1 00:00:05,297 --> 00:00:07,841 Pos Penyelamatan Satu. Ini Sheriff Clemons. 2 00:00:07,925 --> 00:00:10,761 Semua regu pemadam dan penyelamat ke acara koktail Patricia. 3 00:00:10,844 --> 00:00:12,638 Entah apa yang terjadi! 4 00:00:13,430 --> 00:00:17,601 4 HARI SEBELUMNYA 5 00:00:57,558 --> 00:01:02,646 BAGIKAN SUKACITA! 6 00:01:02,729 --> 00:01:05,232 DONASI BUKU 7 00:01:05,732 --> 00:01:07,025 Selalu saja. 8 00:01:25,210 --> 00:01:27,337 GILIRANMU BUANG YANG LAMA & GANTI YANG BARU 9 00:01:27,421 --> 00:01:28,422 LUPAKAN BUKU PENGEMBANGAN DIRI LAIN 10 00:01:28,505 --> 00:01:30,132 METODE TERBUKTI YANG MENGUBAH HIDUP 11 00:01:39,057 --> 00:01:42,060 PENGEMBANGAN DIRI 12 00:02:00,412 --> 00:02:01,455 Patricia. 13 00:02:03,290 --> 00:02:05,375 Kau bilang aku harus mampir? 14 00:02:06,001 --> 00:02:09,545 Tentu. Ya, tentu saja, masuklah. 15 00:02:27,648 --> 00:02:28,982 Perlu kubuka botol ini? 16 00:02:29,691 --> 00:02:33,278 Ya. Kami minum anggur putih, tapi kalau kau mau, silakan. 17 00:02:34,446 --> 00:02:36,281 - Bagus. - Di dapur. 18 00:02:47,751 --> 00:02:51,171 Dia mendengkur saat terlentang. Dia mendengkur saat menyamping. 19 00:02:51,255 --> 00:02:53,423 Sumpah, jika dia tak berhenti, aku akan… 20 00:02:53,507 --> 00:02:54,925 Akan kubekap dengan bantal. 21 00:02:55,509 --> 00:02:58,637 Ayahku mendengkur sangat keras sampai ibuku menyuruhnya tidur di sofa, 22 00:02:58,720 --> 00:03:00,180 dan masih terdengar… 23 00:03:00,264 --> 00:03:02,724 - Mantanku mendengkur parah. - …sampai di atas… 24 00:03:02,808 --> 00:03:05,602 Percayalah, itu yang terparah. 25 00:03:05,686 --> 00:03:07,771 Bukan cuma baunya, dan baunya busuk… 26 00:03:16,196 --> 00:03:17,906 Tolong jangan buka itu. 27 00:03:20,367 --> 00:03:21,952 Mari. Di sini. 28 00:03:24,371 --> 00:03:27,249 - Kurasa ini bersih. - Terima kasih. 29 00:03:27,958 --> 00:03:29,168 Kita belum berkenalan. 30 00:03:29,751 --> 00:03:33,505 Aku baru pindah beberapa bulan lalu dari Portsmouth. Aku Shelby. 31 00:03:33,589 --> 00:03:35,174 - Patricia. - Hai. 32 00:03:38,510 --> 00:03:40,679 Lenore satu-satunya orang yang kukenal di sini, 33 00:03:40,762 --> 00:03:44,057 makanya aku sudah minum tiga gelas anggur. 34 00:03:45,767 --> 00:03:47,186 Bagaimana denganmu? Siapa yang kau kenal? 35 00:03:47,895 --> 00:03:50,480 Aku lulus dengan kebanyakan dari mereka, 36 00:03:50,564 --> 00:03:51,815 tapi aku biasanya sibuk, 37 00:03:51,899 --> 00:03:54,067 jadi jarang hadir di acara begini. 38 00:03:55,736 --> 00:03:57,362 Boleh aku tanyakan itu? 39 00:03:59,072 --> 00:04:00,073 Apa? 40 00:04:00,866 --> 00:04:02,784 Gadis-gadis yang mati di sini. 41 00:04:02,868 --> 00:04:05,621 Kalian pasti bersekolah bersama. 42 00:04:06,663 --> 00:04:07,831 Apa aku kenal mereka? 43 00:04:07,915 --> 00:04:08,916 Ya. 44 00:04:10,501 --> 00:04:11,835 Aku hampir jadi salah satunya. 45 00:04:13,795 --> 00:04:15,214 Tidak. 46 00:04:15,714 --> 00:04:16,882 Ya. 47 00:04:16,964 --> 00:04:18,926 Apa yang terjadi? Maaf… 48 00:04:19,009 --> 00:04:21,428 Aku tak seharusnya bertanya. Pasti sulit membicarakannya. 