1 00:00:05,297 --> 00:00:07,799 Unità di soccorso uno. Sono lo sceriffo Clemons. 2 00:00:07,883 --> 00:00:10,761 A tutte le squadre disponibili. La serata cocktail di Patricia... 3 00:00:10,844 --> 00:00:12,638 Non so che cazzo stia succedendo! 4 00:00:13,430 --> 00:00:17,935 4 GIORNI PRIMA 5 00:00:57,558 --> 00:01:02,646 REGALA UN PO' DI GIOIA! 6 00:01:02,729 --> 00:01:04,438 DONAZIONI DI LIBRI 7 00:01:06,233 --> 00:01:07,234 Ogni volta... 8 00:01:09,570 --> 00:01:14,741 TOCCA A TE 9 00:01:25,210 --> 00:01:27,379 TOCCA A TE FAI POSTO A TE STESSO 10 00:01:28,088 --> 00:01:30,132 Dimentica gli altri libri di auto-aiuto. 11 00:01:39,057 --> 00:01:42,060 AUTO-AIUTO 12 00:02:00,287 --> 00:02:01,455 Patricia. 13 00:02:03,165 --> 00:02:05,375 Mi avevi detto di passare, no? 14 00:02:05,876 --> 00:02:06,919 Certo. 15 00:02:07,461 --> 00:02:08,544 Sì, certo. 16 00:02:08,753 --> 00:02:09,795 Entra pure. 17 00:02:27,564 --> 00:02:28,982 Apro questa bottiglia? 18 00:02:29,691 --> 00:02:33,278 Sì. Stiamo bevendo bianco, ma se vuoi, fai pure. 19 00:02:34,446 --> 00:02:36,281 - Perfetto. - In cucina. 20 00:02:47,751 --> 00:02:51,046 Russa sia in posizione supina che quando dorme su un lato. 21 00:02:51,129 --> 00:02:55,008 Giuro che, se non smette di russare, lo soffoco con un cuscino. 22 00:02:55,509 --> 00:02:58,053 Mio padre russava e mia madre lo faceva dormire sul divano. 23 00:02:58,428 --> 00:03:01,431 - Ma, nonostante ciò, si sentiva... - Il mio ex... 24 00:03:01,515 --> 00:03:03,183 - ...fino a... - ...russava di brutto. 25 00:03:03,267 --> 00:03:05,602 Credimi, era il male. 26 00:03:16,405 --> 00:03:17,906 Per favore, non la aprire. 27 00:03:20,117 --> 00:03:22,035 Vieni. Qui. 28 00:03:24,246 --> 00:03:25,414 Credo sia pulito. 29 00:03:26,456 --> 00:03:27,374 Grazie. 30 00:03:27,916 --> 00:03:29,168 Non penso ci conosciamo. 31 00:03:29,751 --> 00:03:33,505 Mi sono trasferita qui qualche mese fa da Portsmouth. Sono Shelby. 32 00:03:33,839 --> 00:03:35,424 - Patricia. - Piacere. 33 00:03:38,385 --> 00:03:40,679 Lenore è l'unica che conosco qui, 34 00:03:40,762 --> 00:03:44,224 ecco perché sono già al terzo calice di vino. 35 00:03:45,642 --> 00:03:47,186 E tu? Chi conosci? 36 00:03:47,853 --> 00:03:50,480 Mi sono diplomata con molte di loro. 37 00:03:50,564 --> 00:03:51,815 Ma ho sempre molto da fare, 38 00:03:51,899 --> 00:03:54,276 quindi non partecipo spesso a questi eventi. 39 00:03:55,652 --> 00:03:57,362 Posso chiederti di quel fatto? 40 00:03:58,989 --> 00:04:00,073 Di cosa? 41 00:04:00,824 --> 00:04:02,701 Delle ragazze morte qui. 42 00:04:02,784 --> 00:04:05,621 Immagino che voi andaste a scuola insieme. 43 00:04:06,538 --> 00:04:07,831 Se le conoscevo? 44 00:04:07,915 --> 00:04:08,916 Sì. 45 00:04:10,459 --> 00:04:11,960 Stavo per fare la loro fine. 46 00:04:13,712 --> 00:04:14,630 No. 47 00:04:15,631 --> 00:04:16,882 Sì. 48 00:04:16,964 --> 00:04:18,382 Ma che è successo? 49 00:04:18,466 --> 00:04:21,428 Non dovrei chiederlo, dev'essere dura parlarne. 50 00:04:21,512 --> 00:04:23,388 È partito tutto con le telefonate. 