 Amuse-toi bien avec tes collègues. 111 00:08:30,761 --> 00:08:32,638 Excusez-moi, madame ? 112 00:08:36,350 --> 00:08:37,351 Mademoiselle ? 113 00:08:38,477 --> 00:08:40,145 Je peux vous déposer ? 114 00:08:47,903 --> 00:08:48,904 Mademoiselle ? 115 00:09:00,707 --> 00:09:01,708 Vous m'entendez ? 116 00:09:09,424 --> 00:09:10,551 Putain ! 117 00:09:22,938 --> 00:09:23,772 Les boules. 118 00:09:49,506 --> 00:09:50,716 Femme âgée Trempée ? 119 00:09:50,799 --> 00:09:52,467 Anormalement rapide ! 120 00:09:52,551 --> 00:09:53,844 Tu as tout noté ? 121 00:09:55,429 --> 00:09:57,806 Sûrement une SDF qui a grugé dans le ferry, 122 00:09:57,890 --> 00:10:01,518 mais appelle les HP du continent au cas où. 123 00:10:01,602 --> 00:10:03,478 Et établis un périmètre autour de l'île. 124 00:10:04,146 --> 00:10:06,648 Déjà fait, ça s'appelle l'océan. 125 00:10:07,816 --> 00:10:11,361 Très bien. Navré de t'embêter, mais t'as noté qu'elle allait vite ? 126 00:10:12,654 --> 00:10:13,655 Oui. 127 00:10:15,949 --> 00:10:17,034 Écoute, je... 128 00:10:23,248 --> 00:10:26,168 Vous êtes sûr que ça peut pas être un animal ? 129 00:10:26,251 --> 00:10:28,337 Non, pourquoi ? Ça y ressemble ? 130 00:10:29,087 --> 00:10:30,005 Je trouve pas. 131 00:10:30,964 --> 00:10:34,551 Alors pourquoi... Un bain de mer reste possible ? 132 00:10:34,760 --> 00:10:36,261 Bien sûr que non. 133 00:10:36,762 --> 00:10:38,847 L'eau salée n'est pas bénéfique ? 134 00:10:38,931 --> 00:10:41,225 Où avez-vous fait médecine, déjà ? 135 00:10:41,308 --> 00:10:44,228 On va pas recommencer. Je dois me baigner aujourd'hui. 136 00:10:44,311 --> 00:10:47,231 Vous avez fait votre internat avec le Dr MacArthur. 137 00:10:47,314 --> 00:10:48,941 Arrêtez, c'est bon. 138 00:10:49,024 --> 00:10:51,985 Désolé, mais tout est prévu. On va m'attendre. 139 00:10:55,239 --> 00:10:58,033 La soirée cocktails fera le plein. 140 00:10:58,116 --> 00:11:00,077 Picole gratos au soleil couchant. 141 00:11:00,160 --> 00:11:01,495 - Tom. - Quoi ? 142 00:11:02,246 --> 00:11:03,455 Tu t'es blessé ? 143 00:11:05,123 --> 00:11:08,460 Je me suis fait griffer par une femme âgée. 144 00:11:09,044 --> 00:11:10,671 Elle avait la quarantaine ? 145 00:11:12,297 --> 00:11:14,258 À vrai dire, j'ai voulu être gentil. 146 00:11:14,466 --> 00:11:16,885 J'ai vu une femme marcher seule la nuit, 147 00:11:16,969 --> 00:11:19,596 j'ai proposé mon aide, elle m'a griffé, je saigne encore. 148 00:11:19,680 --> 00:11:22,474 Tom, une dame voulait te voir. Mersa. 149 00:11:24,518 --> 00:11:27,479 Marissa ? Elle est venue ici ? Qu'a-t-elle dit ? 150 00:11:27,771 --> 00:11:30,649 Elle a demandé si tu étais là, j'ai dit non. 151 00:11:30,983 --> 00:11:32,568 Elle a laissé un numéro ? 