49 00:04:21,512 --> 00:04:22,930 Bermula dari panggilan… 50 00:04:23,514 --> 00:04:27,726 napas aneh, dan telepon ditutup, lalu suatu malam aku sendirian. 51 00:04:27,809 --> 00:04:30,979 Astaga. Apa dia ke rumahmu? 52 00:04:31,063 --> 00:04:32,439 Boogeyman? 53 00:04:33,106 --> 00:04:34,775 Astaga. 54 00:04:36,026 --> 00:04:38,779 Aku dengar seseorang di lantai bawah dan langsung tahu… 55 00:04:38,862 --> 00:04:41,323 - Firasatmu. - Ya. Per… Benar. 56 00:04:41,406 --> 00:04:43,408 Aku berpikir, inikah saatnya aku… 57 00:04:43,492 --> 00:04:44,618 Permisi. 58 00:04:44,701 --> 00:04:47,329 - Maaf. - Tidak. Tak apa. 59 00:04:47,412 --> 00:04:50,415 Tidak, aku… Tampaknya dia benar-benar mengenaimu. 60 00:04:50,499 --> 00:04:51,917 - Oh, ya. - Sial. 61 00:04:52,000 --> 00:04:53,001 Baiklah, yah… 62 00:04:53,502 --> 00:04:55,963 Aku akan ke toilet sebentar, tapi nanti, 63 00:04:56,046 --> 00:04:58,173 - aku ada pertanyaan untukmu. - Ya, baik. 64 00:04:58,257 --> 00:04:59,341 Ya. 65 00:05:08,350 --> 00:05:09,351 Baiklah. 66 00:05:12,187 --> 00:05:15,482 Kita sudah dengar berkali-kali. Berapa kali kau bisa berbohong? 67 00:05:15,566 --> 00:05:17,401 Kau tahu, mereka bahkan mengecek riwayat panggilan 68 00:05:17,484 --> 00:05:19,862 - dan dia tak pernah ditelepon. - Benar. 69 00:05:19,945 --> 00:05:21,947 Dua puluh lima tahun dia menceritakan itu. 70 00:05:22,030 --> 00:05:24,741 Dia memberi tahu siapa pun yang mau dengar. Menyedihkan. 71 00:05:24,825 --> 00:05:26,994 - Gila. - Dia tidak biasa. 72 00:05:27,077 --> 00:05:28,871 - Benar. - Dia benar-benar gila. 73 00:05:29,454 --> 00:05:30,956 - Benar, Kris. - Dia sinting. Ya. 74 00:05:31,039 --> 00:05:32,332 Itu tindakan pertamanya 75 00:05:32,416 --> 00:05:33,667 saat sampai di sini. 76 00:05:41,008 --> 00:05:42,593 Bisakah kau memotret kami? 77 00:05:43,343 --> 00:05:44,845 Ya. Tentu. 78 00:05:46,513 --> 00:05:47,848 - Bagus. - Baiklah. 79 00:05:47,931 --> 00:05:49,766 Ayo, Nona-Nona. Semua berkumpul. 80 00:05:49,850 --> 00:05:51,059 Ya. Di belakang. Ayo. 81 00:05:51,143 --> 00:05:52,394 Ambil sudut terbaikku. 82 00:05:52,477 --> 00:05:54,146 - Semua sahabatku bersama. - Ya. 83 00:05:54,813 --> 00:05:55,981 Senyum yang lebar. 84 00:05:58,025 --> 00:05:59,276 Bagus. 85 00:06:00,861 --> 00:06:03,155 - Yah… - Lihat, cuma ada dua. 86 00:06:03,238 --> 00:06:04,364 - Aku tahu. - Itu bagus. 87 00:06:04,448 --> 00:06:05,449 - Sampai nanti. - Dah. 88 00:06:29,932 --> 00:06:33,352 GILIRANMU BUANG YANG LAMA & GANTI YANG BARU 89 00:07:06,927 --> 00:07:09,137 SELAMAT! 90 00:07:09,221 --> 00:07:11,265 KAU SUDAH MENGAMBIL LANGKAH PERTAMA UNTUK MENEMUKAN KEKUATANMU. 91 00:07:15,352 --> 00:07:16,854 APA YANG KAU SUKAI DARI DIRIMU? 92 00:07:16,937 --> 00:07:18,480 APA YANG TAK KAU SUKAI DARI DIRIMU? 93 00:07:27,239 --> 00:07:33,120 KEMURAHAN DAN KEBAIKAN HATIKU. 94 00:07:33,203 --> 00:07:36,456 "Apa yang tak kau sukai dari dirimu?" 