1 00:00:06,507 --> 00:00:08,258 …kedysi neobývaný ostrov, 2 00:00:08,342 --> 00:00:11,720 vzdialený 42 námorných míľ od pobrežia koloniálneho Nového Anglicka, 3 00:00:12,304 --> 00:00:14,515 sa stal známy ako Vdovina zátoka. 4 00:00:15,265 --> 00:00:18,310 V súčasnosti je domovom vyše 3000 obyvateľov 5 00:00:18,393 --> 00:00:22,606 a mesto tvoria rybári, ich rodiny a priatelia, 6 00:00:22,689 --> 00:00:24,942 a to všetko vďaka jednému mužovi. 7 00:00:25,025 --> 00:00:27,569 Ďakujeme, že ste sledovali cestu Richarda Warrena 8 00:00:27,653 --> 00:00:29,154 od skromného obchodníka 9 00:00:29,238 --> 00:00:32,783 po prvého najvyššieho správcu a ochrancu ostrova, 10 00:00:32,866 --> 00:00:37,204 k úradu, ktoré teraz mesto hovorovo nazýva starostom. 11 00:00:49,132 --> 00:00:54,096 A tu je vdovec Richard s milujúcou druhou manželkou, Sarah Warrenovou. 12 00:00:54,680 --> 00:00:57,057 Tu pripravuje večeru. 13 00:00:57,558 --> 00:00:59,476 Máme aj jej denník. 14 00:01:00,102 --> 00:01:02,229 Takže, odkiaľ ste? 15 00:01:03,021 --> 00:01:05,065 Nikdy sme tu nemali toľko návštevníkov. 16 00:01:05,147 --> 00:01:08,402 VDOVINA ZÁTOKA 17 00:01:56,200 --> 00:01:58,577 Na ostrove nie je signál. 18 00:01:59,620 --> 00:02:00,621 Ďakujem. 19 00:02:02,039 --> 00:02:03,040 Pomôžem vám? 20 00:02:04,416 --> 00:02:05,751 Nie, ďakujem. Mám mapu. 21 00:02:06,251 --> 00:02:07,419 Áno, ja som ju vytvoril. 22 00:02:07,503 --> 00:02:09,045 Upozornenie, mierka nesedí. 23 00:02:10,631 --> 00:02:11,882 Prepáčte, som starosta. 24 00:02:12,633 --> 00:02:14,843 Moja fotografia je na štvrtej strane. 25 00:02:20,849 --> 00:02:21,850 Nuž, to je zaujímavé. 26 00:02:23,310 --> 00:02:25,979 Tak by ste mali vedieť, že problémom nie je mapa, 27 00:02:26,563 --> 00:02:27,773 ale označenia ulíc. 28 00:02:28,607 --> 00:02:31,401 Iba ak je toto naozaj Posraná ulica. 29 00:02:32,819 --> 00:02:33,862 Nie je. 30 00:02:35,447 --> 00:02:37,157 Kam idete? Zveziem vás? 31 00:02:39,660 --> 00:02:40,661 Dobre. Len ma… 32 00:02:41,370 --> 00:02:42,663 nezabite. 33 00:02:45,916 --> 00:02:48,335 Prišli sme včera večer a šli rovno spať. 34 00:02:48,919 --> 00:02:50,838 Kedysi by sme si vybrali Vegas, 35 00:02:50,921 --> 00:02:54,967 ale teraz je rozlúčka so slobodu na takomto mieste viac podľa nášho gusta. 36 00:02:56,093 --> 00:02:57,928 - Vydávate sa? - Ja nie. 37 00:02:59,304 --> 00:03:00,889 Nie. Som len družička. 38 00:03:02,057 --> 00:03:03,308 Ubytovali sme sa v hoteli. 39 00:03:04,768 --> 00:03:06,144 Ako sa vám tam páči? 40 00:03:06,854 --> 00:03:08,397 Je pekný. Malebný. 41 00:03:08,480 --> 00:03:09,481 - Skvelé. - Áno. 42 00:03:10,357 --> 00:03:11,984 Bože, ak by som tu bývala, 43 00:03:12,067 --> 00:03:14,987 každé ráno by som chodievala na pláž s kávou a krížovkou. 44 00:03:15,863 --> 00:03:17,322 Tak príďte zajtra na otvorenie. 