152 00:11:32,651 --> 00:11:34,152 Non, mais... 153 00:11:34,528 --> 00:11:35,863 Mais elle a dit... 154 00:11:42,870 --> 00:11:43,912 Ruth ? 155 00:11:44,955 --> 00:11:46,123 Elle a dit 156 00:11:46,206 --> 00:11:48,667 qu'elle te verrait peut-être à... 157 00:11:49,877 --> 00:11:52,713 "Baignade..." Il y a un autre mot, attends. 158 00:11:54,756 --> 00:11:55,757 Aujourd'hui. 159 00:11:56,967 --> 00:11:57,968 Merci. 160 00:11:59,469 --> 00:12:02,389 "Je déclare l'océan ouvert..." 161 00:12:05,767 --> 00:12:08,061 Ça ressemble à la harpie des mers. 162 00:12:08,937 --> 00:12:10,022 La quoi ? 163 00:12:10,355 --> 00:12:11,607 Ta griffure. 164 00:12:12,274 --> 00:12:14,818 Une légende de pêcheurs, ça te dit rien ? 165 00:12:14,902 --> 00:12:18,238 Non, tellement j'entends de conneries sur cette île. 166 00:12:18,322 --> 00:12:19,156 T'assois pas. 167 00:12:20,199 --> 00:12:22,993 Ton histoire tordue, je veux pas l'entendre. 168 00:12:23,076 --> 00:12:24,453 D'après la légende, 169 00:12:25,037 --> 00:12:29,249 la harpie vise des marins solitaires et les suit chez eux le soir. 170 00:12:29,333 --> 00:12:31,627 Elle griffe sa proie 171 00:12:31,710 --> 00:12:34,421 et garde un peu de sa peau sous les ongles, 172 00:12:34,505 --> 00:12:37,174 pour pouvoir la pister comme un chien de chasse. 173 00:12:37,883 --> 00:12:39,551 Elle est rusée. 174 00:12:39,968 --> 00:12:42,012 Elle attend d'isoler sa proie, 175 00:12:42,304 --> 00:12:43,764 elle l'affaiblit. 176 00:12:56,610 --> 00:12:58,820 Non, tu boiras pas dans mon verre. 177 00:12:58,904 --> 00:13:01,990 J'ai pas besoin d'entendre la suite, j'ai pas le temps. 178 00:13:05,702 --> 00:13:07,704 J'en rate pas une, aujourd'hui. 179 00:13:14,753 --> 00:13:17,381 BAIN INAUGURAL DU MAIRE 180 00:13:27,766 --> 00:13:29,226 Qu'est-ce qui va pas ? 181 00:13:29,309 --> 00:13:32,521 Il est impossible de faire venir l'électricité. 182 00:13:33,897 --> 00:13:36,441 Pourquoi je l'apprends maintenant ? 183 00:13:37,818 --> 00:13:39,736 J'avais chargé Patricia... 184 00:13:39,820 --> 00:13:41,113 Où est-elle ? 185 00:13:41,196 --> 00:13:43,532 Elle est occupée à préparer sa soirée, 186 00:13:43,615 --> 00:13:47,035 mais j'ai demandé à Garrett de nous relier au réseau du port, 187 00:13:47,119 --> 00:13:48,412 il va arriver. 188 00:13:49,413 --> 00:13:51,790 Ça va prendre combien de temps ? 189 00:13:58,463 --> 00:14:00,841 Te presse pas, Garrett. Tranquille. 190 00:14:06,805 --> 00:14:08,599 Il va venir en vélo. 191 00:14:09,057 --> 00:14:10,601 Je le crois pas. 192 00:14:10,684 --> 00:14:11,852 Il s'est arrêté. 193 00:14:15,731 --> 00:14:17,191 Pitié, non... 194 00:14:22,487 --> 00:14:24,031 Putain, je rêve. 195 00:14:26,617 --> 00:14:28,493 Rapporte pas le vélo ! 