1 00:00:05,297 --> 00:00:07,841 Estación de rescate uno. Soy el sheriff Clemmons. 2 00:00:07,925 --> 00:00:10,761 A todas las unidades disponibles. El cóctel de Patricia. 3 00:00:10,844 --> 00:00:12,638 ¡No sé qué coño está pasando! 4 00:00:14,598 --> 00:00:17,601 4 DÍAS ANTES 5 00:00:57,558 --> 00:01:02,646 ¡REPARTE UN POCO DE ALEGRÍA! 6 00:01:02,729 --> 00:01:05,232 DONACIONES DE LIBROS 7 00:01:06,233 --> 00:01:07,234 Siempre igual. 8 00:01:09,570 --> 00:01:11,572 TE TOCA 9 00:01:25,210 --> 00:01:27,337 TE TOCA FUERA LO VIEJO Y DENTRO TÚ 10 00:01:27,421 --> 00:01:30,132 OLVIDA LOS DEMÁS LIBROS DE AUTOAYUDA 11 00:01:39,057 --> 00:01:42,060 AUTOAYUDA 12 00:01:46,398 --> 00:01:49,860 LA MALDICIÓN DE WIDOW'S BAY 13 00:02:00,412 --> 00:02:01,455 Patricia. 14 00:02:03,290 --> 00:02:05,375 Dijiste que me pasara. 15 00:02:06,001 --> 00:02:09,545 Claro. Sí, claro. Pasa. 16 00:02:27,356 --> 00:02:28,982 ¿Quieres que abra esta botella? 17 00:02:29,691 --> 00:02:33,278 Sí. Todos bebemos blanco, pero, si te apetece, adelante. 18 00:02:34,446 --> 00:02:36,281 - Guay. - En la cocina... 19 00:02:47,751 --> 00:02:51,171 Ronca cuando está boca arriba. Ronca cuando está de lado. 20 00:02:51,255 --> 00:02:53,423 De verdad, si no para de roncar lo voy a... 21 00:02:53,507 --> 00:02:55,425 Lo voy a asfixiar con una almohada. 22 00:02:55,509 --> 00:02:58,637 Sí. Mi padre roncaba tanto que mi madre lo hacía dormir en el sofá 23 00:02:58,720 --> 00:03:00,180 y aun así lo oíamos... 24 00:03:00,264 --> 00:03:02,724 - Mi ex roncaba muchísimo,... - ...desde arriba... 25 00:03:02,808 --> 00:03:05,602 ...de verdad, era lo peor. 26 00:03:05,686 --> 00:03:07,771 No solo por el olor, y mira que olía mal... 27 00:03:13,610 --> 00:03:15,320 Era realmente insoportable. 28 00:03:16,196 --> 00:03:17,906 Por favor, no abras eso. 29 00:03:20,242 --> 00:03:21,952 Aquí hay. 30 00:03:24,371 --> 00:03:27,249 - Creo que está limpia. - Gracias. 31 00:03:28,000 --> 00:03:29,168 No nos conocemos. 32 00:03:29,751 --> 00:03:33,505 Me mudé aquí hace unos meses desde Portsmouth. Soy Shelby. 33 00:03:33,589 --> 00:03:35,174 - Patricia. - Hola. 34 00:03:38,510 --> 00:03:40,679 Lenore es la única persona que conozco, 35 00:03:40,762 --> 00:03:44,057 y por eso voy como por la tercera copa de vino. 36 00:03:45,767 --> 00:03:47,186 ¿Y tú qué? ¿A quién conoces? 37 00:03:48,020 --> 00:03:50,480 Yo... me gradué con casi todos ellos, 38 00:03:50,564 --> 00:03:51,815 pero normalmente estoy muy liada, 39 00:03:51,899 --> 00:03:54,067 así que no suelo venir a este tipo de cosas. 40 00:03:55,736 --> 00:03:57,362 ¿Te puedo preguntar algo? 41 00:03:59,072 --> 00:04:00,073 ¿Qué? 42 00:04:00,866 --> 00:04:02,784 Las chicas que murieron aquí. 43 00:04:02,868 --> 00:04:05,621 Tú... Todos debíais ir a clase con ellas. 44 00:04:06,663 --> 00:04:07,831 ¿Si las conocía? 45 00:04:07,915 --> 00:04:08,916 Sí. 46 00:04:10,501 --> 00:04:11,835 Casi fui una. 47 00:04:13,795 --> 00:04:15,214 No. 48 00:04:15,714 --> 00:04:16,882 Sí. 49 00:04:16,964 --> 00:04:18,926 ¿Y qué pasó? Lo sien... 50 00:04:19,009 --> 00:04:21,428 No debería preguntar. Te será muy difícil recordarlo. 