45 00:03:17,406 --> 00:03:19,575 Robím inauguračné kúpanie. 46 00:03:21,243 --> 00:03:22,953 Je to jedna z tradícií na ostrove. 47 00:03:23,036 --> 00:03:25,122 Každý rok sa starosta okúpe v oceáne, 48 00:03:25,205 --> 00:03:27,040 aby dokázal, že nehrozí žiadna… 49 00:03:28,292 --> 00:03:30,085 minulá ostrovná oceánska… 50 00:03:31,962 --> 00:03:33,213 hrozba. 51 00:03:33,297 --> 00:03:34,506 - Zaujímavé. - Áno. 52 00:03:35,007 --> 00:03:38,468 Potom organizujeme koktaily pri západe slnka. 53 00:03:39,011 --> 00:03:41,763 Teda, ak by ste mali s kamarátkami chuť na nočný život. 54 00:03:42,264 --> 00:03:44,600 Dnes sme chceli s babami 55 00:03:44,683 --> 00:03:46,310 ísť do taverny Barnabus. 56 00:03:46,393 --> 00:03:47,978 - Vraj je to krčma. - Áno. 57 00:03:48,061 --> 00:03:49,521 Chodievate tam? 58 00:03:50,856 --> 00:03:51,857 Áno, občas. 59 00:03:53,358 --> 00:03:55,152 Nuž, možno sa tam uvidíme. 60 00:03:56,612 --> 00:03:58,280 Áno. Áno. Možno. 61 00:04:02,868 --> 00:04:05,370 Nuž, niektoré podniky v centre mesta 62 00:04:05,454 --> 00:04:07,497 odmietajú mestské dane z predaja. 63 00:04:07,581 --> 00:04:09,458 Vraj… povedali vlastne: 64 00:04:09,958 --> 00:04:12,794 „Ak chceš tie prekliate peniaze, príď si po ne sám,” 65 00:04:12,878 --> 00:04:13,962 čo znie ako zastrašovanie. 66 00:04:14,046 --> 00:04:16,839 Takže… neviem. Som stratený. Čo povieš, Tom? 67 00:04:20,469 --> 00:04:22,095 Áno. Áno. 68 00:04:22,179 --> 00:04:24,473 Nie, isteže. Áno, to je skvelé. 69 00:04:24,556 --> 00:04:28,477 Hej, dávame ľuďom vedieť o tých koktailoch pri západe slnka? 70 00:04:29,228 --> 00:04:31,855 Zdá sa, že o tom nikto nevie. 71 00:04:33,732 --> 00:04:35,484 Osobne som to rozširovala 72 00:04:35,567 --> 00:04:38,695 a Rosemary celé ráno rozdávala letáky. 73 00:04:38,779 --> 00:04:41,073 Áno, myslím, že vonku len fajčila. 74 00:04:41,156 --> 00:04:43,700 Musíte na to dbať, lebo som hovoril so ženou 75 00:04:43,784 --> 00:04:44,952 a vôbec o tom nepočula. 76 00:04:46,036 --> 00:04:47,788 - S akou ženou? - So ženou. 77 00:04:48,580 --> 00:04:50,541 - Kde si s ňou hovoril? - V aute. 78 00:04:50,624 --> 00:04:51,750 Nerozumiem. 79 00:04:51,834 --> 00:04:53,585 Nuž, zablúdila, 80 00:04:53,669 --> 00:04:56,797 tak som jej ponúkol odvoz, lebo sa mi to zdalo správne. 81 00:04:57,297 --> 00:04:59,633 - Isteže. Prepáč. - To nič. 82 00:04:59,716 --> 00:05:03,887 Uistime sa, že každé ubytovanie má všetky informácie. 83 00:05:03,971 --> 00:05:07,683 Aj reštaurácie. A… Chcem hovoriť o hudbe. 84 00:05:07,766 --> 00:05:12,563 Čo pustíme, keď pôjdem od pódia k oceánu, lebo nechcem, aby to bolo trápne. 85 00:05:12,646 --> 00:05:15,357 - Bola atraktívna? - Nevšimol som si. 86 00:05:15,983 --> 00:05:18,443 - Koľko mala rokov? - Tak… Tak akurát. 87 00:05:20,529 --> 00:05:23,323 To je zvláštny opis niekoho, koho si len zviezol. 