196 00:14:39,630 --> 00:14:40,923 Ça fonctionne ? 197 00:14:45,886 --> 00:14:47,221 Bonjour, tout le monde. 198 00:14:50,599 --> 00:14:51,517 Bonjour... 199 00:14:51,600 --> 00:14:53,185 - Ça marche pas. - Si. 200 00:14:57,272 --> 00:14:58,607 J'ai l'honneur... 201 00:14:58,690 --> 00:15:00,317 - Ça marche pas. - J'entends. 202 00:15:01,902 --> 00:15:02,819 Votre attention ! 203 00:15:05,614 --> 00:15:06,698 En tant que maire, 204 00:15:06,782 --> 00:15:10,410 j'ai l'honneur de perpétuer cette tradition. 205 00:15:11,036 --> 00:15:12,496 Je souhaite la bienvenue 206 00:15:12,579 --> 00:15:15,832 à tous nos nouveaux amis présents cette année. 207 00:15:16,875 --> 00:15:20,045 Que l'été se déroule en sécurité et en beauté. 208 00:15:20,128 --> 00:15:21,630 Je déclare... 209 00:15:22,172 --> 00:15:23,549 l'océan ouvert ! 210 00:15:36,395 --> 00:15:37,604 Quand faut y aller... 211 00:17:17,079 --> 00:17:18,413 Tout va bien. 212 00:18:07,880 --> 00:18:09,298 Une Zenith, cool. 213 00:18:10,090 --> 00:18:13,051 Tu vas me dire ce que tu fous chez moi ? 214 00:18:13,969 --> 00:18:16,263 Je venais prendre des nouvelles. 215 00:18:16,972 --> 00:18:18,849 Tu t'inquiètes de ma santé ? 216 00:18:19,183 --> 00:18:20,100 Très bien. 217 00:18:21,268 --> 00:18:22,519 Dis-moi plutôt 218 00:18:22,603 --> 00:18:27,274 ce qui t'a enfin donné le courage de sonner à ma porte. 219 00:18:44,541 --> 00:18:47,085 T'as entendu parler d'une harpie ? 220 00:18:47,961 --> 00:18:52,799 Qui grifferait ses proies avant de les traquer ? 221 00:18:55,552 --> 00:18:58,639 Tous les marins connaissent la légende de la harpie. 222 00:19:11,151 --> 00:19:14,279 On dit adieu au jeune marin 223 00:19:16,740 --> 00:19:21,828 De la harpie il croisa le chemin 224 00:19:22,621 --> 00:19:27,793 Par une entaille, ils furent unis 225 00:19:28,710 --> 00:19:33,006 Sur terre, sur mer, elle le suivit 226 00:19:35,425 --> 00:19:40,097 Car quiconque elle a écorché 227 00:19:41,723 --> 00:19:44,476 Entre ses cuisses 228 00:19:45,143 --> 00:19:47,813 Commettra son ultime péché 229 00:19:53,735 --> 00:19:55,988 Je comprends pas. On meurt comment ? 230 00:19:56,780 --> 00:19:59,575 Elle vient dans ton lit et s'assoit sur ton visage. 231 00:20:03,328 --> 00:20:06,039 Comment j'ai encore pu te laisser m'embrouiller ? 232 00:20:06,540 --> 00:20:08,750 - Quel crétin. - Attends, Tom ! 233 00:20:09,668 --> 00:20:12,588 Quand est-ce qu'elle t'a chopé ? 234 00:20:13,881 --> 00:20:14,965 Peu importe. 235 00:20:15,674 --> 00:20:19,344 Trouve une malle et enfermes-y-toi de l'intérieur. 236 00:20:19,428 --> 00:20:20,929 - Une malle ? - Oui. 237 00:20:21,013 --> 00:20:24,391 Sa griffure est paralysante, tu vas te sentir fatigué. 