51 00:04:21,512 --> 00:04:23,430 Empezó con las llamadas... 52 00:04:23,514 --> 00:04:27,726 Re... Respiraban y colgaban. Y luego una noche yo estaba sola... 53 00:04:27,809 --> 00:04:30,979 Ay, Dios, ¿fue a tu casa? 54 00:04:31,063 --> 00:04:32,439 ¿El Boogeyman? 55 00:04:33,106 --> 00:04:34,775 La madre que me parió. 56 00:04:35,984 --> 00:04:38,779 Oí a alguien abajo y entonces lo supe, estaba... 57 00:04:38,862 --> 00:04:41,323 - Fue un instinto. ¿No? - Sí. Exacta... Eso es. 58 00:04:41,406 --> 00:04:43,408 Y entonces pensé: "Ahora será cuando...". 59 00:04:44,701 --> 00:04:47,329 - Lo siento. - No. Tranquila, no pasa nada... 60 00:04:47,412 --> 00:04:50,415 Ah, no, parece... Parece que... Que te ha empapado. 61 00:04:50,499 --> 00:04:51,917 - Ah, sí. - Jo. 62 00:04:52,000 --> 00:04:53,418 Ah, sí. Muy bien. 63 00:04:53,502 --> 00:04:55,963 Pues voy a ir al baño muy rapidito, pero luego... 64 00:04:56,046 --> 00:04:58,173 - tengo preguntas para ti. - Vale. 65 00:04:58,674 --> 00:04:59,591 Sí. 66 00:05:08,350 --> 00:05:09,351 Vale. 67 00:05:12,187 --> 00:05:15,482 Todos lo hemos oído varias veces. 68 00:05:15,566 --> 00:05:17,401 Incluso comprobaron las listas de teléfono 69 00:05:17,484 --> 00:05:19,862 - para demostrar que no la habían llamado. - Eso es. 70 00:05:19,945 --> 00:05:21,947 Lleva 25 años contando esa historia. 71 00:05:22,030 --> 00:05:24,741 Se lo cuenta a cualquiera que la escuche. 72 00:05:24,825 --> 00:05:26,994 - Increíble. - Sinceramente, es penoso. 73 00:05:27,077 --> 00:05:28,871 - Ya lo sé. - Está como una cabra. 74 00:05:29,454 --> 00:05:30,956 - Es verdad, Kris. - Chalada. 75 00:05:31,039 --> 00:05:32,332 Fue lo primero que hizo 76 00:05:32,416 --> 00:05:33,625 cuando llegó aquí... 77 00:05:41,049 --> 00:05:42,593 ¿Nos podrías sacar una foto a todas? 78 00:05:42,676 --> 00:05:44,845 - Por favor. - Sí. Claro. 79 00:05:46,513 --> 00:05:47,848 - Genial. - Vale. 80 00:05:47,931 --> 00:05:49,766 Vamos, chicas. Todas juntas. 81 00:05:49,850 --> 00:05:51,059 Sí. Ahí atrás. Vamos. 82 00:05:51,143 --> 00:05:52,394 Mi perfil bueno. 83 00:05:52,477 --> 00:05:54,146 - Todas mis amigas juntas. - Ah, sí. 84 00:05:54,813 --> 00:05:55,981 Decid "vino y queso". 85 00:05:58,025 --> 00:05:59,193 Eso es. 86 00:06:00,861 --> 00:06:03,155 - Eso es. - Solo tenemos... 87 00:06:03,238 --> 00:06:04,364 Ya lo sé. 88 00:06:04,448 --> 00:06:05,449 - Pero lo vemos luego. - Luego. 89 00:06:29,932 --> 00:06:33,352 TE TOCA FUERA LO VIEJO Y DENTRO TÚ 90 00:07:06,927 --> 00:07:09,137 ¡ENHORABUENA! HAS DADO EL PRIMER PASO 91 00:07:09,221 --> 00:07:11,265 EN EL CAMINO PARA DESCUBRIR EL PODER QUE TIENES DENTRO 92 00:07:15,352 --> 00:07:16,854 P: ¿QUÉ TE GUSTA DE TI? 93 00:07:16,937 --> 00:07:18,480 P: ¿QUÉ NO TE GUSTA DE TI? 94 00:07:27,239 --> 00:07:33,120 MI GENEROSIDAD Y MI AMABILIDAD 95 00:07:33,203 --> 00:07:36,456 "¿Qué no te gusta de ti?". 