51 00:04:23,472 --> 00:04:27,726 Faceva strani versi e riattaccava, e poi una notte ero sola. 52 00:04:27,809 --> 00:04:28,727 Oh, mio Dio. 53 00:04:29,269 --> 00:04:30,562 È venuto a casa tua? 54 00:04:31,063 --> 00:04:32,439 Il Boogeyman? 55 00:04:33,106 --> 00:04:34,775 Porca troia. 56 00:04:35,859 --> 00:04:38,695 Ho sentito qualcuno di sotto e l'ho capito... 57 00:04:38,779 --> 00:04:41,323 - D'istinto. - Sì. Esatto. 58 00:04:41,406 --> 00:04:43,408 E ho pensato: "È adesso che..." 59 00:04:44,368 --> 00:04:45,244 Scusa. 60 00:04:45,327 --> 00:04:46,203 Oh, no. 61 00:04:46,286 --> 00:04:47,329 Nessun problema. 62 00:04:47,412 --> 00:04:50,415 Oh, no. Mi sa che ti ha sporcata. 63 00:04:50,499 --> 00:04:51,917 - Oh, sì. - Cacchio. 64 00:04:52,000 --> 00:04:52,918 Ok, beh... 65 00:04:53,293 --> 00:04:55,963 Vado un secondo in bagno, ma poi... 66 00:04:56,046 --> 00:04:58,173 - ho delle domande per te. - Va bene. 67 00:04:58,590 --> 00:04:59,508 Sì. 68 00:05:08,225 --> 00:05:09,309 Ok. 69 00:05:12,104 --> 00:05:15,566 L'abbiamo sentita e risentita. Per quanto si può mentire? 70 00:05:15,649 --> 00:05:17,276 Hanno anche controllato i tabulati 71 00:05:17,359 --> 00:05:19,987 - e non ha mai ricevuto le chiamate. - Esatto. 72 00:05:20,070 --> 00:05:21,864 Racconta questa storia da 25 anni. 73 00:05:21,947 --> 00:05:24,741 La dice a chiunque la ascolti. È davvero patetica. 74 00:05:24,825 --> 00:05:26,994 - È assurdo. - È proprio fuori di testa. 75 00:05:27,077 --> 00:05:28,871 - Sì. - È da manicomio. 76 00:05:29,413 --> 00:05:31,039 - Hai ragione, Kris. - È pazza. Sì. 77 00:05:31,123 --> 00:05:33,458 È la prima cosa che ha fatto quando è arrivata. 78 00:05:40,924 --> 00:05:42,593 Ci faresti una foto? 79 00:05:42,676 --> 00:05:44,845 - Bell'idea! - Sì, certo. 80 00:05:46,513 --> 00:05:47,764 - Bene. - Ok. 81 00:05:47,848 --> 00:05:49,725 Venite, ragazze. Tutte insieme. 82 00:05:49,808 --> 00:05:51,059 Stringiamoci. Forza. 83 00:05:51,143 --> 00:05:52,352 Fammi venire bene. 84 00:05:52,436 --> 00:05:54,062 Con tutte le mie amiche. 85 00:05:54,730 --> 00:05:55,981 Fate un bel sorriso. 86 00:05:58,025 --> 00:05:59,026 Ecco fatto. 87 00:06:00,861 --> 00:06:03,113 - Beh... - Ne avremo, tipo, due. 88 00:06:03,197 --> 00:06:04,364 - Sì. - Questa è bella. 89 00:06:04,448 --> 00:06:05,449 - Dopo, sì. - Dopo. 90 00:07:07,135 --> 00:07:09,388 CONGRATULAZIONI! Hai compiuto il primo passo 91 00:07:09,471 --> 00:07:11,265 per scoprire la forza che è in te. 92 00:07:15,352 --> 00:07:16,854 D: Cosa ti piace di te? 93 00:07:16,937 --> 00:07:18,480 D: Cosa non ti piace di te? 94 00:07:27,239 --> 00:07:33,120 La mia generosità e il mio buon cuore. 95 00:07:33,203 --> 00:07:35,873 "Cosa non ti piace di te?" 96 00:07:38,125 --> 00:07:40,586 Mi preoccupo troppo 97 00:07:41,253 --> 00:07:44,631 di quello che pensano 98 00:07:46,091 --> 00:07:47,092 gli altri. 99 00:07:52,556 --> 00:07:54,933 Cerchia i tuoi difetti peggiori. 100 00:08:08,864 --> 00:08:10,282 COME ORGANIZZARE UNA FESTA 101 00:08:10,365 --> 00:08:14,453 "Hai la sensazione che potresti morire domani e nessuno se ne accorgerebbe? 