88 00:05:26,034 --> 00:05:27,995 Nuž, Patricia, pre mňa ako starostu 89 00:05:28,871 --> 00:05:31,123 je bezpečnosť obyvateľov… 90 00:05:31,206 --> 00:05:34,960 a návštevníkov… nášho prímorského mestečka moja najvyššia priorita. 91 00:05:35,043 --> 00:05:38,380 Takže, ak žena potrebuje pomoc, tak áno, ponúknem jej ju. 92 00:05:38,463 --> 00:05:39,882 Aká je veková hranica? 93 00:05:39,965 --> 00:05:42,009 Lebo raz si videl, že som mala defekt, 94 00:05:42,092 --> 00:05:44,094 - a nezastavil si. - Nevidel som ťa. 95 00:05:44,178 --> 00:05:45,762 Ruth nemá auto. Chodí do práce pešo. 96 00:05:45,846 --> 00:05:47,723 Ja že si užíva chôdzu. 97 00:05:49,683 --> 00:05:50,767 Hej, Ruth, 98 00:05:51,602 --> 00:05:53,353 zveziem ťa poobede domov? 99 00:05:53,979 --> 00:05:55,522 - Och, nie. Ďakujem. - Dobre. 100 00:05:56,190 --> 00:05:57,900 To rána sú ťažké. 101 00:06:34,645 --> 00:06:35,646 Ahoj. 102 00:06:37,439 --> 00:06:38,440 Ahoj. 103 00:06:40,984 --> 00:06:42,986 - Nevhodná chvíľa? - Nie. 104 00:06:44,613 --> 00:06:45,781 Kam ideš? 105 00:06:47,074 --> 00:06:49,576 Na stretnutie kolegov. V Barnabus. 106 00:06:50,869 --> 00:06:52,246 - Kolegov? Kolegov? - Áno. 107 00:06:53,705 --> 00:06:57,084 Dobre. Nuž… Ja budem doma. 108 00:06:57,167 --> 00:06:59,378 - Áno, lebo máš zaracha. - Áno, iste. 109 00:07:07,344 --> 00:07:09,930 To ty si prepísal Postrannú ulicu na Posranú? 110 00:07:11,515 --> 00:07:12,516 Niekto to urobil? 111 00:07:13,517 --> 00:07:14,518 To je hrozné. 112 00:07:18,105 --> 00:07:19,773 Zabav sa s kolegami. 113 00:08:30,802 --> 00:08:32,429 Prepáčte, madam? 114 00:08:36,350 --> 00:08:37,351 Slečna? 115 00:08:38,393 --> 00:08:39,770 Potrebujete odvoz? 116 00:08:47,903 --> 00:08:48,904 Slečna? 117 00:09:00,707 --> 00:09:01,708 Haló? 118 00:09:09,550 --> 00:09:10,551 Kurva, kurva. 119 00:09:23,105 --> 00:09:24,398 Kurva. 120 00:09:49,506 --> 00:09:50,966 OBEŤ STARŠIA ŽENA – ASI MOKRÁ 121 00:09:51,049 --> 00:09:52,551 RÝCHLEJŠIA, NEŽ BY MALA BYŤ 122 00:09:52,634 --> 00:09:53,844 Zapísal si si to? 123 00:09:54,803 --> 00:09:57,598 Zrejme to bola bezdomovkyňa, čo sa zadarmo zviezla trajektom, 124 00:09:57,681 --> 00:10:01,476 ale mal by si zavolať na psychiatriu na pevnine. Pre každý prípad. 125 00:10:01,560 --> 00:10:03,478 A uzavrieť ostrov bezpečnostným perimetrom. 126 00:10:04,188 --> 00:10:05,355 Ostrov má perimeter. 127 00:10:05,439 --> 00:10:06,648 Volá sa oceán. 128 00:10:07,816 --> 00:10:09,985 Dobre. Neviem, čo si taký netrpezlivý, 129 00:10:10,068 --> 00:10:11,945 ale zapísal si si, že chodila rýchlo? 130 00:10:12,654 --> 00:10:13,655 Áno. 131 00:10:15,616 --> 00:10:16,742 Počuj… 132 00:10:23,207 --> 00:10:25,792 Určite ti to neurobilo zviera? 133 00:10:26,293 --> 00:10:29,171 Nie. Prečo? Zdá sa ti to ako rana od zvieraťa? 