238 00:20:24,474 --> 00:20:27,686 Ce soir, tu ne pourras même plus bouger un doigt. 239 00:20:27,769 --> 00:20:30,522 Reste enfermé pendant 72 heures. 240 00:20:31,190 --> 00:20:35,110 Une fois la plaie cicatrisée, elle ne pourra plus te pister. 241 00:20:35,194 --> 00:20:36,403 Sinon... 242 00:20:37,070 --> 00:20:38,614 elle te traquera. 243 00:21:09,102 --> 00:21:10,604 Bonsoir, Gil. PJ. 244 00:21:10,687 --> 00:21:11,688 Salut. 245 00:21:12,689 --> 00:21:15,317 Ils vont chez Shawn pour la nuit. 246 00:21:15,400 --> 00:21:18,111 T'es puni. T'es pas censé inviter des potes. 247 00:21:21,114 --> 00:21:22,241 Au fait, 248 00:21:22,324 --> 00:21:24,243 une certaine Marissa a appelé. 249 00:21:24,326 --> 00:21:27,829 Elle va au Driftwood, si t'es libre. 250 00:21:29,456 --> 00:21:31,291 Qui est l'heureuse élue, M. Loftis ? 251 00:21:32,209 --> 00:21:33,627 C'est une amie, PJ. 252 00:21:35,045 --> 00:21:36,171 Je pourrais... 253 00:21:36,505 --> 00:21:39,091 Je pourrais aller chez Shawn 254 00:21:39,174 --> 00:21:41,134 pour faire un jeu entre potes, 255 00:21:41,426 --> 00:21:42,970 si tu dois t'absenter. 256 00:21:43,929 --> 00:21:46,682 Sans sortir jusqu'à pas d'heure ? 257 00:21:46,765 --> 00:21:48,350 C'est un genre de soirée... 258 00:21:49,393 --> 00:21:50,394 pyjama ? 259 00:21:50,477 --> 00:21:53,272 C'est une soirée pyjama, oui. 260 00:21:57,276 --> 00:21:58,193 D'accord, 261 00:21:58,277 --> 00:22:02,281 mais me dis pas que t'es chez Shawn et à ses parents, que tu dors ici. 262 00:22:02,364 --> 00:22:04,658 Reste chez Shawn. Je te fais confiance. 263 00:22:05,075 --> 00:22:07,703 Bien sûr. On se dit la vérité. 264 00:22:08,704 --> 00:22:09,705 Non ? 265 00:22:15,544 --> 00:22:18,422 Ton daron va tremper son zguègue. 266 00:23:06,720 --> 00:23:09,556 Je suis désolé. Le service est d'une lenteur... 267 00:23:09,640 --> 00:23:11,642 C'est fou, vous la détestez. 268 00:23:11,725 --> 00:23:13,018 Non, pas du tout, 269 00:23:13,101 --> 00:23:14,311 je vous assure. 270 00:23:15,312 --> 00:23:18,982 Mais si j'avais su que Kathy bossait ce soir, j'aurais annulé. 271 00:23:19,650 --> 00:23:22,319 Carrément ? Pas changé d'endroit ? 272 00:23:22,694 --> 00:23:24,321 Non, j'aurais laissé tomber. 273 00:23:24,780 --> 00:23:26,406 Je suis pas un monstre. 274 00:23:26,490 --> 00:23:27,658 Sérieusement ! 275 00:23:27,741 --> 00:23:29,826 Mais elle fait que bouquiner. 276 00:23:30,577 --> 00:23:31,912 Elle a bien le droit. 277 00:23:35,165 --> 00:23:36,458 Merci, Kathy. 278 00:23:39,586 --> 00:23:41,004 Je l'adore. 279 00:23:45,300 --> 00:23:47,970 Vous avez pas commandé ça. 280 00:23:49,304 --> 00:23:50,889 J'avais commandé une glace. 