95 00:07:38,208 --> 00:07:41,086 Aku terlalu memikirkan 96 00:07:41,170 --> 00:07:46,717 pendapat orang lain. 97 00:07:52,556 --> 00:07:54,933 LINGKARI BAGIAN TUBUHMU YANG TERBURUK 98 00:08:08,864 --> 00:08:10,282 CARA MENGADAKAN PESTA 99 00:08:10,365 --> 00:08:14,453 "Kau merasa bisa meninggal besok, tapi tak ada yang menyadari? 100 00:08:14,536 --> 00:08:16,413 Yah, bisa saja. 101 00:08:17,164 --> 00:08:20,209 Namun, pesta yang tepat dapat mengubah itu." 102 00:08:22,544 --> 00:08:26,548 "Nyonya rumah sempurna memancarkan kepercayaan diri, 103 00:08:27,382 --> 00:08:29,134 santai, dan elegan." 104 00:08:30,552 --> 00:08:31,637 "Elegan." 105 00:08:38,769 --> 00:08:43,190 "Tiba-tiba, semua orang mengenalmu sebagai orang yang membuat pesta meriah. 106 00:08:44,650 --> 00:08:48,862 Cuma butuh satu pesta untuk mengubah pikiran orang lain. 107 00:08:49,821 --> 00:08:53,158 Cuma butuh satu pesta meriah untuk mengubah hidupmu." 108 00:09:05,420 --> 00:09:07,297 Rosemary, ini perlengkapannya. 109 00:09:07,381 --> 00:09:10,759 Dale, kau butuh meja vinil karena kau akan jadi disjoki. 110 00:09:11,969 --> 00:09:12,970 Aku belum pernah melakukannya. 111 00:09:13,053 --> 00:09:14,429 Kau akan buat orang menari. 112 00:09:14,513 --> 00:09:16,723 Tidak akan ada sedetik pun keheningan. 113 00:09:16,807 --> 00:09:19,226 Lagu akan berganti tanpa putus. 114 00:09:19,309 --> 00:09:22,521 Semua orang akan membicarakan malam mereka menari di Sunset Cocktails 115 00:09:22,604 --> 00:09:24,523 dan itu jadi tanggung jawabmu. 116 00:09:25,649 --> 00:09:27,526 Mungkin kau harus mempekerjakan orang. 117 00:09:27,609 --> 00:09:28,819 Kau bisa. 118 00:09:33,991 --> 00:09:35,534 SUNSET COCKTAILS! BERSAMA PATRICIA! 119 00:09:35,617 --> 00:09:37,828 SALTY WHALE - 1 JULI PASTIKAN KONFIRMASI KEHADIRAN 120 00:09:38,996 --> 00:09:41,206 SEMUA KONTAK - UNDANGAN-EL SUNSET COCKTAILS BERSAMA PATRICIA 121 00:09:41,290 --> 00:09:42,291 SEMOGA BISA HADIR 122 00:09:45,419 --> 00:09:47,421 KIRIM 123 00:09:56,096 --> 00:09:57,431 UNDANGAN-EL TERKIRIM! 124 00:10:09,484 --> 00:10:11,570 RESEP MINUMAN BUAH 125 00:10:21,788 --> 00:10:24,041 KENALI TEMPAT ACARAMU 126 00:10:24,124 --> 00:10:26,668 PERENCANAAN RUANG PESTA SEMPURNA 127 00:10:26,752 --> 00:10:29,963 Baiklah, kita akan meletakkan karangan bunga di sini. 128 00:10:30,047 --> 00:10:32,049 Aku mau itu jadi benda pertama yang orang lihat, 129 00:10:32,132 --> 00:10:35,552 dan kita perlu memindahkan meja untuk lantai dansanya, 130 00:10:35,636 --> 00:10:37,346 atau menurutmu kesannya terlalu besar? 131 00:10:38,055 --> 00:10:39,056 Entahlah. 132 00:10:39,139 --> 00:10:41,391 Baiklah. Apa berikutnya? 133 00:10:41,475 --> 00:10:44,478 Ada katering, yang menurutku agak… 134 00:10:54,821 --> 00:10:56,823 - Salahku. - Ya, aku kelaparan. 135 00:10:56,907 --> 00:10:58,283 Ya. Aku juga. 136 00:10:58,367 --> 00:11:00,035 Kami mau… Yah, ayo pesan tiram. 137 00:11:00,118 --> 00:11:01,286 - Ini cantik. - Terima kasih. 138 00:11:01,370 --> 00:11:02,829 Aku tahu kau suka koktail udang, 139 00:11:02,913 --> 00:11:04,998 - jadi semua bisa dapat. - Ya, udang enak. 140 00:11:06,667 --> 00:11:09,169 Entahlah, kita bisa pesan sup kalau mau. 141 00:11:09,253 --> 00:11:10,379 Aku mungkin pesan burger. 142 00:11:10,462 --> 00:11:11,463 Halo. 143 00:11:15,008 --> 00:11:16,176 Entah sudah tahu atau belum, 144 00:11:16,260 --> 00:11:19,179 tapi aku mengadakan pesta di sini besok malam. 145 00:11:19,263 --> 00:11:20,973 Maksudmu, acara kotamadya itu? 146 00:11:22,182 --> 00:11:25,978 Ya, Kris, pemkot mensponsorinya, tapi aku ketuanya dan ini pestaku, 147 00:11:26,061 --> 00:11:28,856 jadi kehadiran kalian sangat diterima. 148 00:11:29,606 --> 00:11:31,942 Tapi sebaiknya konfirmasi karena tempatnya terbatas 149 00:11:32,025 --> 00:11:34,862 dan kami mengharapkan banyak tamu. 150 00:11:34,945 --> 00:11:38,156 Semua akan ke ulang tahun Bill Rooney di Elks Lodge besok. 151 00:11:41,493 --> 00:11:42,828 Bill bikin pesta? 152 00:11:46,039 --> 00:11:49,293 Yah, itu sebenarnya melegakan, karena dengan semua wisatawan ini, 153 00:11:49,376 --> 00:11:52,462 aku khawatir kami harus menolak orang. 154 00:11:52,963 --> 00:11:54,673 Kau akan baik-baik saja. 155 00:11:57,551 --> 00:11:58,802 Nikmati makan siang kalian. 156 00:12:00,387 --> 00:12:01,930 - Terima kasih. - Ya. 157 00:12:06,977 --> 00:12:08,979 Tak ada yang akan hadir. 158 00:12:11,064 --> 00:12:12,065 Serius. 159 00:12:36,256 --> 00:12:38,550 PASTI SUKSES KARENA INI GILIRANMU 160 00:12:38,634 --> 00:12:39,801 KECUALI KEHADIRANNYA SEDIKIT… 161 00:12:39,885 --> 00:12:41,637 ITU VONIS ATAS NILAI SOSIALMU 162 00:12:41,720 --> 00:12:44,848 Maksudku, mungkin ada 800 lagu di daftar itu. 163 00:12:44,932 --> 00:12:48,101 Seakan-akan dia menulis setiap lagu yang pernah dia dengar. 164 00:12:48,185 --> 00:12:49,269 Lalu dia… 165 00:13:00,405 --> 00:13:03,242 Bagaimana konfirmasi kehadiran Sunset Cocktails? 166 00:13:09,915 --> 00:13:11,166 Nol orang. 167 00:13:12,417 --> 00:13:14,878 Kenapa kau menyerahkan ini? Bilang saja tidak ada. 168 00:13:17,589 --> 00:13:18,590 Aku tidak mau. 169 00:13:21,009 --> 00:13:24,805 Elks Lodge tak diizinkan menerima lebih dari 30 nonanggota sekaligus. 170 00:13:25,681 --> 00:13:30,018 Hubungi Glen. Katakan malam ini pesta ulang tahun Bill Rooney dibatalkan, 171 00:13:30,102 --> 00:13:31,979 kecuali dia mau aku menghancurkan klub mereka 172 00:13:32,062 --> 00:13:34,147 saat izin penjualan miras diperpanjang. 173 00:13:46,451 --> 00:13:48,704 SUNSET COCKTAILS! BERSAMA PATRICIA! 174 00:13:48,787 --> 00:13:51,915 AKAN HADIR (3 ORANG) 175 00:13:54,710 --> 00:13:57,212 DAFTAR TAMU DIUNDANG - 156 176 00:13:57,296 --> 00:13:59,715 TIDAK - 8 YA - 3 177 00:14:04,928 --> 00:14:06,138 YA - 3 178 00:14:16,481 --> 00:14:17,733 KORBAN WANITA TUA - MUNGKIN BASAH 179 00:14:17,816 --> 00:14:19,026 LEBIH CEPAT DARI WANITA TUA BIASA! 180 00:14:19,109 --> 00:14:21,820 Baiklah, Loftis. Ayo buang waktuku. 181 00:14:25,782 --> 00:14:28,994 Wali Kota menelepon menanyakan jika kau sudah menemukan wanita tua itu. 182 00:14:31,330 --> 00:14:33,957 Driscoll, kau pikir aku di sini atas kemauan sendiri? 183 00:14:34,041 --> 00:14:36,960 Maksudku, bukannya aku di sini menonton Footloose. 184 00:14:37,920 --> 00:14:38,921 Dimengerti. 185 00:15:06,698 --> 00:15:07,950 Apa-apaan? 186 00:15:27,970 --> 00:15:28,971 RESEP MINUMAN BUAH 187 00:15:47,239 --> 00:15:48,615 Dengar. Aku… 188 00:15:51,702 --> 00:15:54,788 Aku khawatir kau terlalu berharap pada acara ini. 189 00:15:54,872 --> 00:15:55,873 Aku… 190 00:15:55,956 --> 00:15:58,917 Aku bahkan tak mengerti setengah isi daftar itu. 191 00:15:59,001 --> 00:16:01,962 Boleh kusarankan hiasan rambut lain? 192 00:16:02,045 --> 00:16:04,173 Rosemary, aku tak butuh negativitasmu sekarang. 193 00:16:04,256 --> 00:16:05,424 Cukup dukung saja. 194 00:16:08,760 --> 00:16:10,929 Tak ada yang benar hari ini. 195 00:16:20,439 --> 00:16:21,690 Cek, cek, satu, dua. 196 00:16:21,773 --> 00:16:23,901 Cek, cek, cek, cek, satu, dua. 197 00:16:23,984 --> 00:16:26,028 Cek, cek, cek, satu, dua. 198 00:16:26,111 --> 00:16:29,364 Cek, cek, cek, cek, satu, dua. 199 00:16:29,448 --> 00:16:31,533 Cek, cek, cek, satu, dua. 200 00:16:31,617 --> 00:16:32,618 Cek, cek… 201 00:16:32,701 --> 00:16:35,954 Acaranya dimulai 15 menit lalu. Kenapa masih bilang "cek"? 202 00:16:36,038 --> 00:16:38,248 Ternyata sistemnya sangat rumit. 203 00:16:38,332 --> 00:16:40,626 - Ini gawat, Dale. - Baiklah, aku akan coba sesuatu… 204 00:16:40,709 --> 00:16:43,545 Hai! Kalian berkunjung dari luar kota? 205 00:16:43,629 --> 00:16:45,839 - Ya. - Bagus! Kami baru akan mulai. 206 00:16:45,923 --> 00:16:47,424 Ya, bagus. 207 00:16:47,508 --> 00:16:50,552 - Kami akan kembali. - Jangan! Ayo, minum. 208 00:16:50,636 --> 00:16:55,390 Baiklah. Jadi, ini lantai dansanya kalau kalian mau berjoget. 209 00:16:56,099 --> 00:16:57,267 Atau tidak. 210 00:16:58,769 --> 00:17:00,354 Sudah bertemu dr. Calvin Morgan? 211 00:17:00,979 --> 00:17:02,773 Aku yakin dia punya cerita medis seru. 212 00:17:02,856 --> 00:17:05,108 Aku tak bekerja malam ini, Patricia. 213 00:17:05,192 --> 00:17:07,027 Aku punya cerita untukmu. 214 00:17:07,611 --> 00:17:08,945 Itu bermula di kaki. 215 00:17:09,029 --> 00:17:10,948 Astaga. Sial! 216 00:17:11,031 --> 00:17:12,241 Apa? 217 00:17:12,324 --> 00:17:15,285 Mereka duduk di pintu, padahal aku mau area itu menarik, 218 00:17:15,368 --> 00:17:16,537 mengerti maksudku? 219 00:17:17,162 --> 00:17:18,579 Aku tahu. 220 00:17:18,664 --> 00:17:21,333 - Baiklah, Jelek, pindah. - Tidak. 221 00:17:21,415 --> 00:17:23,042 Telur isimu habis. 222 00:17:23,794 --> 00:17:26,630 Baik. Aku akan ambil… 223 00:17:35,013 --> 00:17:37,349 SAAT YANG TEPAT MENYAJIKAN MINUMAN BUAH 224 00:17:37,432 --> 00:17:38,433 Kepada siapa? 225 00:17:48,777 --> 00:17:51,113 Yah, Tom. Aku tak tahu kau di mana, 226 00:17:51,196 --> 00:17:53,448 tapi aku ada di acara… 227 00:17:55,075 --> 00:17:56,577 yang kau bilang akan kau hadiri! 228 00:18:02,749 --> 00:18:05,169 - Di mana orang-orang rupawan? - Entahlah. 229 00:18:05,252 --> 00:18:07,546 Kalian lihat ke mana perginya orang-orang rupawan? 230 00:18:07,629 --> 00:18:09,756 Ada yang lihat orang-orang rupawan? 231 00:18:09,840 --> 00:18:12,467 Aku lihat. Mereka di tangga bagian atas. 232 00:18:12,551 --> 00:18:13,552 Astaga. 