134 00:10:29,254 --> 00:10:30,881 Mne nie. 135 00:10:30,964 --> 00:10:34,551 Tak prečo… Och, môj… Stále môžem plávať v oceáne, hej? 136 00:10:34,635 --> 00:10:35,844 Isteže nemôžeš. 137 00:10:36,803 --> 00:10:38,847 Nie je slaná voda dobrá pre rany? 138 00:10:38,931 --> 00:10:41,183 Pripomeň mi, kam si chodil na medicínu? 139 00:10:41,266 --> 00:10:44,269 Nezačínaj zase. Musím dnes plávať. Musím ísť do oceánu. 140 00:10:44,353 --> 00:10:47,147 Na praxi si bol s dr. MacArthurom, 141 00:10:47,231 --> 00:10:48,941 - že? - Prestaň! Prestaň! 142 00:10:49,024 --> 00:10:51,985 Prepáč. Ale všetko je naplánované a ľudia budú čakať. 143 00:10:54,655 --> 00:10:57,449 Kto by neprišiel na koktaily pri západe slnka? 144 00:10:57,533 --> 00:11:00,202 Pitie zadarmo a západ slnka. 145 00:11:00,285 --> 00:11:01,495 - Tom. - Čo? 146 00:11:02,204 --> 00:11:03,455 Čo sa ti stalo s rukou? 147 00:11:04,331 --> 00:11:08,460 Poškrabala ma staršia žena. 148 00:11:09,044 --> 00:11:10,212 Štyridsiatnička? 149 00:11:12,339 --> 00:11:14,258 Vieš čo? Chcel som urobiť niečo pekné… 150 00:11:14,341 --> 00:11:16,844 Včera večer som videl ženu kráčať samú… 151 00:11:16,927 --> 00:11:19,596 Ponúkol som jej odvoz, poškrabala ma a neprestáva to krvácať. 152 00:11:19,680 --> 00:11:21,932 Tom, obišiel si sa s návštevou. Mersa. 153 00:11:24,226 --> 00:11:26,895 Marissa? Bola tu? Čo povedala? 154 00:11:27,646 --> 00:11:30,357 Pýtala sa, či si tu. Povedala som, že nie. 155 00:11:30,983 --> 00:11:32,484 Nechala číslo? 156 00:11:32,568 --> 00:11:35,362 Nie. Ale… Ale povedala… 157 00:11:42,911 --> 00:11:43,996 - Ruth. - Povedala. 158 00:11:44,955 --> 00:11:46,081 - Povedala… - Áno. 159 00:11:46,164 --> 00:11:48,292 „Možno sa uvidíme na tvojom… 160 00:11:49,835 --> 00:11:52,087 plávaní…” Je tu ešte jedno slovo. Počkaj. 161 00:11:54,756 --> 00:11:55,757 Dnes. 162 00:11:56,967 --> 00:11:57,968 Ďakujem. 163 00:11:59,469 --> 00:12:02,472 „Oficiálne otváram oceán. Oficiálne otváram oceán.“ 164 00:12:05,601 --> 00:12:07,561 To vyzerá na morskú bosorku. 165 00:12:08,937 --> 00:12:10,314 Čo? 166 00:12:10,397 --> 00:12:11,607 Tvoj škrabanec. 167 00:12:12,191 --> 00:12:13,942 Stará rybárska historka. Poznáš? 168 00:12:14,902 --> 00:12:18,238 Nie, lebo strácam prehľad o množstve hovadín na tomto ostrove. 169 00:12:18,322 --> 00:12:19,740 Nesadaj si, prosím. 170 00:12:19,823 --> 00:12:22,993 Rosemary, nechcem počuť žiadny divný príbeh, čo mi chceš povedať. 171 00:12:23,076 --> 00:12:24,453 Hovorí sa, 172 00:12:25,037 --> 00:12:28,624 že bosorka ide po osamelých námorníkov a sleduje ich domov. 173 00:12:29,249 --> 00:12:34,338 Poškriabe ťa a dostane kúsok tvojej kože pod nechty, 174 00:12:34,421 --> 00:12:37,174 aby ťa mohla vystopovať ako pes. 175 00:12:37,841 --> 00:12:39,218 Je to figliarka. 176 00:12:39,968 --> 00:12:43,388 Počká, kým budeš sám a slabý. 