96 00:07:38,208 --> 00:07:40,836 Me importa demasiado lo que otra gente pueda pensar de mí. 97 00:07:52,556 --> 00:07:54,933 MARCA TUS PEORES CARACTERÍSTICAS 98 00:08:08,864 --> 00:08:10,282 CÓMO DAR UNA FIESTA 99 00:08:10,365 --> 00:08:14,453 "¿Crees que si te murieras mañana, nadie se daría cuenta? 100 00:08:14,536 --> 00:08:16,413 Bueno, podría ser. 101 00:08:17,164 --> 00:08:20,209 Pero con la fiesta perfecta cambiarás". 102 00:08:22,544 --> 00:08:26,548 "La anfitriona perfecta rezuma confianza, 103 00:08:27,382 --> 00:08:29,134 naturalidad y elegancia". 104 00:08:30,552 --> 00:08:31,637 Elegancia. 105 00:08:38,769 --> 00:08:43,190 "De repente, todo el mundo sabe que das fiestas increíbles. 106 00:08:44,650 --> 00:08:48,862 Solo hace falta hacer que la gente cambie de opinión. 107 00:08:49,821 --> 00:08:53,158 Solo hace falta una gran fiesta para cambiarte la vida". 108 00:09:05,420 --> 00:09:07,297 Rosemary, esto debes comprar. 109 00:09:07,381 --> 00:09:10,759 Y, Dale, vas a necesitar unos platos, porque serás el DJ. 110 00:09:12,010 --> 00:09:12,970 No lo he hecho nunca. 111 00:09:13,053 --> 00:09:14,429 Los vas a hacer bailar. 112 00:09:14,513 --> 00:09:16,723 No habrá un solo minuto de silencio. 113 00:09:16,807 --> 00:09:19,226 Cada canción se unirá a la siguiente sin pausa. 114 00:09:19,309 --> 00:09:22,521 Todo el mundo hablará de la noche que bailó en los cócteles al anochecer 115 00:09:22,604 --> 00:09:24,523 y será gracias a ti. 116 00:09:25,649 --> 00:09:27,526 Deberías contratar a alguien. 117 00:09:27,609 --> 00:09:28,819 Lo harás bien. 118 00:09:33,991 --> 00:09:36,285 ¡CÓCTELES AL ANOCHECER CON PATRICIA! 119 00:09:36,368 --> 00:09:37,744 ¡ESPERO QUE PUEDAS VENIR! 120 00:09:38,996 --> 00:09:41,206 TODOS LOS CONTACTOS 121 00:09:45,419 --> 00:09:47,421 ENVIAR 122 00:09:56,096 --> 00:09:57,431 ¡INVITACIÓN ENVIADA! 123 00:10:09,484 --> 00:10:11,570 LA RECETA DEL PONCHE 124 00:10:21,788 --> 00:10:24,041 NECESITAS TU ESPACIO: 125 00:10:24,124 --> 00:10:26,668 DISEÑAR EL ESPACIO FESTIVO PERFECTO 126 00:10:26,752 --> 00:10:29,963 Vale, vamos a poner los arreglos florales ahí arriba. 127 00:10:30,047 --> 00:10:32,049 Quiero que sea lo primero que vea la gente. 128 00:10:32,132 --> 00:10:35,552 Y habrá que mover algunas mesas para crear la pista de baile. 129 00:10:35,636 --> 00:10:37,346 ¿O crees que así se verá demasiado grande? 130 00:10:38,055 --> 00:10:39,056 No lo sé. 131 00:10:39,139 --> 00:10:41,391 Vale. Bueno, ¿qué más falta? 132 00:10:41,475 --> 00:10:44,478 Tengo el cáterin, que estoy pensando que puede ser... 133 00:10:54,821 --> 00:10:56,823 - Fue culpa mía. - Sí, qué hambre. 134 00:10:56,907 --> 00:10:57,908 Vale. Yo también. 135 00:10:58,408 --> 00:11:00,035 Estábamos pensando... Bueno, pidamos ostras... 136 00:11:00,118 --> 00:11:01,286 - Qué bonito. - Gracias. 137 00:11:01,370 --> 00:11:02,829 Y sé que te gusta el cóctel de gambas, 138 00:11:02,913 --> 00:11:04,998 - podríamos pedir un poquito de todo. - Sí, pidamos gambas. 139 00:11:06,667 --> 00:11:09,169 No lo sé, podríamos pedir todas sopa, si queréis. 140 00:11:09,253 --> 00:11:10,379 Yo pediré una hamburguesa. 