102 00:08:14,536 --> 00:08:16,413 Beh, potrebbe succedere. 103 00:08:17,164 --> 00:08:20,209 Ma la festa giusta può ribaltare le cose." 104 00:08:22,503 --> 00:08:24,296 "La padrona di casa perfetta 105 00:08:24,671 --> 00:08:26,507 trasuda sicurezza, 106 00:08:27,382 --> 00:08:29,218 disinvoltura ed eleganza." 107 00:08:30,552 --> 00:08:31,637 Eleganza. 108 00:08:38,977 --> 00:08:43,315 "All'improvviso, per tutti sei quella che organizza grandi feste. 109 00:08:45,150 --> 00:08:48,862 Ne basta una sola per far cambiare idea agli altri. 110 00:08:49,821 --> 00:08:53,158 Una sola grande festa può cambiarti la vita." 111 00:09:05,379 --> 00:09:07,297 Rosemary, ecco che cosa serve. 112 00:09:07,381 --> 00:09:08,298 Dale, 113 00:09:08,382 --> 00:09:10,759 procurati un giradischi, perché sarai il DJ. 114 00:09:11,927 --> 00:09:13,095 Non l'ho mai fatto. 115 00:09:13,178 --> 00:09:14,429 Farai ballare tutti. 116 00:09:14,513 --> 00:09:16,723 Non ci sarà un attimo di silenzio. 117 00:09:16,807 --> 00:09:19,184 Le canzoni scorreranno senza interruzioni. 118 00:09:19,268 --> 00:09:21,395 Parleranno tutti della sera 119 00:09:21,478 --> 00:09:24,648 in cui hanno ballato alla serata cocktail, e sarà tutto merito tuo. 120 00:09:25,649 --> 00:09:27,526 Ok, forse dovresti ingaggiare qualcuno. 121 00:09:27,609 --> 00:09:28,819 Andrai alla grande. 122 00:09:33,991 --> 00:09:35,659 SERATA COCKTAIL! CON PATRICIA! 123 00:09:35,742 --> 00:09:37,828 PRIMO LUGLIO RICORDATI DI CONFERMARE 124 00:09:38,996 --> 00:09:40,455 TUTTI I CONTATTI 125 00:09:40,539 --> 00:09:42,291 Spero che tu ci sia! 126 00:09:45,419 --> 00:09:47,421 INVIA 127 00:09:56,096 --> 00:09:57,431 INVITO MANDATO! 128 00:10:09,484 --> 00:10:10,944 LA RICETTA DEL PUNCH 129 00:10:21,788 --> 00:10:24,041 IL POSTO GIUSTO SI RICONOSCE SUBITO: 130 00:10:24,124 --> 00:10:26,668 PROGETTARE LO SPAZIO PERFETTO PER UNA FESTA 131 00:10:26,752 --> 00:10:29,880 Ok, metteremo le composizioni floreali lì sopra. 132 00:10:29,963 --> 00:10:31,965 Voglio che siano la prima cosa che vedono. 133 00:10:32,049 --> 00:10:35,385 E dovremo togliere qualche tavolo per la pista da ballo. 134 00:10:35,469 --> 00:10:37,346 O sembrerebbe troppo grande? 135 00:10:38,055 --> 00:10:39,056 Non lo so. 136 00:10:39,431 --> 00:10:40,349 Ok. Ecco... 137 00:10:40,974 --> 00:10:44,061 che altro? C'è il catering, che pensavo di... 138 00:10:54,863 --> 00:10:56,823 - È colpa mia. - Muoio di fame. 139 00:10:56,907 --> 00:10:57,908 Bene, anch'io. 140 00:10:58,242 --> 00:11:00,035 Pensavamo... prendiamo le ostriche. 141 00:11:00,118 --> 00:11:01,286 - Bello. - Grazie. 142 00:11:01,370 --> 00:11:02,829 Tu ami il cocktail di gamberi, 143 00:11:02,913 --> 00:11:04,998 - prendiamo varie cose. - Sì, buoni i gamberi. 144 00:11:06,500 --> 00:11:09,169 Potremmo prendere la zuppa, se vogliamo. 145 00:11:09,253 --> 00:11:10,879 - Io penso un hamburger. - Ciao. 146 00:11:14,967 --> 00:11:16,552 Non so se l'avete saputo, ma... 147 00:11:17,302 --> 00:11:19,179 darò una festa qui domani sera. 148 00:11:19,263 --> 00:11:20,973 Intendi l'evento del municipio? 