177 00:12:56,610 --> 00:12:58,320 Nie, nemôžeš sa napiť mojej vody. 178 00:12:58,403 --> 00:13:01,907 Nepotrebujem počuť zvyšok. Nemám na to čas. 179 00:13:05,702 --> 00:13:07,412 Nič im nie je dobré. 180 00:13:14,461 --> 00:13:17,381 VÝROČNÉ INAUGURAČNÉ PLÁVANIE STAROSTU 181 00:13:27,724 --> 00:13:28,725 Čo sa deje? 182 00:13:29,268 --> 00:13:32,437 Zjavne nemáme ako dostať elektrinu na pláž. 183 00:13:33,897 --> 00:13:36,024 Prečo o tom počujem až teraz? 184 00:13:36,859 --> 00:13:40,404 Vieš, toto mala Patri… Kde… Kde je? 185 00:13:41,154 --> 00:13:43,448 Asi chystá koktailovú hodinku. 186 00:13:43,532 --> 00:13:48,078 Garrett nás napojí na elektrinu v prístave. Je na ceste. 187 00:13:49,413 --> 00:13:51,456 Ako dlho to potrvá, doriti? 188 00:13:58,463 --> 00:14:00,299 Nenáhli sa, Garret. Daj si načas. 189 00:14:06,221 --> 00:14:08,015 Ide na bicykli? 190 00:14:08,974 --> 00:14:10,601 Ježišikriste. 191 00:14:10,684 --> 00:14:11,685 Zastal. 192 00:14:14,563 --> 00:14:17,191 Ale nie, nie, nie. Nerob… 193 00:14:18,567 --> 00:14:20,194 Och… Och, nie. 194 00:14:22,446 --> 00:14:23,697 Och, prebohaživého. 195 00:14:26,617 --> 00:14:28,493 Netlač ten bicykel naspäť! 196 00:14:38,295 --> 00:14:39,546 Dobre. 197 00:14:39,630 --> 00:14:41,131 - Funguje? - Áno. 198 00:14:41,215 --> 00:14:43,383 Ďakujem. Ďakujem. Ďa… 199 00:14:45,886 --> 00:14:46,970 Zdravím. 200 00:14:50,432 --> 00:14:51,517 Zdravím. 201 00:14:51,600 --> 00:14:52,601 Nefunguje. 202 00:14:57,272 --> 00:14:59,233 Je mi… Je mi cťou… Nefunguje. 203 00:14:59,316 --> 00:15:00,317 Ja ťa počujem. 204 00:15:01,985 --> 00:15:03,403 Zdravím! 205 00:15:05,614 --> 00:15:10,494 Ako starostovi mi je cťou zachovávať túto tradíciu. 206 00:15:11,036 --> 00:15:15,290 Rád by som tu tohto roku privítal našich nových priateľov. 207 00:15:16,834 --> 00:15:19,962 Na bezpečné a veľkolepé leto. 208 00:15:20,045 --> 00:15:23,549 Oficiálne otváram oceán! 209 00:15:36,436 --> 00:15:37,437 Idem na to. 210 00:17:10,531 --> 00:17:11,781 Och, bože! 211 00:17:13,282 --> 00:17:15,493 Hej. Poď. 212 00:17:15,993 --> 00:17:17,996 Hej. To nič, kamarát. 213 00:18:08,297 --> 00:18:09,298 Zenithky. Super. 214 00:18:10,132 --> 00:18:12,759 Povieš mi, čo, doriti, robíš v mojom dome? 215 00:18:13,927 --> 00:18:16,847 Len som ťa prišiel pozrieť. 216 00:18:16,930 --> 00:18:18,849 Pozrieť. Či som v poriadku? 217 00:18:18,932 --> 00:18:19,933 Dobre. 218 00:18:21,268 --> 00:18:26,857 Nepovieš mi, prečo si konečne zazvonil na môj zvonček? 219 00:18:44,541 --> 00:18:47,085 Počul si niekedy o bosorke? 220 00:18:47,836 --> 00:18:52,633 Hlavne o takej, čo ťa poškriabe a potom ťa vystopuje? 221 00:18:55,552 --> 00:18:59,223 Každý námorník pozná príbeh o bosorke. 