233 00:18:13,635 --> 00:18:16,180 - Mereka rupawan. - Ya. Menawan. 234 00:18:16,263 --> 00:18:17,472 Ya. 235 00:18:18,724 --> 00:18:20,726 Baiklah, ayo! 236 00:18:21,435 --> 00:18:23,937 Pesta! Bagus. 237 00:18:25,772 --> 00:18:28,108 Terganggu pola kebotakan pria? 238 00:18:28,192 --> 00:18:30,068 Saksikan cara kami mengatasinya… 239 00:18:30,152 --> 00:18:31,403 Kenapa ada iklan? 240 00:18:32,446 --> 00:18:33,447 Aku tak punya premium. 241 00:18:33,530 --> 00:18:36,783 - Malam, Patricia. - Apa? Tidak. Ini masih pagi. 242 00:18:46,043 --> 00:18:48,754 Berikan minuman untuk para wanita lajang ini! 243 00:18:59,932 --> 00:19:02,392 Perkedel kepiting? 244 00:19:03,810 --> 00:19:04,853 Perkedel kepiting? 245 00:19:07,523 --> 00:19:08,941 Ini lezat. 246 00:19:09,525 --> 00:19:10,609 Ini resepmu? 247 00:19:11,276 --> 00:19:12,945 Kalau aku bilang ya, kau percaya? 248 00:19:13,654 --> 00:19:14,821 Sebaiknya jangan. 249 00:19:17,199 --> 00:19:19,201 Aku akan ambil perkedel kepiting lagi. 250 00:19:20,202 --> 00:19:23,205 Serius, apa itu di kepalanya? 251 00:19:29,253 --> 00:19:30,963 Kenapa kalian begitu jahat padaku? 252 00:19:31,797 --> 00:19:33,215 Mulai lagi. 253 00:19:33,882 --> 00:19:35,717 Lihat siapa yang sok jadi korban lagi. 254 00:19:35,801 --> 00:19:38,637 Kau tahu, Kris, aku tak peduli kau percaya atau tidak. 255 00:19:38,720 --> 00:19:42,099 Dia ke rumahku, aku bersembunyi di kolong ranjang, dan dia… 256 00:19:42,182 --> 00:19:43,433 Kau bersembunyi di kolong ranjang? 257 00:19:44,434 --> 00:19:46,895 Astaga… Aku baru tahu itu. 258 00:19:47,980 --> 00:19:49,439 Hei, dia sembunyi di kolong ranjang. 259 00:19:50,983 --> 00:19:52,234 Pintar sekali. 260 00:19:52,317 --> 00:19:55,237 Aku tak percaya gadis yang lain tak berpikir untuk bersembunyi. 261 00:19:55,904 --> 00:19:57,990 Tunggu, mereka sembunyi. 262 00:19:58,073 --> 00:20:01,034 Samantha ditikam, lalu bersembunyi di pengering. 263 00:20:01,118 --> 00:20:04,454 Tentu, pria itu menyalakannya, dan Samantha mati terpanggang. 264 00:20:04,538 --> 00:20:09,918 Dan Jen bersembunyi di kolamnya, tapi pria itu menunggunya di sana. 265 00:20:10,460 --> 00:20:14,256 Tapi kau… Kau bersembunyi di kolong ranjang. 266 00:20:15,007 --> 00:20:16,550 Itu pasti kelemahannya. 267 00:20:17,426 --> 00:20:19,428 - Dia tak bisa melihat kolong ranjang. - Aku… 268 00:20:19,511 --> 00:20:24,057 Aku tak tahu kenapa dia tak menemukanku, tapi dia di sana dan aku… 269 00:20:24,141 --> 00:20:25,350 Lupakan saja! 270 00:20:26,268 --> 00:20:27,269 Lupakan. 271 00:20:27,936 --> 00:20:30,939 Teman-temanku mati. 272 00:20:31,648 --> 00:20:35,068 Dan kau sangat haus perhatian 273 00:20:35,152 --> 00:20:36,987 sampai menjadikan itu kisahmu. 274 00:21:00,010 --> 00:21:02,971 Maaf, kukira ini kamar mandi. 275 00:21:24,326 --> 00:21:29,414 SAJIKAN MINUMAN BUAHNYA SEKARANG 276 00:21:49,726 --> 00:21:51,144 Minuman buah disajikan! 277 00:22:26,722 --> 00:22:28,348 Ayo berdansa. 278 00:22:29,433 --> 00:22:30,475 Maaf. 279 00:22:37,024 --> 00:22:39,443 ES KRIM - BUKA 280 00:22:39,526 --> 00:22:41,945 Yang di Hingham ini ada guanya. 