149 00:11:22,182 --> 00:11:25,936 Sì, Kris, lo finanzia il municipio, ma lo gestisco io ed è la mia festa. 150 00:11:26,019 --> 00:11:26,937 Quindi... 151 00:11:27,229 --> 00:11:28,939 siete più che benvenute. 152 00:11:29,565 --> 00:11:32,609 Ma date conferma, perché lo spazio è limitato e... 153 00:11:32,693 --> 00:11:34,778 prevediamo una grande affluenza. 154 00:11:34,862 --> 00:11:38,156 Vanno tutti al compleanno di Bill Rooney all'Elks Lodge, domani. 155 00:11:41,618 --> 00:11:42,911 Bill darà una festa? 156 00:11:46,540 --> 00:11:49,293 In realtà è un sollievo, perché con tutti i turisti, 157 00:11:49,376 --> 00:11:52,629 temevo di dover rimandare indietro delle persone. 158 00:11:53,505 --> 00:11:54,673 Non avrai problemi. 159 00:11:57,551 --> 00:11:58,802 Buon pranzo. 160 00:12:00,512 --> 00:12:01,930 - Grazie. - Sì. 161 00:12:06,977 --> 00:12:08,937 Non ci sarà nessuno. 162 00:12:11,023 --> 00:12:12,107 Davvero. 163 00:12:36,256 --> 00:12:37,966 Sarà un successo perché tocca a te. 164 00:12:38,050 --> 00:12:41,637 A meno che non ci sia scarsa affluenza... questo influisce sulla tua popolarità. 165 00:12:41,720 --> 00:12:44,806 C'erano forse 800 canzoni su quella lista. 166 00:12:44,890 --> 00:12:48,060 Avrà scritto tutte le canzoni che ha ascoltato in vita sua. 167 00:12:48,143 --> 00:12:49,102 E poi... 168 00:13:00,322 --> 00:13:03,242 Come siamo messi con le conferme per la serata cocktail? 169 00:13:09,831 --> 00:13:11,041 Zero persone. 170 00:13:12,334 --> 00:13:14,878 Perché me lo dai? Bastava dire "zero conferme". 171 00:13:17,673 --> 00:13:18,590 Non volevo. 172 00:13:21,009 --> 00:13:24,805 All'Elks Lodge non sono ammessi più di 30 non membri alla volta. 173 00:13:25,639 --> 00:13:26,849 Chiama Glen. 174 00:13:26,932 --> 00:13:30,018 Digli che il festone di Bill Rooney di stasera è annullato, 175 00:13:30,102 --> 00:13:33,564 se si vuole tenere stretto il rinnovo della licenza per gli alcolici. 176 00:13:48,787 --> 00:13:51,915 CHI CI SARÀ (3 PERSONE) 177 00:13:54,710 --> 00:13:57,212 LISTA OSPITI INVITATI - 156 178 00:13:57,296 --> 00:13:59,715 NO - 8 SÌ - 3 179 00:14:04,928 --> 00:14:06,138 SÌ - 3 180 00:14:13,437 --> 00:14:14,897 INVIO 181 00:14:16,481 --> 00:14:19,067 Vittima - Donna anziana, più veloce di una normale vecchietta! 182 00:14:19,151 --> 00:14:21,820 Ok, Loftis. Come farmi perdere tempo. 183 00:14:25,657 --> 00:14:28,994 Il sindaco voleva sapere se hai trovato la vecchia signora. 184 00:14:31,205 --> 00:14:33,916 Driscoll, credi che io me ne stia qui a divertirmi? 185 00:14:33,999 --> 00:14:36,960 Insomma, non sto mica guardando Footloose. 186 00:14:37,878 --> 00:14:38,921 Ricevuto. 187 00:15:06,698 --> 00:15:08,075 Ma che diavolo... 188 00:15:47,197 --> 00:15:48,031 Ascolta. 189 00:15:48,115 --> 00:15:48,949 Ho... 190 00:15:51,618 --> 00:15:55,414 Ho paura che tu stia un po' esagerando. Non... 191 00:15:55,956 --> 00:15:58,876 Non ho capito il senso di metà delle cose sulla lista. 192 00:15:58,959 --> 00:16:01,962 E posso suggerirti un copricapo diverso? 