222 00:19:11,151 --> 00:19:15,113 Rozlúčme sa s podporučíkom Tragom 223 00:19:16,657 --> 00:19:21,828 Išiel na pobrežie a stretol bosorku 224 00:19:22,538 --> 00:19:27,793 Jedna rana ich navždy spojila 225 00:19:28,710 --> 00:19:34,174 Sledovala ho na súši aj na mori 226 00:19:35,425 --> 00:19:40,097 Ak jej dovolíš Aby sa ti dostala pod kožu 227 00:19:41,723 --> 00:19:47,396 Medzi jej stehnami Spočinie tvoj posledný hriech 228 00:19:53,735 --> 00:19:55,988 Nerozumiem. Ako zomrieš? 229 00:19:56,822 --> 00:19:59,157 Vlezie ti do postele a sadne ti na tvár. 230 00:20:03,370 --> 00:20:05,539 Neverím, že som si ťa zase pustil do hlavy. 231 00:20:06,540 --> 00:20:08,625 - Dopekla. - Počkaj, Tom. Tom! 232 00:20:09,793 --> 00:20:12,045 Kedy ťa dostala? 233 00:20:13,797 --> 00:20:14,798 Na tom nezáleží. 234 00:20:15,674 --> 00:20:18,927 Nájdi debnu a zamkni sa v nej zvnútra. 235 00:20:19,428 --> 00:20:22,681 - Debnu? - Hej. Škrabanec ťa paralyzuje. 236 00:20:22,764 --> 00:20:24,308 Budeš unavený. 237 00:20:24,391 --> 00:20:26,935 Dnes večer už nebudeš schopný pohnúť ani prstom. 238 00:20:27,019 --> 00:20:30,063 Zostaň tam 72 hodín. 239 00:20:31,190 --> 00:20:35,068 Dovtedy sa rana zahojí a už ťa nevystopuje. 240 00:20:35,152 --> 00:20:38,113 Inak si ťa nájde. 241 00:21:08,727 --> 00:21:10,604 Ahojte, Gil. PJ. 242 00:21:10,687 --> 00:21:11,688 - Ahoj. - Dobrý. 243 00:21:12,189 --> 00:21:14,566 Dnes idú prespať k Shawnovi. 244 00:21:15,359 --> 00:21:17,653 Máš domáce väzenie. Nemáš tu mať kamošov. 245 00:21:18,153 --> 00:21:19,154 Och, áno. 246 00:21:19,738 --> 00:21:20,948 Áno. 247 00:21:21,031 --> 00:21:24,034 Inak, volala nejaká Marissa 248 00:21:24,117 --> 00:21:27,412 a vraj ide do Driftwoodu, ak máš čas. 249 00:21:29,748 --> 00:21:31,291 Kto je tá šťastná dáma, pán Loftis? 250 00:21:32,251 --> 00:21:33,377 Je to kamarátka, PJ. 251 00:21:33,460 --> 00:21:35,587 Hej. Mohol by som… 252 00:21:36,463 --> 00:21:39,967 Môžem ísť k Shawnovi, zahráme si hry 253 00:21:40,050 --> 00:21:42,427 s kamošmi a tak. Ak nebudeš doma. 254 00:21:43,971 --> 00:21:46,265 A nepôjdeš v noci von? 255 00:21:46,348 --> 00:21:49,977 Takže je to ako prespávačka? 256 00:21:50,060 --> 00:21:53,272 Áno, je to prespávačka. Áno. 257 00:21:55,023 --> 00:21:56,024 Dobre. 258 00:21:57,276 --> 00:21:58,986 Dobre, ale nieže mi tvrdíš, 259 00:21:59,069 --> 00:22:00,696 že prespíš u Shawna 260 00:22:00,779 --> 00:22:04,575 a Shawn povie rodičom, že prespí tu. Zostaň u Shawna, dobre? Verím ti. 261 00:22:05,075 --> 00:22:06,159 Áno, isteže. 262 00:22:06,243 --> 00:22:07,703 Sme k sebe úprimní. 263 00:22:08,704 --> 00:22:09,705 Áno? 264 00:22:15,544 --> 00:22:17,504 Kámo, tvoj foter si omočí vtáka. 265 00:22:17,588 --> 00:22:18,589 Čože? 266 00:23:06,637 --> 00:23:09,264 Mrzí ma, že tak dlho čakáme na jedlo. 267 00:23:09,765 --> 00:23:11,642 Božemôj. Ty ju neznášaš. 268 00:23:11,725 --> 00:23:13,977 Nie, to nie. Prisahám, že nie. 269 00:23:15,145 --> 00:23:17,272 Ale keby som vedel, že dnes robí Kathy, 270 00:23:17,356 --> 00:23:18,982 zrušil by som to. 271 00:23:19,608 --> 00:23:20,609 Naozaj? 