141 00:11:10,462 --> 00:11:11,463 Hola. 142 00:11:15,008 --> 00:11:16,176 No sé si lo sabéis, 143 00:11:16,260 --> 00:11:19,179 pero voy a dar una fiesta aquí mañana. 144 00:11:19,263 --> 00:11:20,973 ¿Te refieres a la fiesta municipal? 145 00:11:22,182 --> 00:11:25,978 Sí, Kris, el ayuntamiento la patrocina, pero yo la organizo y es mi fiesta, 146 00:11:26,061 --> 00:11:28,856 así que estáis todas invitadas. 147 00:11:29,606 --> 00:11:31,942 Pero yo confirmaría, porque el espacio es limitado 148 00:11:32,025 --> 00:11:34,862 y esperamos que venga mucha gente. 149 00:11:34,945 --> 00:11:38,156 Todo el mundo va al cumpleaños de Bill Rooney en el Elks Lodge. 150 00:11:41,493 --> 00:11:42,828 ¿Bill da una fiesta? 151 00:11:46,540 --> 00:11:49,293 Bueno, es un alivio, porque, con todos los turistas, 152 00:11:49,376 --> 00:11:52,462 me preocupaba que tuviésemos que dejar gente fuera. 153 00:11:53,505 --> 00:11:54,673 No habrá problema. 154 00:11:57,551 --> 00:11:58,802 Que aproveche. 155 00:12:00,387 --> 00:12:01,930 - Gracias. - Ya. 156 00:12:06,977 --> 00:12:08,937 A eso no va a ir nadie. 157 00:12:11,064 --> 00:12:12,065 En serio. 158 00:12:36,256 --> 00:12:38,550 VA A SER UN ÉXITO PORQUE TE TOCA. 159 00:12:38,634 --> 00:12:39,801 SALVO QUE VAYA POCA GENTE... 160 00:12:39,885 --> 00:12:41,637 ESO ES UN VEREDICTO SOBRE TU VALOR SOCIAL. 161 00:12:41,720 --> 00:12:44,848 Seguramente había 800 canciones en esa lista. 162 00:12:44,932 --> 00:12:48,101 Es como si hubiera apuntado todas las que ha oído en su vida. 163 00:12:48,185 --> 00:12:49,353 Y luego... 164 00:13:00,405 --> 00:13:03,242 ¿Cómo vamos con las confirmaciones para el cóctel? 165 00:13:09,915 --> 00:13:11,166 Cero personas. 166 00:13:12,417 --> 00:13:14,878 ¿Por qué me das esto? Haber dicho que nadie ha confirmado. 167 00:13:17,589 --> 00:13:18,590 No quería. 168 00:13:21,009 --> 00:13:24,805 En el Elks Lodge no puede haber más de 30 no miembros juntos. 169 00:13:25,681 --> 00:13:30,018 Llama a Glen. Dile que la fiesta de cumpleaños de Bill Rooney se cancela 170 00:13:30,102 --> 00:13:31,979 salvo que quiera vivir un infierno 171 00:13:32,062 --> 00:13:34,147 cuando tenga que renovar la licencia de alcohol. 172 00:13:46,451 --> 00:13:48,704 ¡CÓCTELES AL ANOCHECER CON PATRICIA! 173 00:13:48,787 --> 00:13:51,915 ¿QUIÉN VIENE? (3 PERSONAS) 174 00:13:54,710 --> 00:13:57,212 INVITADOS - 156 175 00:13:57,296 --> 00:13:59,715 NO - 8 SÍ - 3 176 00:14:04,928 --> 00:14:06,138 SÍ - 3 177 00:14:16,481 --> 00:14:18,025 VÍCTIMA, MUJER MAYOR, POSIBLEMENTE MOJADA, 178 00:14:18,108 --> 00:14:19,860 ¡MÁS RÁPIDA DE LO QUE DEBERÍA SER UNA MUJER MAYOR! 179 00:14:19,943 --> 00:14:21,820 Vale, Loftis. Hazme perder el tiempo. 180 00:14:25,782 --> 00:14:28,994 El alcalde ha llamado para preguntar si has encontrado a la anciana. 181 00:14:31,330 --> 00:14:33,957 Driscoll, ¿crees que estoy aquí porque me divierto? 182 00:14:34,041 --> 00:14:36,960 A ver, que no estoy sentado viendo Footloose. 183 00:14:37,920 --> 00:14:38,921 Recibido. 