193 00:16:02,045 --> 00:16:04,131 Rosemary, non mi serve la tua negatività ora. 194 00:16:04,214 --> 00:16:05,424 Sii di supporto. 195 00:16:08,760 --> 00:16:10,929 Oggi non ne faccio una giusta. 196 00:16:20,355 --> 00:16:21,648 Check, check, uno, due. 197 00:16:21,732 --> 00:16:23,859 Check, check, check, check, uno, due. 198 00:16:23,942 --> 00:16:26,028 Check, check, check, uno, due. 199 00:16:26,111 --> 00:16:27,696 Check, check, check. 200 00:16:28,363 --> 00:16:29,364 Check, uno, due. 201 00:16:29,448 --> 00:16:31,658 Check, check, check, uno, due. 202 00:16:31,742 --> 00:16:32,701 Check, check... 203 00:16:32,784 --> 00:16:35,954 La festa è iniziata da 15 minuti. Perché continui a dire "check"? 204 00:16:36,288 --> 00:16:38,248 È un sistema davvero complesso. 205 00:16:38,332 --> 00:16:39,541 Ti ammazzo, Dale. 206 00:16:39,625 --> 00:16:41,502 - Ok, provo... - Ciao! 207 00:16:41,585 --> 00:16:43,545 Venite da fuori? 208 00:16:43,629 --> 00:16:44,755 - Sì. - Bene! 209 00:16:44,838 --> 00:16:46,340 Stiamo iniziando ora. 210 00:16:46,423 --> 00:16:48,300 Ok, fico. Torniamo dopo. 211 00:16:48,383 --> 00:16:49,218 No! 212 00:16:49,676 --> 00:16:51,678 Bevete un drink. Ok. 213 00:16:51,762 --> 00:16:53,931 Questa è la pista da ballo, se volete... 214 00:16:54,264 --> 00:16:55,390 scatenarvi. 215 00:16:56,058 --> 00:16:57,059 O no, come volete. 216 00:16:58,644 --> 00:17:00,479 Conoscete il dottor Calvin Morgan? 217 00:17:00,979 --> 00:17:03,273 Ha sempre belle storie da raccontare. 218 00:17:03,357 --> 00:17:05,108 Non sono in servizio stasera, Patricia. 219 00:17:05,526 --> 00:17:07,109 Ve ne racconto una io. 220 00:17:07,611 --> 00:17:08,945 È partito tutto dal piede. 221 00:17:09,029 --> 00:17:10,948 Oh, mio Dio. Accidenti! 222 00:17:11,031 --> 00:17:12,241 Che c'è? 223 00:17:12,324 --> 00:17:15,285 Si sono sedute all'ingresso e stonano con il resto. 224 00:17:15,368 --> 00:17:16,537 Capisci che intendo? 225 00:17:16,954 --> 00:17:17,788 Ci penso io. 226 00:17:18,622 --> 00:17:20,749 Ok, vecchiacce, alzatevi. 227 00:17:20,832 --> 00:17:22,459 - No. - Sono finite le uova. 228 00:17:23,710 --> 00:17:25,712 Ok. Vado a prenderle... 229 00:17:25,796 --> 00:17:26,630 Prendo... 230 00:17:35,013 --> 00:17:37,349 IL MOMENTO PERFETTO PER SERVIRE IL PUNCH 231 00:17:37,432 --> 00:17:38,433 A chi? 232 00:17:48,777 --> 00:17:51,071 Beh, Tom. Non so dove tu sia, 233 00:17:51,154 --> 00:17:53,574 ma io sono all'evento... 234 00:17:55,075 --> 00:17:56,493 e tu mi hai dato buca! 235 00:18:02,749 --> 00:18:05,169 - Dove sono le persone carine? - Non lo so. 236 00:18:05,502 --> 00:18:07,754 Hai visto dove sono andate le persone carine? 237 00:18:07,838 --> 00:18:09,590 Qualcuno ha visto le persone carine? 238 00:18:10,299 --> 00:18:12,467 Io le vedo. Sono in cima alle scale. 239 00:18:12,551 --> 00:18:13,552 Oh, mio Dio. 240 00:18:13,635 --> 00:18:15,512 - Loro sono carine. - Sì, stupende. 241 00:18:16,263 --> 00:18:17,472 Sì. 242 00:18:18,932 --> 00:18:20,851 Ok, andiamo! 243 00:18:21,310 --> 00:18:22,436 Si balla! 