272 00:23:21,193 --> 00:23:23,695 - Nezmenil by si miesto? - Nie, úplne by som to zrušil. 273 00:23:24,780 --> 00:23:26,281 Nie som netvor. 274 00:23:26,365 --> 00:23:29,826 Nie som, ale celý večer ju vidím čítať knihu. 275 00:23:30,577 --> 00:23:31,703 Nuž, zaslúži si to. 276 00:23:34,665 --> 00:23:36,166 Ďakujem, Kathy. 277 00:23:39,586 --> 00:23:40,754 Je moja naj kamoška. 278 00:23:45,342 --> 00:23:47,970 To si si neobjednala. 279 00:23:49,304 --> 00:23:50,889 Mala som zmrzlinový pohár. 280 00:23:50,973 --> 00:23:52,224 Viem. 281 00:23:53,016 --> 00:23:54,476 Teda. 282 00:25:07,049 --> 00:25:08,967 Chodíš často na rande? 283 00:25:09,051 --> 00:25:10,427 Ako, veď vieš, 284 00:25:11,261 --> 00:25:12,679 starosta. 285 00:25:13,472 --> 00:25:15,933 Nie, odkedy sme sa s Kathy rozišli. 286 00:25:16,016 --> 00:25:17,809 Nie je tu veľký výber. 287 00:25:19,061 --> 00:25:20,687 Ale bol si ženatý, že? 288 00:25:23,440 --> 00:25:24,441 Áno. 289 00:25:25,901 --> 00:25:27,611 Ako dlho ste od seba? 290 00:25:29,488 --> 00:25:32,366 Nie sme od seba. 291 00:25:32,449 --> 00:25:33,742 Zomrela. 292 00:25:35,577 --> 00:25:36,787 To ma mrzí. 293 00:25:37,371 --> 00:25:38,372 Už dávno. 294 00:25:42,000 --> 00:25:43,627 Popôrodné komplikácie. 295 00:25:45,379 --> 00:25:46,797 Hej, ľudia. 296 00:25:46,880 --> 00:25:49,383 - Dáte si dezert? - Dáte nám chvíľku? 297 00:25:49,466 --> 00:25:50,551 Jasné. 298 00:25:51,552 --> 00:25:53,762 - Mrzí ma to. - Nie, to nič. To nič. 299 00:25:54,638 --> 00:25:59,268 Teda, väčšinu času sme sami dvaja a poradili sme si. 300 00:26:00,644 --> 00:26:03,772 Neviem si predstaviť, aké to muselo byť zvládnuť všetko sám. 301 00:26:04,731 --> 00:26:07,025 Prísť takto o niekoho. 302 00:26:08,527 --> 00:26:09,528 To je hrozné. 303 00:26:15,951 --> 00:26:17,619 Božemôj. 304 00:26:18,120 --> 00:26:20,038 - Čo? - Koktaily pri západe slnka. 305 00:26:21,248 --> 00:26:22,332 Musíš tam ísť? 306 00:26:23,125 --> 00:26:26,295 Ak tam nepôjdem, moja kolegyňa Patricia asi prinesie do práce zbraň. 307 00:26:27,588 --> 00:26:28,589 Prepáč. 308 00:26:30,174 --> 00:26:31,175 To nič. 309 00:26:32,509 --> 00:26:33,719 Chceš ísť so mnou? 310 00:26:37,639 --> 00:26:39,433 Nemôžeme ísť niekam inam? 311 00:26:41,435 --> 00:26:43,979 Páči sa mi to. Rada by som sa ďalej rozprávala. 312 00:26:47,024 --> 00:26:49,109 Čo keby sme išli k tebe? 313 00:26:58,368 --> 00:27:01,079 Prepáč, je to čudné? Prepáč. 314 00:27:02,247 --> 00:27:03,248 Prepáč. 315 00:27:03,332 --> 00:27:06,210 Prisahám, že zvyčajne sa nepozývam k mužom domov. 316 00:27:06,710 --> 00:27:08,420 Nie, nie, isteže. To len… 317 00:27:10,756 --> 00:27:11,965 Dnes sa to nehodí. 318 00:27:12,466 --> 00:27:14,218 Áno. Chápem. 319 00:27:27,022 --> 00:27:28,357 Počkať. 320 00:27:28,440 --> 00:27:30,150 Nikdy si nebol v Bostone? 