184 00:15:06,698 --> 00:15:07,950 ¿Qué es esto? 185 00:15:27,970 --> 00:15:28,971 LA RECETA DEL PONCHE 186 00:15:47,239 --> 00:15:48,615 Oye, me... 187 00:15:51,702 --> 00:15:54,788 Me preocupa un poco que estés invirtiendo demasiado en esto. 188 00:15:54,872 --> 00:15:55,873 No... 189 00:15:55,956 --> 00:15:58,917 No sabía qué eran la mitad de las cosas de esa lista 190 00:15:59,001 --> 00:16:01,962 y... ¿puedo sugerir que te cambies la diadema? 191 00:16:02,045 --> 00:16:04,173 Rosemary, ahora no necesito tu negatividad. 192 00:16:04,256 --> 00:16:05,424 Tienes que apoyarme. 193 00:16:08,760 --> 00:16:10,929 Hoy no me sale nada bien. 194 00:16:20,439 --> 00:16:21,690 Probando, uno, dos. 195 00:16:21,773 --> 00:16:23,901 Probando, probando, probando, probando uno, dos. 196 00:16:23,984 --> 00:16:26,028 Probando, probando, probando uno, dos. 197 00:16:26,111 --> 00:16:29,364 Probando, probando... Probando uno, dos. 198 00:16:29,448 --> 00:16:31,533 Probando, probando, probando uno, dos. 199 00:16:31,617 --> 00:16:32,618 Probando, probando... 200 00:16:32,701 --> 00:16:35,954 Empezó hace 15 minutos. ¿Por qué sigues "probando"? 201 00:16:36,038 --> 00:16:38,248 Es un sistema sorprendentemente complicado. 202 00:16:38,332 --> 00:16:40,626 - Es horrible, Dale. - Vale, voy a intentar otra cosa... 203 00:16:40,709 --> 00:16:43,545 ¡Hola! ¿Sois de fuera de la ciudad? 204 00:16:43,629 --> 00:16:45,839 - Sí. - ¡Genial! Estamos empezando. 205 00:16:45,923 --> 00:16:47,424 Vale, genial. 206 00:16:47,508 --> 00:16:50,552 - Volvemos luego... - ¡No! Pasad a tomar una copa. 207 00:16:50,636 --> 00:16:55,390 Esta es la pista de baile, si queréis mover el esqueleto. 208 00:16:56,183 --> 00:16:57,267 O no, bueno. 209 00:16:58,727 --> 00:17:00,354 ¿Conocéis al doctor Calvin Morgan? 210 00:17:00,979 --> 00:17:02,773 Seguro que os contará alguna historia médica. 211 00:17:02,856 --> 00:17:05,108 Esta noche no estoy de servicio, Patricia. 212 00:17:05,192 --> 00:17:07,027 Yo os puedo contar una historia. 213 00:17:07,611 --> 00:17:08,945 Me empezó en el pie. 214 00:17:09,445 --> 00:17:10,948 Madre mía... ¡Joder! 215 00:17:11,031 --> 00:17:12,241 ¿Qué? ¿Qué? 216 00:17:12,324 --> 00:17:15,285 Se han sentado en la entrada e intentaba dar buena impresión. 217 00:17:15,368 --> 00:17:16,537 ¿Sabes lo que te digo? 218 00:17:17,162 --> 00:17:18,579 Tranquila. Muy bien. 219 00:17:18,664 --> 00:17:21,333 - Vale, adefesios, vamos... - No, no, no, no... 220 00:17:21,415 --> 00:17:23,042 No quedan huevos. 221 00:17:23,794 --> 00:17:26,630 Vale. Voy a buscar... y... 222 00:17:35,013 --> 00:17:37,349 EL MOMENTO PERFECTO PARA SERVIR EL PONCHE 223 00:17:37,432 --> 00:17:38,433 ¿A quién? 224 00:17:48,777 --> 00:17:51,113 Bueno, Tom. No sé dónde estás, 225 00:17:51,196 --> 00:17:53,448 pero yo estoy en la fiesta 226 00:17:55,075 --> 00:17:56,577 a la que dijiste que vendrías. 227 00:18:02,749 --> 00:18:05,169 - ¿Dónde está la gente guapa? - No lo sé. 228 00:18:05,252 --> 00:18:07,546 ¿Has visto dónde han ido los guapos? 229 00:18:07,629 --> 00:18:09,756 ¿Alguien ha visto a los guapos? 230 00:18:09,840 --> 00:18:12,467 Ya las veo. Están ahí en la entrada. 