281 00:22:42,571 --> 00:22:44,489 Bisa kujadikan ruang prakarya. 282 00:22:45,282 --> 00:22:48,660 Bagaimana kalau ruang bir? Aku ingin membuat bir sendiri. 283 00:22:48,744 --> 00:22:50,746 Cara yang lucu untuk minta cerai. 284 00:22:52,539 --> 00:22:53,916 Sifmu belum selesai? 285 00:22:56,335 --> 00:23:00,964 Yah, Loftis yakin bahwa 286 00:23:01,840 --> 00:23:04,051 ada wanita tua gila berkeliaran. 287 00:23:05,469 --> 00:23:07,304 Ya, dan dia menunggumu pulang. 288 00:23:09,556 --> 00:23:10,641 Aku dalam perjalanan. 289 00:23:12,351 --> 00:23:14,353 Bisa belikan es krim keping cokelat min? 290 00:23:15,521 --> 00:23:16,688 Sudah ada. 291 00:23:17,773 --> 00:23:20,234 Ada keluhan keributan di Salty Whale. 292 00:23:22,653 --> 00:23:23,695 Aku tak peduli. 293 00:23:24,863 --> 00:23:27,032 Itu acara Patricia. Haruskah kububarkan? 294 00:23:33,121 --> 00:23:35,958 Jangan. Jangan, aku akan ke sana. 295 00:24:36,310 --> 00:24:38,312 SAATNYA BERSULANG 296 00:24:47,362 --> 00:24:48,530 Maaf. 297 00:24:50,199 --> 00:24:51,783 Aku agak gugup. 298 00:24:52,326 --> 00:24:53,410 Kau bisa, Sayang. 299 00:24:58,040 --> 00:25:00,876 Kehadiran kalian malam ini sangat berarti. 300 00:25:00,959 --> 00:25:04,129 Ini malam yang indah untuk kota kita. 301 00:25:06,381 --> 00:25:08,884 Aku tak bisa berkata-kata. 302 00:25:15,140 --> 00:25:18,435 TOAS YANG SEMPURNA UCAPKAN INI: 303 00:25:22,314 --> 00:25:26,527 "Saat melihat ruangan ini, pada teman lama dan baru… 304 00:25:28,779 --> 00:25:29,947 aku merasa bersyukur. 305 00:25:32,074 --> 00:25:35,661 Karena selalu ada waktu untuk mengubah alur sejarah. 306 00:25:40,415 --> 00:25:44,086 Malam ini, hari esok dimulai hari ini." 307 00:25:47,589 --> 00:25:49,508 Untuk awal yang baru! 308 00:25:52,469 --> 00:25:54,054 Bersulang. 309 00:25:54,137 --> 00:25:55,639 Bersulang! 310 00:25:57,683 --> 00:25:59,852 Ayo ke teluk untuk api unggun. 311 00:26:01,562 --> 00:26:02,563 Ayo, Patricia. 312 00:26:03,772 --> 00:26:05,190 Ya, Patricia! 313 00:26:05,274 --> 00:26:06,692 Ya, aku ambil minuman lagi. 314 00:26:06,775 --> 00:26:08,527 - Ya. Ayo! - Mari. 315 00:26:21,874 --> 00:26:22,875 Apa masalahmu? 316 00:26:24,710 --> 00:26:27,796 Aku tak mengerti satu kata pun dari pidato itu. 317 00:26:28,797 --> 00:26:34,386 Aku tahu kau memintaku mendukung, tapi aku punya keraguan. 318 00:26:34,469 --> 00:26:35,679 Itu saja yang ingin kukatakan. 319 00:26:37,347 --> 00:26:39,766 Bechir! Sifmu sudah selesai? 320 00:26:39,850 --> 00:26:42,186 Tidak. Bukan, aku… 321 00:26:42,769 --> 00:26:44,563 Aku menerima keluhan keributan. 322 00:26:46,190 --> 00:26:47,858 Maaf, kurasa orang bergembira. 323 00:27:06,335 --> 00:27:07,419 Patricia. 324 00:27:09,546 --> 00:27:10,631 Apa… 325 00:27:13,926 --> 00:27:15,552 Apa yang kau lakukan? 326 00:27:35,739 --> 00:27:36,740 Astaga. 327 00:27:37,616 --> 00:27:38,617 Astaga. 328 00:27:39,159 --> 00:27:40,786 Kami berusaha memberitahunya. 329 00:27:40,869 --> 00:27:43,080 Kau punya keraguan? 