321 00:27:30,234 --> 00:27:31,235 - Šialené. - Nie, nie. 322 00:27:31,318 --> 00:27:34,279 Teda, ja áno, ale oni nikdy neopustili ostrov. 323 00:27:34,363 --> 00:27:37,991 Čo? Nikdy ste neodišli z ostrova? 324 00:27:38,075 --> 00:27:39,535 Neverím. 325 00:27:41,203 --> 00:27:42,829 Toto robíte v Bostone? 326 00:27:55,926 --> 00:27:58,136 Áno, robíme to v Bostone. 327 00:28:04,101 --> 00:28:05,269 Reverend Bryce? 328 00:28:12,067 --> 00:28:13,652 Je tu zlo. 329 00:28:50,898 --> 00:28:52,191 Tom. 330 00:28:52,274 --> 00:28:55,194 Neviem, kde si, ale ja som na udalosti… 331 00:28:57,029 --> 00:28:58,488 kde si tvrdil, že budeš! 332 00:29:03,202 --> 00:29:04,828 Zodvihni, Loftis. 333 00:29:06,038 --> 00:29:09,041 Ak ešte nie je dnu, nájde si cestu. 334 00:29:10,834 --> 00:29:12,628 Neubrániš sa jej… 335 00:29:57,256 --> 00:29:58,340 Haló? 336 00:29:59,216 --> 00:30:00,467 Ahoj, to som ja. 337 00:30:02,177 --> 00:30:04,304 Vypili sme si a potom ma vysadili. 338 00:30:05,597 --> 00:30:07,224 Odkiaľ vieš, kde bývam? 339 00:30:09,268 --> 00:30:11,395 Povedal mi to niekto z úradu. 340 00:30:13,772 --> 00:30:16,900 Nevidel som žiadnu tvoju kamarátku… 341 00:30:17,943 --> 00:30:22,698 a nikto v meste nespomínal žiadnu rozlúčku so slobodu. 342 00:30:25,617 --> 00:30:29,288 Teda, môžeme sa s nimi stretnúť zajtra, ak chceš. 343 00:30:32,332 --> 00:30:33,834 Nepustíš ma dnu? 344 00:30:34,626 --> 00:30:36,128 Prečo sa to tak pýtaš? 345 00:30:39,089 --> 00:30:40,174 Ako? 346 00:30:41,091 --> 00:30:43,510 Dobre, dostávam zmiešané signály. 347 00:30:44,178 --> 00:30:45,345 Môžeme sa porozprávať? 348 00:30:45,929 --> 00:30:47,055 Nie. 349 00:30:48,390 --> 00:30:50,893 Nie, viem, kto si. 350 00:31:17,628 --> 00:31:20,881 - Nuž, to bolo ponižujúce. - Čo sa stalo? 351 00:31:42,528 --> 00:31:43,529 No doriti. 352 00:32:18,939 --> 00:32:20,190 Prečo si taký grogy? 353 00:32:23,235 --> 00:32:24,236 Neviem. 354 00:32:32,119 --> 00:32:33,787 Ja že si išla do práce. 355 00:32:36,999 --> 00:32:38,000 Ešte nie. 356 00:32:43,839 --> 00:32:44,923 Ďakujem. 357 00:32:45,007 --> 00:32:46,008 Za málo. 358 00:33:39,937 --> 00:33:41,522 No tak. No tak. No tak. 359 00:34:49,047 --> 00:34:50,465 Hej. 360 00:35:19,494 --> 00:35:21,079 Prečo sa to deje? 361 00:35:24,124 --> 00:35:25,209 Neviem. 362 00:35:25,792 --> 00:35:27,878 Musíš len prežiť. 363 00:35:36,094 --> 00:35:37,304 Poď. 364 00:35:39,640 --> 00:35:42,017 Tom. Tu Bryce. 365 00:35:43,727 --> 00:35:44,728 Počul som to. 366 00:35:45,604 --> 00:35:48,524 Veľmi ma to mrzí. Boh mi odpusť. 367 00:35:57,407 --> 00:36:00,410 Záchranná stanica 1. Tu šerif Clemons. 368 00:36:00,494 --> 00:36:02,037 Všetci dostupní hasiči a záchranári. 369 00:36:02,955 --> 00:36:04,331 Patricine koktaily. 370 00:36:04,414 --> 00:36:06,250 Doriti, neviem, čo sa deje! 371 00:37:39,009 --> 00:37:41,011 Preklad titulkov: Monika Sitarčíková