231 00:18:12,551 --> 00:18:13,552 Madre mía. 232 00:18:13,635 --> 00:18:16,180 - Son muy guapas. - Sí. Preciosas. 233 00:18:16,263 --> 00:18:17,472 Sí. 234 00:18:19,016 --> 00:18:20,726 Vale, ¡venga! 235 00:18:20,809 --> 00:18:23,937 ¡Fiesta! ¡Bien! 236 00:18:25,772 --> 00:18:28,108 ¿Afectado por la calvicie masculina? 237 00:18:28,192 --> 00:18:30,068 Ven a ver lo que hacemos... 238 00:18:30,152 --> 00:18:31,486 ¿Por qué hay anuncios? 239 00:18:32,446 --> 00:18:33,447 No tengo el prémium. 240 00:18:33,530 --> 00:18:36,783 - Adiós, Patricia. - ¿Qué? No, es... Es muy pronto. 241 00:18:46,043 --> 00:18:48,754 Chupitos para las de la despedida. 242 00:18:59,932 --> 00:19:02,392 ¿Tortita de cangrejo? ¿Tortita? 243 00:19:03,810 --> 00:19:04,853 ¿Tortita? 244 00:19:07,523 --> 00:19:08,941 Esto es delicioso. 245 00:19:09,650 --> 00:19:10,943 ¿La receta es tuya? 246 00:19:11,276 --> 00:19:12,945 Si te digo que sí, ¿me vas a creer? 247 00:19:13,654 --> 00:19:14,947 No te lo creas. 248 00:19:15,572 --> 00:19:19,201 Voy a buscar más tortitas de cangrejo. 249 00:19:20,202 --> 00:19:23,247 En serio, ¿qué coño lleva en la cabeza? 250 00:19:29,253 --> 00:19:30,963 ¿Por qué siempre eres tan mala conmigo? 251 00:19:32,381 --> 00:19:33,423 Ya empezamos. 252 00:19:33,882 --> 00:19:35,717 Mirad quién vuelve a hacerse la víctima. 253 00:19:35,801 --> 00:19:38,637 ¿Sabes una cosa, Kris? Me da igual que no me creas. 254 00:19:38,720 --> 00:19:42,099 Vino a mi casa, yo me escondí bajo la cama y él... 255 00:19:42,182 --> 00:19:43,433 ¿Te escondiste bajo la cama? 256 00:19:44,434 --> 00:19:46,895 Madre mía, no... No lo sabía. 257 00:19:47,980 --> 00:19:49,439 Chicas, se escondió bajo la cama. 258 00:19:50,983 --> 00:19:52,234 Qué lista. 259 00:19:52,317 --> 00:19:55,237 Es increíble que las demás no pensaran en esconderse. 260 00:19:55,904 --> 00:19:57,990 No, espera. Lo pensaron. 261 00:19:58,073 --> 00:20:01,034 A Samantha la apuñaló y ella se escondió en la secadora. 262 00:20:01,118 --> 00:20:04,454 Claro que él la encendió y ella murió abrasada. 263 00:20:04,538 --> 00:20:09,918 Y Jen... Jen se escondió en la piscina cubierta, pero ya la estaba esperando ahí. 264 00:20:10,460 --> 00:20:14,256 Pero tú... te escondiste bajo la cama. 265 00:20:15,007 --> 00:20:16,550 Debía ser su kriptonita. 266 00:20:17,426 --> 00:20:19,428 - No pudo mirar bajo la cama. - No... 267 00:20:19,511 --> 00:20:24,057 No sé por qué no me encontró, pero estaba allí y yo... 268 00:20:24,141 --> 00:20:25,350 ¡Déjalo ya! 269 00:20:26,268 --> 00:20:27,269 Déjalo. 270 00:20:27,936 --> 00:20:30,939 Mis amigas no están. 271 00:20:31,648 --> 00:20:35,068 Y tú tienes tanta necesidad de llamar la atención 272 00:20:35,152 --> 00:20:36,987 que te inventas esto. 273 00:21:00,552 --> 00:21:02,971 Lo siento. Creía que esto era el baño. 274 00:21:24,326 --> 00:21:29,414 SIRVE EL PONCHE YA 275 00:21:49,726 --> 00:21:51,144 ¡El ponche está servido! 276 00:22:26,722 --> 00:22:28,348 Venga, a bailar. 277 00:22:29,558 --> 00:22:30,475 Lo siento. 278 00:22:37,024 --> 00:22:39,443 HELADO - ABIERTO 279 00:22:39,526 --> 00:22:41,987 Esta de Hingham tiene un sótano. 