281 00:23:51,098 --> 00:23:52,432 Je sais bien. 282 00:25:07,132 --> 00:25:09,510 Alors, on enchaîne les rencards, 283 00:25:09,927 --> 00:25:12,095 quand on est M. le maire ? 284 00:25:13,472 --> 00:25:15,933 Pas trop, depuis ma rupture avec Kathy. 285 00:25:16,016 --> 00:25:18,018 J'ai pas l'embarras du choix. 286 00:25:19,353 --> 00:25:21,230 Mais vous avez été marié ? 287 00:25:23,440 --> 00:25:24,441 Oui. 288 00:25:26,026 --> 00:25:27,861 Vous vous êtes séparés quand ? 289 00:25:29,988 --> 00:25:32,407 On ne s'est pas séparés. 290 00:25:32,491 --> 00:25:33,742 Elle est décédée. 291 00:25:35,285 --> 00:25:36,203 Mes condoléances. 292 00:25:37,371 --> 00:25:38,622 Ça fait longtemps. 293 00:25:42,000 --> 00:25:44,044 Complications lors de l'accouchement. 294 00:25:45,879 --> 00:25:48,006 Mes poulets, envie d'un dessert ? 295 00:25:48,090 --> 00:25:50,551 - Vous nous laissez un instant ? - Bien sûr. 296 00:25:51,552 --> 00:25:53,762 - Désolée. - Non, c'est rien. 297 00:25:54,721 --> 00:25:57,224 On se débrouille à deux depuis, 298 00:25:57,307 --> 00:25:59,643 et on s'en sort bien. 299 00:26:00,936 --> 00:26:04,106 Ça a dû être super dur de vivre ça seul. 300 00:26:04,773 --> 00:26:07,526 Un deuil dans ces circonstances, 301 00:26:08,652 --> 00:26:09,820 c'est horrible. 302 00:26:15,951 --> 00:26:17,035 Punaise. 303 00:26:18,245 --> 00:26:20,372 - Quoi ? - J'ai la soirée cocktails. 304 00:26:21,582 --> 00:26:23,041 Vous êtes obligé d'y aller ? 305 00:26:23,709 --> 00:26:25,711 Ma collègue Patricia me tuerait sinon. 306 00:26:27,588 --> 00:26:28,630 Je suis navré. 307 00:26:30,340 --> 00:26:31,466 C'est pas grave. 308 00:26:32,509 --> 00:26:34,178 Vous voudriez venir ? 309 00:26:37,681 --> 00:26:39,558 On peut pas aller ailleurs ? 310 00:26:41,351 --> 00:26:44,438 On est bien, j'aimerais poursuivre la discussion. 311 00:26:47,065 --> 00:26:49,818 Peut-être qu'on pourrait aller chez vous. 312 00:26:58,368 --> 00:27:01,079 Pardon, ça vous choque ? Désolée. 313 00:27:02,247 --> 00:27:03,248 Désolée. 314 00:27:03,332 --> 00:27:06,335 J'ai pas l'habitude de m'inviter chez des hommes. 315 00:27:06,752 --> 00:27:09,004 Non, bien sûr. C'est que... 316 00:27:10,839 --> 00:27:12,549 Ce soir, ça tombe mal. 317 00:27:13,592 --> 00:27:14,760 Je comprends. 318 00:27:27,064 --> 00:27:28,190 Attends. 319 00:27:28,440 --> 00:27:30,192 T'es jamais allé à Boston ? 320 00:27:30,275 --> 00:27:31,235 C'est ouf ! 321 00:27:31,318 --> 00:27:34,446 Moi, si. Mais eux, ils ont pas quitté l'île. 322 00:27:35,239 --> 00:27:38,200 Vous avez pas mis un pied hors de cette île ? 323 00:27:38,283 --> 00:27:39,576 Je suis choquée ! 324 00:27:41,161 --> 00:27:42,871 Vous faites aussi ça à Boston ? 325 00:27:55,926 --> 00:27:58,053 Oui, on fait aussi ça à Boston. 