244 00:18:23,103 --> 00:18:23,937 Ok. 245 00:18:25,647 --> 00:18:27,983 Soffri di alopecia androgenetica? 246 00:18:28,066 --> 00:18:30,819 - Vieni da noi e vedrai... - Perché c'è la pubblicità? 247 00:18:32,404 --> 00:18:33,447 Non ho il premium. 248 00:18:33,530 --> 00:18:36,783 - Buonanotte, Patricia. - Cosa? No, è... è ancora presto. 249 00:18:46,251 --> 00:18:48,837 Uno shot per queste ragazze! 250 00:18:59,890 --> 00:19:00,974 Tortino di granchio? 251 00:19:01,391 --> 00:19:02,518 Tortino di granchio? 252 00:19:03,727 --> 00:19:04,853 Tortino di granchio? 253 00:19:07,397 --> 00:19:08,941 È proprio buono. 254 00:19:09,525 --> 00:19:10,776 È una tua ricetta? 255 00:19:11,151 --> 00:19:12,986 Se dicessi di sì, mi crederesti? 256 00:19:13,654 --> 00:19:14,655 Non farlo. 257 00:19:17,074 --> 00:19:19,243 Vado a prendere altri tortini di granchio. 258 00:19:20,202 --> 00:19:23,205 Davvero, che cazzo ha sulla testa? 259 00:19:29,253 --> 00:19:31,004 Perché siete così cattive con me? 260 00:19:32,381 --> 00:19:33,382 Ci risiamo. 261 00:19:33,882 --> 00:19:35,676 Ora fai di nuovo la vittima. 262 00:19:35,759 --> 00:19:38,637 Sai, Kris, non mi importa se non mi credi. 263 00:19:38,720 --> 00:19:42,099 È venuto a casa mia, mi sono nascosta sotto il letto e lui... 264 00:19:42,182 --> 00:19:43,433 Sotto il letto? 265 00:19:44,351 --> 00:19:45,519 Oh, mio Dio... 266 00:19:46,228 --> 00:19:47,145 Non lo sapevo. 267 00:19:48,105 --> 00:19:49,690 Si è nascosta sotto il letto. 268 00:19:50,941 --> 00:19:52,234 Furba. 269 00:19:52,317 --> 00:19:55,404 È assurdo che le altre non abbiano pensato di nascondersi. 270 00:19:56,071 --> 00:19:57,990 Aspetta, si sono nascoste. 271 00:19:58,073 --> 00:20:01,034 Samantha è stata accoltellata e si è nascosta nell'asciugatrice. 272 00:20:01,118 --> 00:20:02,786 Lui l'ha accesa e... 273 00:20:03,495 --> 00:20:05,539 lei è morta arrostita. E Jen... 274 00:20:05,622 --> 00:20:08,208 Jen si è nascosta sotto il telone della piscina, ma... 275 00:20:08,292 --> 00:20:10,335 lui la stava aspettando lì. 276 00:20:10,419 --> 00:20:11,545 Mentre tu... 277 00:20:12,713 --> 00:20:14,381 ti sei nascosta sotto un letto. 278 00:20:14,923 --> 00:20:16,633 Deve essere la sua kryptonite. 279 00:20:17,384 --> 00:20:19,386 - Non può guardare sotto i letti. - Io... 280 00:20:19,469 --> 00:20:21,680 Non so perché non mi abbia trovata, 281 00:20:21,763 --> 00:20:24,057 ma lui era lì e io... 282 00:20:24,141 --> 00:20:25,225 Piantala! 283 00:20:26,268 --> 00:20:27,269 Piantala. 284 00:20:28,437 --> 00:20:29,563 Le mie amiche 285 00:20:29,938 --> 00:20:30,939 sono morte. 286 00:20:31,607 --> 00:20:33,358 E tu sei così... 287 00:20:33,442 --> 00:20:36,987 così in cerca di attenzione che ti sei inventata questa storia. 288 00:21:00,552 --> 00:21:02,971 Scusa, credevo fosse il bagno. 289 00:21:24,326 --> 00:21:29,414 SERVI IL PUNCH ADESSO 290 00:21:49,601 --> 00:21:51,144 Il punch è servito! 291 00:22:26,638 --> 00:22:28,223 Dai, balliamo. 292 00:22:29,433 --> 00:22:30,434 Scusa. 293 00:22:39,443 --> 00:22:41,737 Quella a Hingham ha uno stanzino. 294 00:22:42,446 --> 00:22:44,615 Potrei usarlo come stanza degli hobby. 