280 00:22:42,571 --> 00:22:44,489 Podría usarlo como sala de labores. 281 00:22:45,282 --> 00:22:48,660 ¿Y una sala de cerveza? He estado pensando en aprender a hacerla. 282 00:22:48,744 --> 00:22:50,746 Curiosa manera de pedir el divorcio. 283 00:22:52,539 --> 00:22:53,916 ¿No ha acabado tu turno? 284 00:22:56,335 --> 00:23:01,256 Bueno, Loftis está convencido 285 00:23:01,840 --> 00:23:04,051 de que hay una vieja loca suelta. 286 00:23:05,552 --> 00:23:07,304 Sí, y está esperando a que vuelvas. 287 00:23:09,556 --> 00:23:10,641 Voy para allá. 288 00:23:12,392 --> 00:23:14,353 ¿Compras helado de menta con chocolate? 289 00:23:15,521 --> 00:23:16,688 Ya pensaba hacerlo. 290 00:23:17,773 --> 00:23:20,234 Hay una queja por ruido en el Salty Whale. 291 00:23:22,653 --> 00:23:23,695 Me da igual. 292 00:23:24,863 --> 00:23:27,032 Es la fiesta de Patricia. ¿Voy a cerrarla? 293 00:23:33,080 --> 00:23:34,164 No. 294 00:23:34,581 --> 00:23:36,124 No, ya paso yo. 295 00:24:36,310 --> 00:24:38,312 LA HORA DEL BRINDIS 296 00:24:47,362 --> 00:24:48,405 Lo siento. 297 00:24:50,365 --> 00:24:51,533 Estoy nerviosa. 298 00:24:52,326 --> 00:24:53,410 Tú puedes, guapa. 299 00:24:58,040 --> 00:25:00,876 Es muy importante para mí que estéis todos aquí. 300 00:25:00,959 --> 00:25:04,129 Es una noche maravillosa para nuestro pueblo. 301 00:25:06,381 --> 00:25:08,884 Me faltan las palabras, realmente. 302 00:25:15,140 --> 00:25:18,435 EL BRINDIS PERFECTO 303 00:25:22,314 --> 00:25:26,527 "Al mirar esta sala llena de amigos viejos y nuevos, 304 00:25:28,779 --> 00:25:29,947 estoy agradecida. 305 00:25:32,074 --> 00:25:35,661 Porque siempre hay tiempo para cambiar el curso de la historia. 306 00:25:40,415 --> 00:25:44,086 Y esta noche, el mañana empieza hoy". 307 00:25:47,589 --> 00:25:49,508 ¡Por los nuevos comienzos! 308 00:25:52,845 --> 00:25:54,054 Salud. 309 00:25:54,137 --> 00:25:55,639 ¡Salud! 310 00:25:57,683 --> 00:25:59,852 Vamos a la cala a hacer una hoguera. 311 00:26:01,562 --> 00:26:02,563 Vamos, Patricia. 312 00:26:03,856 --> 00:26:05,190 ¡Sí, Patricia! 313 00:26:05,274 --> 00:26:06,692 Sí, voy a servirme más ponche. 314 00:26:06,775 --> 00:26:08,318 - Sí. Vamos. - Vamos. 315 00:26:21,915 --> 00:26:22,875 ¿Qué te pasa? 316 00:26:24,710 --> 00:26:27,796 No he entendido ni una sola palabra de ese discurso. 317 00:26:28,797 --> 00:26:34,386 Sé que me pediste todo mi apoyo, pero tengo mis recelos. 318 00:26:34,469 --> 00:26:35,679 Solo diré eso. 319 00:26:37,347 --> 00:26:39,766 ¡Bechir! ¿Por fin has acabado? 320 00:26:40,225 --> 00:26:42,186 No. No, es que... 321 00:26:42,769 --> 00:26:44,563 se han quejado del ruido. 322 00:26:46,398 --> 00:26:47,858 Lo siento, la gente se divierte. 323 00:27:06,335 --> 00:27:07,419 Patricia. 324 00:27:09,546 --> 00:27:10,631 ¿Qué...? 325 00:27:13,926 --> 00:27:15,552 ¿Qué coño estás haciendo? 326 00:27:35,239 --> 00:27:36,740 Ay, Dios. 327 00:27:37,699 --> 00:27:39,076 Ay, Dios. 328 00:27:39,159 --> 00:27:40,786 Intenté decírselo. 329 00:27:40,869 --> 00:27:43,080 ¡Tenías recelos! 