326 00:28:04,226 --> 00:28:05,477 Révérend Bryce ? 327 00:28:12,067 --> 00:28:13,944 Le mal rôde ici. 328 00:28:50,898 --> 00:28:53,150 Tom, je sais pas où tu es, 329 00:28:53,233 --> 00:28:55,485 mais je suis à la soirée... 330 00:28:57,029 --> 00:28:58,739 où tu avais promis d'être ! 331 00:29:03,243 --> 00:29:05,162 Loftis, décroche. 332 00:29:06,079 --> 00:29:09,458 Si elle est pas encore entrée, ça va pas tarder. 333 00:29:10,792 --> 00:29:12,044 Tu pourras pas lutter. 334 00:29:57,005 --> 00:29:57,756 Oui ? 335 00:29:59,216 --> 00:30:00,717 Coucou, c'est moi. 336 00:30:02,177 --> 00:30:04,763 On a pris un shot et elles m'ont déposée. 337 00:30:05,556 --> 00:30:07,516 Comment vous avez eu mon adresse ? 338 00:30:09,434 --> 00:30:11,478 Par quelqu'un de la mairie. 339 00:30:13,856 --> 00:30:17,234 Je n'ai vu aucune de vos amies 340 00:30:17,943 --> 00:30:22,698 et pas une seule personne ne m'a parlé d'un EVJF. 341 00:30:25,659 --> 00:30:29,538 Vous pourrez les rencontrer demain, si vous voulez. 342 00:30:32,332 --> 00:30:34,251 Vous ne me faites pas entrer ? 343 00:30:34,668 --> 00:30:36,628 Pourquoi vous insistez comme ça ? 344 00:30:38,797 --> 00:30:39,631 Comment ? 345 00:30:41,508 --> 00:30:43,969 J'ai du mal à décoder vos signaux. 346 00:30:44,219 --> 00:30:45,679 On peut se parler ? 347 00:30:48,390 --> 00:30:50,893 Non, je sais ce que vous êtes. 348 00:31:17,628 --> 00:31:19,338 Je me suis pris un gros vent. 349 00:31:19,421 --> 00:31:20,547 Raconte. 350 00:32:18,981 --> 00:32:20,899 Pourquoi t'es tout ramollo ? 351 00:32:23,235 --> 00:32:24,528 J'en sais rien. 352 00:32:32,119 --> 00:32:34,162 T'es pas partie bosser ? 353 00:32:36,999 --> 00:32:38,250 Pas encore. 354 00:32:43,839 --> 00:32:44,923 Merci. 355 00:32:45,007 --> 00:32:46,175 Je t'en prie. 356 00:33:39,978 --> 00:33:41,146 Allez. 357 00:35:19,536 --> 00:35:21,747 Pourquoi il se passe tout ça ? 358 00:35:24,166 --> 00:35:25,417 Je sais pas. 359 00:35:25,792 --> 00:35:28,253 L'important, c'est de survivre. 360 00:35:36,094 --> 00:35:37,054 Viens. 361 00:35:39,681 --> 00:35:40,682 Tom. 362 00:35:41,183 --> 00:35:42,434 C'est Bryce. 363 00:35:43,727 --> 00:35:44,937 J'ai entendu. 364 00:35:45,687 --> 00:35:47,189 Je regrette infiniment. 365 00:35:47,272 --> 00:35:48,774 Que Dieu me pardonne. 366 00:35:57,449 --> 00:35:58,867 Poste de secours, 367 00:35:59,201 --> 00:36:00,494 ici le shérif Clemons. 368 00:36:00,577 --> 00:36:02,579 Envoyez toutes les unités 369 00:36:02,913 --> 00:36:04,331 à la soirée de Patricia. 370 00:36:04,414 --> 00:36:06,250 Je pige rien à ce qui se passe ! 371 00:36:29,022 --> 00:36:31,942 Adaptation : Quentin Rambaud 372 00:36:32,025 --> 00:36:34,945 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS