1 00:00:05,380 --> 00:00:07,925 ¡Estación de rescate uno! ¡Aquí el comisario Clemons! 2 00:00:08,007 --> 00:00:10,594 Todo el personal a los Cocteles de Patricia. 3 00:00:10,677 --> 00:00:12,429 ¡No sé que carajos está pasando! 4 00:00:13,514 --> 00:00:17,851 4 DÍAS ANTES 5 00:00:57,558 --> 00:01:02,646 ¡DATE UN PEQUEÑO GUSTO! 6 00:01:02,729 --> 00:01:05,232 DONACIONES DE LIBROS 7 00:01:06,233 --> 00:01:07,109 Esto es siempre. 8 00:01:09,570 --> 00:01:11,572 TU TURNO 9 00:01:25,210 --> 00:01:27,045 TU TURNO - AFUERA LO VIEJO Y ADENTRO TÚ 10 00:01:27,129 --> 00:01:28,797 OLVIDA LOS OTROS LIBROS DE AUTOAYUDA 11 00:01:28,881 --> 00:01:30,674 EL MÉTODO EFICAZ PARA CAMBIAR TU VIDA 12 00:01:39,057 --> 00:01:42,060 AUTOAYUDA 13 00:01:46,398 --> 00:01:49,860 LA MALDICIÓN DE WIDOW'S BAY 14 00:02:00,412 --> 00:02:01,371 Patricia. 15 00:02:03,290 --> 00:02:05,167 ¿Dijiste que debería venir? 16 00:02:06,001 --> 00:02:09,505 Por supuesto. Sí, claro. Pasa. 17 00:02:27,648 --> 00:02:28,941 ¿Abro esta botella? 18 00:02:29,816 --> 00:02:33,278 Sí. Todos bebemos vino blanco, pero si tu quieres siéntete libre. 19 00:02:34,571 --> 00:02:36,281 - Genial. - Ve a la cocina. 20 00:02:47,751 --> 00:02:51,171 Ronca cuando se acuesta boca arriba y también cuando se acomoda de lado. 21 00:02:51,255 --> 00:02:53,465 Juro por Dios que si no deja de roncar, Voy a… 22 00:02:53,549 --> 00:02:55,133 voy a asfixiarlo con la almohada. 23 00:02:55,509 --> 00:02:58,762 Mi papá roncaba tan alto que mi mamá lo obligaba a dormir en el sofá. 24 00:02:58,846 --> 00:03:00,180 Y aún podías oírlo… 25 00:03:00,264 --> 00:03:02,724 - Mi ex era el peor roncando. - …hasta el final… 26 00:03:02,808 --> 00:03:05,602 Te lo juro, era el peor. 27 00:03:05,686 --> 00:03:07,771 No solo por el aroma, y en serio olía mal… 28 00:03:16,196 --> 00:03:17,614 Por favor no abras ahí. 29 00:03:20,325 --> 00:03:21,952 Ven. Aquí hay. 30 00:03:24,371 --> 00:03:25,372 Creo que está limpio. 31 00:03:26,456 --> 00:03:27,291 Gracias. 32 00:03:28,000 --> 00:03:29,251 Creo que no nos conocemos. 33 00:03:29,751 --> 00:03:33,505 Me mudé aquí hace unos meses desde Portsmouth. Soy Shelby. 34 00:03:33,881 --> 00:03:35,174 - Patricia. - Hola. 35 00:03:38,510 --> 00:03:40,596 Lenore es la única persona que conozco aquí, 36 00:03:40,888 --> 00:03:44,141 por eso ya voy por mi tercera copa de vino. 37 00:03:45,767 --> 00:03:47,436 ¿Qué me dices tú? ¿A quién conoces? 38 00:03:47,936 --> 00:03:50,480 Me gradué con la mayoría, 39 00:03:50,564 --> 00:03:52,107 pero por lo usual estoy ocupada, 40 00:03:52,191 --> 00:03:54,151 así que no asisto a menudo a estas cosas. 41 00:03:55,736 --> 00:03:57,362 ¿Puedo preguntarte sobre eso? 42 00:03:59,072 --> 00:04:00,032 ¿Qué? 43 00:04:00,866 --> 00:04:02,868 Las chicas que murieron aquí. 44 00:04:02,951 --> 00:04:05,621 Debiste asistir a la escuela con ellas. 45 00:04:06,663 --> 00:04:07,706 ¿Si las conocía? 46 00:04:07,956 --> 00:04:08,916 Sí. 47 00:04:10,542 --> 00:04:11,710 Casi fui una de ellas. 48 00:04:13,795 --> 00:04:14,671 No. 49 00:04:15,714 --> 00:04:16,714 Sí. 50 00:04:16,798 --> 00:04:18,926 ¿Y qué pasó? Lo sie… 51 00:04:19,009 --> 00:04:21,553 No debí preguntar. Seguro es difícil hablar sobre eso. 52 00:04:21,637 --> 00:04:22,930 Inició con las llamadas… 53 00:04:23,514 --> 00:04:27,726 respiraban raro y colgaban, y luego una noche estaba sola. 54 00:04:27,935 --> 00:04:30,729 Ay, por Dios. ¿Él entró a tu casa? 55 00:04:31,313 --> 00:04:32,397 ¿El hombre del costal? 56 00:04:33,232 --> 00:04:34,691 Con un carajo. 57 00:04:36,026 --> 00:04:38,779 Escuché a alguien abajo y supe que… 58 00:04:38,862 --> 00:04:41,073 - Tu instinto. - Sí. Exa… Así es. 59 00:04:41,490 --> 00:04:43,408 Y solo pensé, aquí es cuando yo… 60 00:04:43,492 --> 00:04:44,618 Disculpa. 61 00:04:44,701 --> 00:04:47,329 - Lo lamento. - Ay, no. Está bien. 62 00:04:47,412 --> 00:04:50,415 Ay, no, parece… parece que te cayó encima. 63 00:04:51,041 --> 00:04:51,917 - Sí. - Cielos. 64 00:04:52,000 --> 00:04:53,001 Sí, bueno… 65 00:04:53,502 --> 00:04:55,963 Iré muy rápido al baño, pero luego 66 00:04:56,046 --> 00:04:58,173 - tengo preguntas para ti. - Sí, okey. 67 00:04:58,257 --> 00:04:59,341 Sí. 68 00:05:08,350 --> 00:05:09,309 Okey. 69 00:05:12,187 --> 00:05:15,482 Todos lo oímos alguna vez. ¿Cuántas veces puedes mentir? 70 00:05:15,566 --> 00:05:17,651 Incluso revisaron los registros de teléfono, 71 00:05:17,734 --> 00:05:19,862 - y probaron que nunca la llamaron. - Así es. 72 00:05:20,153 --> 00:05:21,947 Ha contado esa historia por 25 años. 73 00:05:22,030 --> 00:05:25,033 Se la contará a quien la escuche. Honestamente es tan patético.. 74 00:05:25,117 --> 00:05:26,994 - Es ridícula. - Pero está a otro nivel. 75 00:05:27,077 --> 00:05:28,871 - Lo sé. - Es una demente. 76 00:05:29,371 --> 00:05:31,039 - Muy cierto, Kris. - Está loca. Sí. 77 00:05:31,123 --> 00:05:32,332 Fue lo primero que hizo 78 00:05:32,416 --> 00:05:33,667 al llegar aquí. 79 00:05:41,008 --> 00:05:42,593 ¿Nos sacas una fotografía? 80 00:05:43,343 --> 00:05:44,845 Sí. Claro. 81 00:05:46,597 --> 00:05:47,681 - Genial. - Muy bien. 82 00:05:47,890 --> 00:05:49,808 Vamos, chicas. Júntense todas. 83 00:05:49,892 --> 00:05:51,059 Aquí atrás. Vengan. 84 00:05:51,143 --> 00:05:52,186 Mi mejor perfil. 85 00:05:52,561 --> 00:05:54,146 - Todas mis amigas juntas. - Sí. 86 00:05:54,813 --> 00:05:55,981 Digan "vino y queso". 87 00:05:58,150 --> 00:05:59,276 Eso es. 88 00:06:00,861 --> 00:06:03,155 - Bueno… - Es que solo tenemos unas dos. 89 00:06:03,238 --> 00:06:04,406 - Lo sé. - Está es buena. 90 00:06:04,489 --> 00:06:05,699 - Más tarde. - Más tarde. 91 00:06:29,932 --> 00:06:33,352 TU TURNO - AFUERA LO VIEJO Y ADENTRO TÚ 92 00:07:06,927 --> 00:07:09,096 ¡FELICIDADES! HAS DADO EL PRIMER PASO 93 00:07:09,179 --> 00:07:11,306 EN EL CAMINO PARA DESCUBRIR TU PODER INTERIOR 94 00:07:15,352 --> 00:07:16,854 P: ¿QUÉ AMAS SOBRE TI MISMA? 95 00:07:16,937 --> 00:07:18,480 P: ¿QUÉ NO AMAS SOBRE TI MISMA? 96 00:07:27,239 --> 00:07:33,120 MI GENEROSIDAD Y MI BUEN CORAZÓN 97 00:07:33,203 --> 00:07:35,873 "¿Qué no amas sobre ti misma?" 98 00:07:38,208 --> 00:07:40,586 Me importa mucho 99 00:07:41,295 --> 00:07:46,717 lo que piensan los demás. 100 00:07:52,556 --> 00:07:54,933 CIRCULA TUS PEORES RASGOS 101 00:08:08,864 --> 00:08:10,282 CÓMO HACER UNA FIESTA 102 00:08:10,365 --> 00:08:14,244 "¿Sientes que si murieras mañana nadie lo notaría? 103 00:08:14,661 --> 00:08:15,913 Bueno, podría pasar. 104 00:08:17,289 --> 00:08:19,583 Pero la fiesta indicada puede cambiar eso". 105 00:08:22,544 --> 00:08:26,423 "La anfitriona perfecta irradia confianza, 106 00:08:27,382 --> 00:08:29,134 naturalidad y elegancia". 107 00:08:30,552 --> 00:08:31,637 "Elegante". 108 00:08:39,061 --> 00:08:43,190 "De pronto, todos te conocerán como alguien que da las mejores fiestas. 109 00:08:45,150 --> 00:08:48,862 Solo te hace falta una para cambiar la opinión de la gente. 110 00:08:49,821 --> 00:08:52,950 Solo hace falta una gran fiesta para cambiar tu vida". 111 00:09:05,420 --> 00:09:07,214 Rosemary, aquí están los suministros. 112 00:09:07,422 --> 00:09:10,759 Y Dale, consigue una tornamesa porque serás el DJ. 113 00:09:11,969 --> 00:09:12,970 Nunca he hecho eso. 114 00:09:13,053 --> 00:09:14,471 Los tendrás bailando a todos. 115 00:09:14,721 --> 00:09:16,723 No habrá ningún momento de silencio. 116 00:09:16,932 --> 00:09:19,184 Cada canción se mezclará con la siguiente. 117 00:09:19,268 --> 00:09:22,521 Todos hablarán sobre la noche en que bailaron en Cocteles al Amanecer 118 00:09:22,604 --> 00:09:24,523 y será gracias a ti. 119 00:09:25,649 --> 00:09:27,609 Oye, quizá deberías contratar a alguien. 120 00:09:27,693 --> 00:09:28,694 Tú lo harás bien. 121 00:09:33,991 --> 00:09:35,742 ¡COCTELES AL ATARDECER CON PATRICIA! 122 00:09:35,826 --> 00:09:38,161 LA BALLENA SALADA JULIO 1 - CONFIRMA TU ASISTENCIA 123 00:09:38,996 --> 00:09:41,540 TODOS LOS CONTACTOS COCTELES AL ATARDECER CON PATRICIA 124 00:09:41,623 --> 00:09:42,541 ESPERO QUE ASISTAS 125 00:09:45,419 --> 00:09:47,421 ENVIAR 126 00:09:56,096 --> 00:09:57,431 ¡INVITACIÓN ENVIADA! 127 00:10:09,484 --> 00:10:11,570 LA RECETA DEL PONCHE 128 00:10:21,788 --> 00:10:24,041 EL LUGAR LO SABE, TÚ LO SABES: 129 00:10:24,124 --> 00:10:26,668 DESIGNAR EL PERFECTO ESPACIO PARA LA FIESTA 130 00:10:26,752 --> 00:10:29,963 Okey, colocaremos los arreglos florales por aquí. 131 00:10:30,047 --> 00:10:32,049 Quiero que sea lo primero que vea la gente, 132 00:10:32,132 --> 00:10:35,385 y moveremos algunas mesas para la pista de baile, 133 00:10:35,594 --> 00:10:37,596 ¿o crees que hará que parezca muy grande? 134 00:10:38,138 --> 00:10:39,014 No lo sé. 135 00:10:39,515 --> 00:10:41,391 Sí. Bueno, ¿qué sigue? 136 00:10:41,475 --> 00:10:43,977 La comida, estaba pensando que… 137 00:10:54,863 --> 00:10:56,823 - Fue mi culpa. - Sí, muero de hambre. 138 00:10:56,907 --> 00:10:57,866 Sí, también yo. 139 00:10:58,283 --> 00:11:00,035 Estaba pensando en ordenar ostras… 140 00:11:00,118 --> 00:11:01,370 - Esto es lindo. - Gracias. 141 00:11:01,453 --> 00:11:03,038 Y te gusta el coctel de camarón, 142 00:11:03,121 --> 00:11:05,165 - pediremos un poco de todo. - Suena bien. 143 00:11:06,667 --> 00:11:09,002 No lo sé, podemos pedir sopa si queremos. 144 00:11:09,086 --> 00:11:10,587 Puede que pida una hamburguesa. 145 00:11:10,671 --> 00:11:11,505 Hola. 146 00:11:15,050 --> 00:11:16,176 No sé si supieron, 147 00:11:16,260 --> 00:11:18,887 pero daré una fiesta aquí mañana en la noche. 148 00:11:19,263 --> 00:11:20,973 ¿Te refieres a un evento municipal? 149 00:11:22,349 --> 00:11:25,978 Sí, Kris, la ciudad lo patrocina, pero estoy a cargo y es mi fiesta, 150 00:11:26,061 --> 00:11:28,856 así que serán más que bienvenidas. 151 00:11:29,606 --> 00:11:31,942 Pero yo confirmaría porque el espacio es limitado 152 00:11:32,025 --> 00:11:34,862 y esperamos a muchas personas. 153 00:11:34,945 --> 00:11:38,031 Mañana iremos al cumpleaños de Bill Rooney en La Cabaña del Alce. 154 00:11:41,493 --> 00:11:42,786 ¿Bill dará una fiesta? 155 00:11:46,248 --> 00:11:49,293 Pues es un alivio porque con tantos turistas 156 00:11:49,376 --> 00:11:52,379 me preocupaba tener que dejar gente afuera. 157 00:11:53,172 --> 00:11:54,548 Creo que estarás bien. 158 00:11:57,551 --> 00:11:58,760 Disfruten su almuerzo. 159 00:12:00,596 --> 00:12:01,805 - Gracias. - Sí. 160 00:12:06,977 --> 00:12:08,979 Nadie irá a eso. 161 00:12:11,064 --> 00:12:12,065 Es muy cierto. 162 00:12:36,256 --> 00:12:38,550 VA A SER UN ÉXITO. PORQUE ES TU TURNO 163 00:12:38,634 --> 00:12:39,801 A MENOS POCOS ASISTAN, 164 00:12:39,885 --> 00:12:41,803 ESE ES UN VEREDICTO SOBRE TU VALOR SOCIAL 165 00:12:41,887 --> 00:12:44,848 Probablemente hay 800 canciones en esa lista. 166 00:12:44,932 --> 00:12:47,768 Y parece que anotó cada canción que ha escuchado en su vida. 167 00:12:48,227 --> 00:12:49,144 Y luego ella… 168 00:13:00,405 --> 00:13:03,242 ¿Cómo van las confirmaciones para Cocteles al Amanecer? 169 00:13:09,915 --> 00:13:10,874 Ninguna persona. 170 00:13:12,417 --> 00:13:14,878 ¿Por qué me das esto? Solo di que nadie confirmó. 171 00:13:17,714 --> 00:13:18,590 No quería hacerlo. 172 00:13:21,093 --> 00:13:24,721 En La Cabaña del Alce no se permiten a más de 30 no miembros a la vez. 173 00:13:25,722 --> 00:13:30,018 Llama a Glen. Dile que el cumpleaños de Bill Rooney de esta noche se cancela, 174 00:13:30,102 --> 00:13:32,187 a menos que quiera que le desate el infierno 175 00:13:32,271 --> 00:13:34,106 cuando renueve su licencia de licores. 176 00:13:46,451 --> 00:13:48,704 ¡COCTELES AL ATARDECER CON PATRICIA! 177 00:13:48,787 --> 00:13:51,915 ASISTENTES (3 PERSONAS) 178 00:13:54,710 --> 00:13:57,212 LISTA DE ASISTENTES INVITADOS - 156 179 00:13:57,296 --> 00:13:59,715 NO - 8 SÍ - 3 180 00:14:04,928 --> 00:14:06,138 SÍ - 3 181 00:14:16,481 --> 00:14:17,983 VÍCTIMA - MUJER ANCIANA EMPAPADA 182 00:14:18,066 --> 00:14:19,568 ¡MÁS RÁPIDA DE LO QUE DEBERÍA! 183 00:14:19,651 --> 00:14:21,820 Okey, Loftis. Desperdiciemos mi tiempo. 184 00:14:25,782 --> 00:14:28,952 El alcalde llamó para saber si ya encontraron a la anciana. 185 00:14:31,330 --> 00:14:34,041 Driscoll, ¿crees que estoy aquí para mi entretenimiento? 186 00:14:34,124 --> 00:14:36,710 No es que viniera a ver Footloose. 187 00:14:38,003 --> 00:14:38,921 Entendido. 188 00:15:06,698 --> 00:15:07,950 ¿Qué demonios? 189 00:15:21,713 --> 00:15:25,717 LA BALLENA SALADA 190 00:15:27,970 --> 00:15:28,971 LA RECETA DEL PONCHE 191 00:15:47,322 --> 00:15:48,615 Escucha, yo… 192 00:15:51,702 --> 00:15:54,788 Me preocupa un poco que estés exagerando con esto. 193 00:15:54,872 --> 00:15:55,831 Yo… 194 00:15:56,123 --> 00:15:58,917 No entiendo ni por qué pediste esos ingredientes. 195 00:15:59,001 --> 00:16:01,962 ¿Y te puedo sugerir un tocado diferente? 196 00:16:02,045 --> 00:16:04,339 Rosemary, justo ahora no necesito tu negatividad. 197 00:16:04,423 --> 00:16:05,424 Solo apóyame. 198 00:16:08,886 --> 00:16:10,929 Hoy no puedo hacer nada bien. 199 00:16:20,355 --> 00:16:21,773 Probando, probando, uno, dos. 200 00:16:21,857 --> 00:16:23,901 Probando, probando, probando, uno, dos. 201 00:16:23,984 --> 00:16:26,028 Probando, probando, uno, dos. 202 00:16:26,111 --> 00:16:29,364 Probando, probando, probando, uno, dos. 203 00:16:29,448 --> 00:16:31,533 Probando, probando, uno, dos. 204 00:16:31,617 --> 00:16:32,618 Probando, probando… 205 00:16:32,701 --> 00:16:35,829 inició hace 15 minutos. ¿Por qué sigues diciendo "probando"? 206 00:16:36,246 --> 00:16:38,248 Es un sistema sorprendentemente complicado. 207 00:16:38,332 --> 00:16:40,626 - Esto está muerto, Dale. - Okey, intentaré algo… 208 00:16:40,709 --> 00:16:43,295 ¡Hola! ¿Son visitantes foráneos? 209 00:16:43,629 --> 00:16:45,839 - Sí. - ¡Genial! Estamos empezando. 210 00:16:46,256 --> 00:16:47,382 Okey, grandioso. 211 00:16:47,591 --> 00:16:50,469 - Daremos una vuelta. - ¡No! Vengan por un trago. 212 00:16:50,928 --> 00:16:55,390 Okey. Esta es la pista de baile, por si quieren sacudir la polilla. 213 00:16:56,099 --> 00:16:57,059 O si no, pues no. 214 00:16:58,769 --> 00:17:00,354 ¿Ya conocen al dr. Calvin Morgan? 215 00:17:00,979 --> 00:17:02,940 Debe tener una gran historia médica. 216 00:17:03,023 --> 00:17:05,108 Ya terminó mi turno, Patricia. 217 00:17:05,567 --> 00:17:07,109 Yo tengo una buena para ustedes. 218 00:17:07,611 --> 00:17:08,945 Me comenzó en un pie. 219 00:17:09,029 --> 00:17:10,948 No puede ser. ¡Maldición! 220 00:17:11,031 --> 00:17:12,324 ¿Qué? ¿Qué? 221 00:17:12,406 --> 00:17:15,285 Se sentaron en la entrada, y yo intentaba llenar el espacio, 222 00:17:15,368 --> 00:17:16,494 ¿entiendes lo que digo? 223 00:17:17,162 --> 00:17:18,121 Yo me encargo. 224 00:17:18,704 --> 00:17:21,333 - Oigan, vejestorios, vengan acá. - No, no, no, no. 225 00:17:21,415 --> 00:17:22,835 Ya no hay huevos endiablados. 226 00:17:23,836 --> 00:17:26,588 Bien. Voy por ellos… a la… 227 00:17:35,013 --> 00:17:37,349 EL MOMENTO PERFECTO PARA SERVIR EL PONCHE 228 00:17:37,432 --> 00:17:38,392 ¿A quién? 229 00:17:48,944 --> 00:17:51,113 Tom, no sé dónde estás, 230 00:17:51,196 --> 00:17:53,365 pero estoy en mi evento… 231 00:17:55,075 --> 00:17:56,577 ¡El que dijiste que asistirías! 232 00:18:02,875 --> 00:18:04,877 - ¿Y las personas atractivas? - No lo sé. 233 00:18:05,419 --> 00:18:07,713 ¿Viste a dónde se fueron las personas atractivas? 234 00:18:07,796 --> 00:18:09,339 ¿Y las personas atractivas? 235 00:18:09,840 --> 00:18:12,467 Ya las vi. Están subiendo las escaleras. 236 00:18:12,551 --> 00:18:13,552 Ay, por Dios. 237 00:18:13,635 --> 00:18:15,971 - Son atractivas. - Sí. Preciosas. 238 00:18:16,346 --> 00:18:17,306 Sí. 239 00:18:18,724 --> 00:18:20,684 Okey, ¡vamos! 240 00:18:21,435 --> 00:18:23,937 ¡Fiesta! Eso es. 241 00:18:25,772 --> 00:18:28,108 ¿Afectado por la calvicie masculina? 242 00:18:28,192 --> 00:18:30,068 Visítenos, podremos ayudarlo… 243 00:18:30,152 --> 00:18:31,361 ¿Por qué hay un anuncio? 244 00:18:32,446 --> 00:18:33,447 No tengo premium. 245 00:18:33,530 --> 00:18:36,617 - Buenas noches, Patricia. - ¿Qué? No es… es muy temprano. 246 00:18:46,418 --> 00:18:48,754 ¡Shots de despedida de soltera! 247 00:18:59,932 --> 00:19:02,392 ¿Bocadillos de cangrejo? ¿Bocadillos? 248 00:19:03,810 --> 00:19:04,728 ¿Bocadillos? 249 00:19:07,523 --> 00:19:08,899 Están deliciosos. 250 00:19:09,650 --> 00:19:10,609 ¿Es tu receta? 251 00:19:11,276 --> 00:19:12,945 ¿Si te digo que sí me lo creerías? 252 00:19:13,654 --> 00:19:14,613 No deberías. 253 00:19:17,199 --> 00:19:19,159 Iré por más bocadillos de cangrejo. 254 00:19:20,202 --> 00:19:23,038 En serio, ¿qué mierda tiene en la cabeza? 255 00:19:29,253 --> 00:19:31,129 ¿Por qué siempre eres tan mala conmigo? 256 00:19:32,214 --> 00:19:33,215 Aquí vamos. 257 00:19:33,841 --> 00:19:35,759 Miren quién se hace la víctima de nuevo. 258 00:19:35,843 --> 00:19:38,428 ¿Sabes algo, Kris,? Ni siquiera me importa si me crees. 259 00:19:38,762 --> 00:19:42,099 Vino a mi casa, y me oculté bajo la cama. Y él… 260 00:19:42,182 --> 00:19:43,475 ¿Te ocultaste bajo la cama? 261 00:19:44,434 --> 00:19:46,895 Ay, por Dios. Yo… no sabía eso. 262 00:19:48,230 --> 00:19:49,731 Chicas, se ocultó bajo la cama. 263 00:19:50,983 --> 00:19:51,984 Qué brillante. 264 00:19:52,526 --> 00:19:55,445 No puedo creer que ninguna de las otras chicas pensara en eso. 265 00:19:55,904 --> 00:19:57,990 Espera. Sí lo hicieron. 266 00:19:58,198 --> 00:20:01,034 Samantha fue apuñalada y luego se ocultó en la secadora. 267 00:20:01,285 --> 00:20:04,454 Claro, después él la encendió y se cocinó hasta morir. 268 00:20:04,538 --> 00:20:09,918 Y Jen… se ocultó bajo la cubierta de su piscina, pero él ya la esperaba ahí. 269 00:20:10,460 --> 00:20:11,420 Pero tú… 270 00:20:12,838 --> 00:20:14,214 te ocultaste bajo una cama. 271 00:20:15,007 --> 00:20:16,508 Eso debió ser su criptonita. 272 00:20:17,509 --> 00:20:19,344 - No podía buscar bajo las camas. - Yo… 273 00:20:19,553 --> 00:20:24,057 No sé por qué no me encontró, pero yo estaba ahí y… 274 00:20:24,141 --> 00:20:25,184 ¡Ya deja de decirlo! 275 00:20:26,351 --> 00:20:27,269 Ya no lo digas. 276 00:20:28,228 --> 00:20:30,898 Mis amigas murieron. 277 00:20:31,690 --> 00:20:35,068 Y estás tan desesperada por recibir atención 278 00:20:35,152 --> 00:20:36,945 que tuviste que inventar que te pasó. 279 00:21:00,302 --> 00:21:01,136 Lo siento, 280 00:21:01,220 --> 00:21:02,971 pensé que este era el baño. 281 00:21:24,326 --> 00:21:29,414 SIRVE EL PONCHE AHORA 282 00:21:49,726 --> 00:21:51,103 ¡El ponche está servido! 283 00:22:26,722 --> 00:22:28,265 Vamos, bailemos. 284 00:22:29,433 --> 00:22:30,475 Lo siento. 285 00:22:37,024 --> 00:22:39,484 HELADERÍA - ABIERTO 286 00:22:39,568 --> 00:22:41,570 La casa en Hingham tiene un estudio. 287 00:22:42,571 --> 00:22:44,489 Ahí podría hacer artesanías. 288 00:22:45,282 --> 00:22:48,535 ¿Qué tal cerveza artesanal? Lo he estado pensando. 289 00:22:48,619 --> 00:22:50,746 Qué graciosa forma de pedir el divorcio. 290 00:22:52,539 --> 00:22:53,916 ¿Aún no termina tu turno? 291 00:22:56,335 --> 00:23:00,964 Bueno, Loftis está convenido 292 00:23:01,840 --> 00:23:04,051 de que hay una vieja loca suelta. 293 00:23:05,469 --> 00:23:07,387 Sí, y está esperando que vuelvas a casa. 294 00:23:09,556 --> 00:23:10,557 Voy en camino. 295 00:23:12,351 --> 00:23:14,353 ¿Puedes traer helado de menta con chispas? 296 00:23:15,562 --> 00:23:16,772 Lo compraré de inmediato. 297 00:23:18,065 --> 00:23:20,192 Hay queja por ruido en La Ballena Salada. 298 00:23:22,653 --> 00:23:23,654 No me importa. 299 00:23:24,863 --> 00:23:27,199 Es el evento de Patricia. ¿Quieres que lo termine? 300 00:23:33,121 --> 00:23:35,874 No. No, lo haré yo mismo. 301 00:24:36,310 --> 00:24:38,312 EL MOMENTO DEL BRINDIS 302 00:24:47,404 --> 00:24:48,363 Lo siento. 303 00:24:50,282 --> 00:24:51,450 Estoy un poco nerviosa. 304 00:24:52,326 --> 00:24:53,410 Tú puedes, linda. 305 00:24:58,123 --> 00:25:00,876 Significa mucho que todos vinieran esta noche. 306 00:25:00,959 --> 00:25:04,129 Es una noche maravillosa para nuestro pueblo. 307 00:25:06,507 --> 00:25:08,884 Sinceramente me he quedado sin palabras. 308 00:25:15,140 --> 00:25:18,435 EL BRINDIS PERFECTO DI LO SIGUIENTE: 309 00:25:22,314 --> 00:25:26,401 "Mirando alrededor a viejos y nuevos amigos, 310 00:25:28,779 --> 00:25:29,905 me siento agradecida. 311 00:25:32,074 --> 00:25:35,494 Porque siempre hay tiempo de cambiar el curso de la historia. 312 00:25:40,415 --> 00:25:44,086 Y esta noche, el mañana empieza hoy". 313 00:25:47,631 --> 00:25:49,508 ¡Por los nuevos inicios! 314 00:25:52,761 --> 00:25:53,929 ¡Salud! 315 00:25:54,137 --> 00:25:55,597 ¡Salud! 316 00:25:57,683 --> 00:25:59,852 Vamos a la caleta para la fogata. 317 00:26:01,687 --> 00:26:02,604 Vamos, Patricia. 318 00:26:03,772 --> 00:26:05,190 ¡Sí, Patricia! 319 00:26:05,274 --> 00:26:06,692 Sí, solo iré por más ponche. 320 00:26:06,775 --> 00:26:08,068 - Sí. ¡Vamos! - Eso es. 321 00:26:21,915 --> 00:26:22,916 ¿Cuál es tu problema? 322 00:26:24,710 --> 00:26:27,754 No entendí ni una palabra de ese discurso. 323 00:26:28,797 --> 00:26:34,344 Sé que me pediste que te apoyara, pero tengo mis dudas. 324 00:26:34,428 --> 00:26:35,679 Es todo lo que diré. 325 00:26:37,389 --> 00:26:39,766 ¡Bechir! ¿Terminó tu turno? 326 00:26:39,850 --> 00:26:42,060 No. No, yo… 327 00:26:43,145 --> 00:26:44,605 Recibí una queja por el ruido. 328 00:26:46,273 --> 00:26:48,233 Lo siento, creo que la gente se divierte. 329 00:27:06,460 --> 00:27:07,419 Patricia. 330 00:27:09,546 --> 00:27:10,506 ¿Qué…? 331 00:27:13,926 --> 00:27:15,302 ¿Qué mierda estás haciendo? 332 00:27:35,739 --> 00:27:36,698 Ay, por Dios. 333 00:27:37,616 --> 00:27:38,492 No puede ser. 334 00:27:39,159 --> 00:27:40,452 Tratamos de decirle. 335 00:27:40,911 --> 00:27:42,746 ¿Tenías tus dudas? 336 00:27:43,163 --> 00:27:46,250 - ¿Por qué no dijiste nada? - ¡Me dijiste que te apoyara! 337 00:27:49,378 --> 00:27:51,129 ¿Qué fue…? ¿Qué fue lo que hice? 338 00:28:27,124 --> 00:28:29,835 No, no, no, no, no, no, no, no, no. 339 00:28:30,627 --> 00:28:31,587 Ay, no. 340 00:28:33,463 --> 00:28:34,464 Por Dios. 341 00:28:38,552 --> 00:28:39,970 Ay, no. No. 342 00:28:47,144 --> 00:28:48,103 ¡No puede ser! 343 00:29:10,250 --> 00:29:12,794 ¡Chicos! ¿Qué están haciendo? 344 00:29:13,128 --> 00:29:14,713 ¡Alto! ¡Paren! 345 00:29:15,631 --> 00:29:16,673 ¡Alto! 346 00:29:16,965 --> 00:29:18,175 ¡Regresen! 347 00:29:20,219 --> 00:29:21,178 ¡Regresen! 348 00:29:25,641 --> 00:29:27,893 ¿Por qué nadie me escucha? 349 00:29:28,143 --> 00:29:30,938 ¡Les digo que regresen! 350 00:29:31,980 --> 00:29:33,273 ¿Qué demonios está pasando? 351 00:29:33,357 --> 00:29:34,316 Solo… 352 00:29:34,900 --> 00:29:36,902 ¡Sácalos del agua! ¡Sálvalos! 353 00:29:37,694 --> 00:29:39,238 Esperen. ¡Todos quédense aquí! 354 00:29:39,571 --> 00:29:42,115 ¡Quédense aquí! ¡Oye, disculpa, oye! ¡Salgan del agua! 355 00:29:42,199 --> 00:29:43,617 Ay, carajo. Ven aquí. 356 00:29:44,493 --> 00:29:46,078 ¡Oye! ¡Tú! 357 00:29:47,412 --> 00:29:48,497 ¡Oye, ven aquí! 358 00:29:50,249 --> 00:29:52,251 ¡Sal del agua! ¡Sal del agua! 359 00:29:52,543 --> 00:29:54,086 ¡Todos salgan del agua! ¡Ahora! 360 00:29:57,130 --> 00:29:59,591 Estación de rescate uno, aquí el comisario Clemons. 361 00:29:59,675 --> 00:30:02,344 ¡Todo el personal a los Cocteles de Patricia! 362 00:30:02,553 --> 00:30:04,179 ¡No sé qué carajos está pasando! 363 00:30:04,263 --> 00:30:06,890 ¡Oiga! No, señora. ¡Retroceda! 364 00:30:14,356 --> 00:30:15,315 ¿Qué? 365 00:30:20,195 --> 00:30:22,614 No, por aquí. ¡Regresen! 366 00:30:25,534 --> 00:30:26,535 Los va a matar. 367 00:31:03,947 --> 00:31:05,199 ¡Vengan aquí! Vengan aquí. 368 00:31:05,741 --> 00:31:07,284 Salgan del agua. ¡Alto! 369 00:31:13,207 --> 00:31:14,958 ¿Qué mierda pasó? 370 00:31:19,796 --> 00:31:20,797 Ay, por Dios. 371 00:31:22,466 --> 00:31:23,634 Nos drogaron. 372 00:31:25,719 --> 00:31:27,387 Fue ese maldito ponche. 373 00:31:28,889 --> 00:31:31,099 ¡Fue su maldito ponche! 374 00:31:31,767 --> 00:31:33,018 ¡Ella nos drogó! 375 00:31:44,446 --> 00:31:45,405 ¿Patricia? 376 00:31:48,867 --> 00:31:49,826 ¿Estás bien? 377 00:31:51,662 --> 00:31:52,621 No. 378 00:31:55,874 --> 00:31:57,709 Algo malo pasó en la fiesta. 379 00:31:59,795 --> 00:32:00,754 Terminó mal. 380 00:32:02,130 --> 00:32:04,842 Pues archívalo en "arreglar para después". 381 00:32:04,925 --> 00:32:05,926 ¿Por qué no…? 382 00:32:07,469 --> 00:32:09,847 ¿Por qué no vienes con nosotros? 383 00:32:11,390 --> 00:32:12,516 Podrías ayudarnos. 384 00:32:16,645 --> 00:32:17,604 Vamos. 385 00:32:33,036 --> 00:32:34,830 - ¿Le pasó algo malo? - No lo sé. 386 00:32:35,122 --> 00:32:36,540 Sonaba asustado. 387 00:32:37,249 --> 00:32:38,709 Porque él sabe algo. 388 00:32:47,509 --> 00:32:48,510 ¡Bryce! 389 00:35:26,919 --> 00:35:28,921 TRADUCCIÓN MARÍA TERESA PICÓN