330 00:27:43,163 --> 00:27:46,208 - ¿Por qué no me dijiste nada? - ¡Me dijiste que te apoyara! 331 00:27:49,378 --> 00:27:51,171 ¿Qué he...? ¿Qué he hecho? 332 00:28:27,124 --> 00:28:29,835 No, no, no, no, no, no, no, no, no. 333 00:28:30,627 --> 00:28:31,753 Ah, no. 334 00:28:33,463 --> 00:28:34,464 Dios santo. 335 00:28:38,552 --> 00:28:39,970 Ay, no. No. 336 00:28:47,144 --> 00:28:48,395 No. Dios santo. 337 00:29:09,708 --> 00:29:12,878 ¡Chicos! ¿Qué estáis haciendo? 338 00:29:12,961 --> 00:29:14,796 ¡Parad! ¡Parad! 339 00:29:15,464 --> 00:29:16,757 ¡Parad! 340 00:29:16,840 --> 00:29:18,217 ¡Atrás! 341 00:29:19,384 --> 00:29:21,261 ¡Atrás! ¡Eh! ¡Atrás! 342 00:29:24,723 --> 00:29:27,893 ¡Esperad, esperad! ¿Por qué nadie me hace caso? 343 00:29:27,976 --> 00:29:31,730 Os he dicho que paréis... que salgáis del... 344 00:29:31,813 --> 00:29:33,273 ¿Qué coño está pasando? 345 00:29:33,357 --> 00:29:34,316 Tú... 346 00:29:34,900 --> 00:29:36,902 ¡Sácalos! ¡Sálvalos ya! 347 00:29:36,985 --> 00:29:39,238 Vamos. Todo el mundo, ¡quedaos aquí! 348 00:29:39,321 --> 00:29:42,115 ¡Quedaos aquí! Disculpad, ¡eh! ¡Fuera de ahí! 349 00:29:42,199 --> 00:29:43,617 Mierda. Ven aquí. 350 00:29:45,410 --> 00:29:46,370 ¡Tú! 351 00:29:47,538 --> 00:29:48,455 Ven aquí. 352 00:29:49,998 --> 00:29:52,251 ¡Fuera del agua! ¡Fuera del agua! 353 00:29:52,334 --> 00:29:54,086 ¡Todos fuera de aquí! ¡Vamos! 354 00:29:57,130 --> 00:29:59,466 Estación de rescate uno. Soy el sheriff Clemmons. 355 00:29:59,550 --> 00:30:02,594 A todas las unidades disponibles. El cóctel de Patricia. 356 00:30:02,678 --> 00:30:04,179 ¡No sé qué coño está pasando! 357 00:30:05,055 --> 00:30:07,015 No, señora... ¡Por aquí! 358 00:30:14,356 --> 00:30:15,357 ¿Qué? 359 00:30:20,195 --> 00:30:23,824 ¡Por aquí! Vamos, vamos, salgan del agua. 360 00:30:25,492 --> 00:30:26,535 A la mierda. 361 00:31:03,947 --> 00:31:05,157 ¡Vamos, vamos! 362 00:31:05,741 --> 00:31:07,367 ¡Fuera del... agua! ¡Vamos! 363 00:31:13,123 --> 00:31:14,958 ¿Qué cojones ha pasado? 364 00:31:19,671 --> 00:31:20,797 Qué fuerte. 365 00:31:22,257 --> 00:31:23,717 Nos han drogado. 366 00:31:25,719 --> 00:31:27,387 Ha sido el puto ponche. 367 00:31:28,889 --> 00:31:31,183 ¡Esa mierda de ponche! 368 00:31:31,767 --> 00:31:33,101 ¡Ella nos ha drogado! 369 00:31:44,446 --> 00:31:45,447 ¿Patricia? 370 00:31:48,867 --> 00:31:49,868 ¿Estás bien? 371 00:31:51,662 --> 00:31:52,913 No. 372 00:31:55,874 --> 00:31:57,709 Ha pasado algo malo en la fiesta. 373 00:31:59,795 --> 00:32:00,796 Ha salido mal. 374 00:32:02,130 --> 00:32:04,842 Ya nos ocuparemos de eso en otro momento. 375 00:32:04,925 --> 00:32:05,926 ¿Por qué no...? 376 00:32:07,427 --> 00:32:10,222 ¿Por qué no te vienes? 377 00:32:11,390 --> 00:32:12,599 Quizá te necesitemos. 378 00:32:16,645 --> 00:32:17,646 Vamos. 379 00:32:32,452 --> 00:32:34,997 - ¿Qué le pasa? - No lo sé, 380 00:32:35,080 --> 00:32:36,665 pero sonaba asustado. 381 00:32:37,249 --> 00:32:38,959 Porque sabe algo. 382 00:32:47,509 --> 00:32:48,510 ¡Bryce! 383 00:35:26,919 --> 00:35:28,921 Traducido por Paula Mariani