330 00:27:43,163 --> 00:27:46,208 - Kenapa tak bilang apa-apa? - Kau suruh aku mendukung! 331 00:27:49,378 --> 00:27:51,171 Apa yang telah kulakukan? 332 00:28:27,124 --> 00:28:29,835 Tidak. 333 00:28:30,627 --> 00:28:31,628 Tidak. 334 00:28:33,463 --> 00:28:34,464 Astaga. 335 00:28:38,552 --> 00:28:39,970 Tidak. 336 00:28:47,144 --> 00:28:48,395 Astaga. 337 00:29:09,708 --> 00:29:12,878 Hei! Apa yang kalian lakukan? 338 00:29:12,961 --> 00:29:14,796 Stop! Stop! 339 00:29:15,464 --> 00:29:16,757 Stop! 340 00:29:16,840 --> 00:29:18,217 Kembali! 341 00:29:19,885 --> 00:29:21,887 Kembali! Wah. 342 00:29:21,970 --> 00:29:23,972 Wah! 343 00:29:24,723 --> 00:29:27,893 Wah! Kenapa tak ada yang mendengarkan? 344 00:29:27,976 --> 00:29:29,728 Sudah kubilang itu untuk… 345 00:29:31,813 --> 00:29:33,273 Apa yang terjadi? 346 00:29:33,357 --> 00:29:34,358 Pokoknya… 347 00:29:34,900 --> 00:29:36,902 bawa mereka pergi! Selamatkan mereka! 348 00:29:37,694 --> 00:29:39,238 Ayo. Semua tetap di sini! 349 00:29:39,321 --> 00:29:42,115 Tetap di sini! Hei! Permisi, hei! Pergi dari sini! 350 00:29:42,199 --> 00:29:43,617 Sial. Kemari. 351 00:29:44,493 --> 00:29:46,161 Hei! Kau! 352 00:29:47,412 --> 00:29:48,497 Hei, kemari! 353 00:29:49,998 --> 00:29:52,251 Keluar dari air! 354 00:29:52,334 --> 00:29:54,086 Semuanya, pergi dari sini! Ayo! 355 00:29:57,130 --> 00:29:59,466 Pos Penyelamatan Satu. Ini Sheriff Clemons. 356 00:29:59,550 --> 00:30:02,594 Semua regu pemadam dan penyelamat ke acara koktail Patricia. 357 00:30:02,678 --> 00:30:04,179 Entah apa yang terjadi! 358 00:30:04,263 --> 00:30:07,015 Hei! Jangan, Bu. Kembali! 359 00:30:14,356 --> 00:30:15,357 Apa? 360 00:30:20,195 --> 00:30:22,614 Tidak, ke sini. Kembali! 361 00:30:25,534 --> 00:30:26,535 Itu akan membunuh mereka. 362 00:31:03,947 --> 00:31:05,157 Kemari! 363 00:31:05,741 --> 00:31:07,367 Keluar dari air. Stop! 364 00:31:13,123 --> 00:31:14,958 Apa yang terjadi? 365 00:31:19,671 --> 00:31:20,797 Astaga. 366 00:31:22,257 --> 00:31:23,717 Kita diracuni. 367 00:31:25,719 --> 00:31:27,387 Ini akibat minuman buah sialan itu. 368 00:31:28,889 --> 00:31:31,183 Ini akibat minuman buah sialannya! 369 00:31:31,767 --> 00:31:33,101 Dia meracuni kita! 370 00:31:44,446 --> 00:31:45,447 Patricia? 371 00:31:48,867 --> 00:31:49,868 Kau baik-baik saja? 372 00:31:51,662 --> 00:31:52,913 Tidak. 373 00:31:55,874 --> 00:31:57,709 Ada kejadian buruk di pesta itu. 374 00:31:59,795 --> 00:32:00,796 Berakhir buruk. 375 00:32:02,130 --> 00:32:04,842 Kau bisa beri label "bereskan itu nanti". 376 00:32:04,925 --> 00:32:05,926 Bagaimana… 377 00:32:07,427 --> 00:32:10,222 Bagaimana kalau kau ikut dengan kami? 378 00:32:11,390 --> 00:32:12,599 Kami mungkin butuh bantuanmu. 379 00:32:16,645 --> 00:32:17,646 Ayo. 380 00:32:32,452 --> 00:32:34,997 - Ada apa dengannya? - Entahlah. 381 00:32:35,080 --> 00:32:36,665 Dia terdengar takut. 382 00:32:37,249 --> 00:32:38,959 Karena dia tahu sesuatu. 383 00:32:47,509 --> 00:32:48,510 Bryce! 384 00:35:26,919 --> 00:35:28,921 Terjemahan subtitle oleh C. Sugiarto