295 00:22:45,199 --> 00:22:48,744 E una stanza per fare birra artigianale? Vorrei iniziare a produrla. 296 00:22:48,827 --> 00:22:50,954 Modo buffo di chiedere il divorzio. 297 00:22:52,539 --> 00:22:53,916 Il tuo turno non è finito? 298 00:22:56,210 --> 00:22:57,211 Beh, 299 00:22:57,544 --> 00:23:01,089 Loftis è convinto che... 300 00:23:01,715 --> 00:23:04,051 c'è una vecchia pazza a piede libero. 301 00:23:05,302 --> 00:23:07,346 Sì, e aspetta che torni a casa. 302 00:23:09,473 --> 00:23:10,641 Ora mi avvio. 303 00:23:12,184 --> 00:23:14,478 Puoi prendere del gelato cioccolato e menta? 304 00:23:15,521 --> 00:23:16,813 Consideralo fatto. 305 00:23:17,898 --> 00:23:20,442 C'è un reclamo per rumori molesti al Salty Whale. 306 00:23:22,569 --> 00:23:23,820 Non mi interessa. 307 00:23:24,696 --> 00:23:27,282 È l'evento di Patricia. Lo faccio interrompere? 308 00:23:32,913 --> 00:23:33,956 No. 309 00:23:34,456 --> 00:23:35,958 No, ci vado io. 310 00:24:31,054 --> 00:24:34,224 ORA DEL BRINDISI 311 00:24:47,237 --> 00:24:48,238 Scusate. 312 00:24:50,199 --> 00:24:51,241 Sono un po' tesa. 313 00:24:52,201 --> 00:24:53,410 Tranquilla, tesoro. 314 00:24:57,956 --> 00:25:00,792 Per me è importante avervi qui stasera. 315 00:25:00,876 --> 00:25:04,129 È una serata meravigliosa per la nostra cittadina. 316 00:25:06,298 --> 00:25:08,884 Non so che cosa dire, onestamente. 317 00:25:15,140 --> 00:25:16,725 IL BRINDISI PERFETTO 318 00:25:16,808 --> 00:25:18,435 Dire quanto segue: 319 00:25:22,189 --> 00:25:25,943 "Mentre guardo i nuovi e vecchi amici in questa stanza... 320 00:25:28,612 --> 00:25:29,947 mi sento grata. 321 00:25:31,990 --> 00:25:35,661 Perché c'è sempre tempo per cambiare il corso della storia. 322 00:25:40,290 --> 00:25:41,416 E stasera, 323 00:25:41,875 --> 00:25:44,086 il domani inizia oggi." 324 00:25:47,464 --> 00:25:49,508 Ai nuovi inizi! 325 00:25:52,845 --> 00:25:54,054 Salute. 326 00:25:54,137 --> 00:25:55,722 Salute! 327 00:25:57,599 --> 00:25:59,852 Andiamo alla baia per il falò. 328 00:26:01,728 --> 00:26:02,563 Su, Patricia. 329 00:26:03,730 --> 00:26:05,190 Sì, Patricia! 330 00:26:05,274 --> 00:26:07,985 - Sì, prendo solo altro punch. Forza. - Sì. Andiamo! 331 00:26:21,874 --> 00:26:22,875 Qual è il problema? 332 00:26:24,585 --> 00:26:27,796 Non ho capito una parola di quel discorso. 333 00:26:28,505 --> 00:26:32,134 So che mi hai chiesto di essere di supporto, ma... 334 00:26:32,634 --> 00:26:34,386 ho i miei dubbi. 335 00:26:34,469 --> 00:26:35,721 Non dirò altro. 336 00:26:37,264 --> 00:26:38,223 Bechir! 337 00:26:38,640 --> 00:26:41,852 - Finalmente fuori servizio? - No. Io... 338 00:26:43,145 --> 00:26:44,605 Si sono lamentati del caos. 339 00:26:46,190 --> 00:26:48,025 Scusa, era la gente che si divertiva. 340 00:27:06,293 --> 00:27:07,419 Patricia. 341 00:27:09,463 --> 00:27:10,631 Che... 342 00:27:13,926 --> 00:27:15,427 Che cazzo stai facendo? 343 00:27:35,739 --> 00:27:36,740 Oh, mio Dio. 344 00:27:37,491 --> 00:27:38,575 Oh, mio Dio. 345 00:27:39,159 --> 00:27:40,494 Ho provato a dirglielo. 346 00:27:40,827 --> 00:27:42,663 Avevi i tuoi dubbi? 347 00:27:43,163 --> 00:27:46,208 - Perché non hai detto niente? - Mi hai detto di darti supporto! 348 00:27:49,378 --> 00:27:51,171 Che cosa ho fatto? 349 00:28:27,040 --> 00:28:29,918 No. 350 00:28:30,544 --> 00:28:31,628 Oh, no. 351 00:28:33,463 --> 00:28:34,464 Oddio. 352 00:28:38,552 --> 00:28:39,970 Oh, no. No. 353 00:28:46,977 --> 00:28:47,811 Oh, mio Dio. 354 00:29:09,708 --> 00:29:10,542 Ehi! 355 00:29:11,502 --> 00:29:13,504 Che state facendo? Fermi! 356 00:29:14,171 --> 00:29:15,255 Fermi! 357 00:29:15,964 --> 00:29:16,798 Fermi! 358 00:29:16,882 --> 00:29:18,217 Tornate indietro! 359 00:29:20,385 --> 00:29:21,303 Indietro! 360 00:29:25,599 --> 00:29:28,018 Perché nessuno mi ascolta? 361 00:29:28,477 --> 00:29:29,728 Vi ho detto... 362 00:29:32,314 --> 00:29:33,982 - Che diavolo succede? - Devi... 363 00:29:34,900 --> 00:29:36,902 Falli uscire! Salvali! 364 00:29:37,611 --> 00:29:39,238 Andiamo. Restate tutti qui! 365 00:29:39,446 --> 00:29:40,531 Restate qui! Ehi! 366 00:29:40,614 --> 00:29:42,115 Scusate, ehi! Tornate qui! 367 00:29:42,199 --> 00:29:43,617 Merda. Venite qui. 368 00:29:44,409 --> 00:29:46,161 Ehi, aspetta! 369 00:29:47,412 --> 00:29:48,497 Ehi, vieni qui. 370 00:29:50,499 --> 00:29:52,251 Fuori dall'acqua! 371 00:29:52,334 --> 00:29:54,086 Tutti fuori! Forza! 372 00:29:57,047 --> 00:29:58,298 Unità di soccorso uno. 373 00:29:58,382 --> 00:29:59,550 Sono lo sceriffo Clemons. 374 00:29:59,633 --> 00:30:02,594 A tutte le squadre disponibili. La serata cocktail di Patricia... 375 00:30:02,678 --> 00:30:04,680 Non so che cazzo stia succedendo! Ehi! 376 00:30:04,972 --> 00:30:06,431 No, signora. Indietro. 377 00:30:14,273 --> 00:30:15,357 Cosa... 378 00:30:20,320 --> 00:30:21,864 Da questa parte. Indietro. 379 00:30:25,534 --> 00:30:26,535 Li ucciderà. 380 00:31:13,081 --> 00:31:14,958 Che cazzo è successo? 381 00:31:19,671 --> 00:31:20,797 Oh, mio Dio. 382 00:31:22,382 --> 00:31:23,717 Siamo stati drogati. 383 00:31:25,719 --> 00:31:27,387 È stato quel maledetto punch. 384 00:31:28,847 --> 00:31:31,308 È stato il suo maledetto punch! 385 00:31:31,683 --> 00:31:33,185 Ci ha drogati! 386 00:31:44,446 --> 00:31:45,447 Patricia? 387 00:31:48,659 --> 00:31:49,785 Stai bene? 388 00:31:51,537 --> 00:31:52,913 No. 389 00:31:55,874 --> 00:31:57,918 È successo qualcosa di brutto alla festa. 390 00:31:59,711 --> 00:32:00,838 È andata male. 391 00:32:02,130 --> 00:32:04,842 Archivia questa storia alla voce "poi si pensa". 392 00:32:04,925 --> 00:32:05,926 Perché non... 393 00:32:07,344 --> 00:32:09,638 Perché non vieni con noi? 394 00:32:11,390 --> 00:32:12,599 Forse puoi aiutarci. 395 00:32:16,645 --> 00:32:17,479 Vieni. 396 00:32:32,786 --> 00:32:34,913 - Cosa gli è successo? - Non lo so. 397 00:32:34,997 --> 00:32:36,665 Sembrava spaventato. 398 00:32:37,124 --> 00:32:38,917 Perché sa qualcosa. 399 00:32:47,426 --> 00:32:48,510 Bryce! 400 00:34:04,920 --> 00:34:07,756 Sottotitoli: Felice Tedesco 401 00:34:07,840 --> 00:34:10,676 DUBBING BROTHERS