1 00:00:05,297 --> 00:00:07,841 Redningsstasjon én, dette er sheriff Clemons. 2 00:00:07,925 --> 00:00:10,761 Alle brann- og redningsmannskap til Patricias Cocktail. 3 00:00:10,844 --> 00:00:12,638 Jeg vet ikke hva som foregår! 4 00:00:13,430 --> 00:00:17,601 4 DAGER TIDLIGERE 5 00:00:57,558 --> 00:01:02,646 GI LITT GLEDE! 6 00:01:02,729 --> 00:01:05,232 DONERTE BØKER 7 00:01:05,732 --> 00:01:07,025 Hver gang. 8 00:01:09,570 --> 00:01:11,572 DIN TUR 9 00:01:25,210 --> 00:01:27,337 DIN TUR UT MED DET GAMLE OG INN MED DEG 10 00:01:27,421 --> 00:01:30,132 STEG FOR STEG-METODEN SOM SNUR LIVET DITT RUNDT. 11 00:01:39,057 --> 00:01:42,060 SELVHJELP 12 00:02:00,412 --> 00:02:01,455 Patricia. 13 00:02:03,290 --> 00:02:05,375 Du sa jeg skulle stikke innom? 14 00:02:06,001 --> 00:02:09,545 Selvfølgelig. Ja, selvfølgelig. Kom inn. 15 00:02:27,648 --> 00:02:28,982 Skal jeg åpne flasken? 16 00:02:29,691 --> 00:02:33,278 Ja. Vi drikker hvitvin, men du kan gjøre det hvis du vil. 17 00:02:34,446 --> 00:02:36,281 - Kult. - På kjøkkenet. 18 00:02:47,751 --> 00:02:51,171 Han snorker når han ligger på ryggen og på siden. 19 00:02:51,255 --> 00:02:54,925 Hvis han ikke slutter å snorke, skal jeg kvele ham med en pute. 20 00:02:55,509 --> 00:02:58,637 Pappa snorket så høyt at han måtte sove på sofaen, 21 00:02:58,720 --> 00:03:02,724 - men man kunne likevel høre ham… - Eksen min var den verste snorkeren. 22 00:03:02,808 --> 00:03:05,602 Det var helt forferdelig. 23 00:03:16,196 --> 00:03:17,906 Å, ikke åpne det. 24 00:03:20,367 --> 00:03:21,952 Her. Det er her. 25 00:03:24,371 --> 00:03:29,168 - Jeg tror det er rent. - Takk. Jeg tror ikke vi har møttes. 26 00:03:29,751 --> 00:03:33,505 Jeg flyttet hit for noen måneder siden fra Portsmouth. Jeg heter Shelby. 27 00:03:33,589 --> 00:03:35,174 - Patricia. - Hei. 28 00:03:38,510 --> 00:03:40,679 Lenore er den eneste jeg kjenner her. 29 00:03:40,762 --> 00:03:44,057 Det er derfor jeg er på mitt tredje glass vin alt. 30 00:03:45,767 --> 00:03:47,186 Hvem kjenner du? 31 00:03:47,895 --> 00:03:50,480 Jeg gikk på skole med de fleste av dem, 32 00:03:50,564 --> 00:03:54,067 men jeg er ganske opptatt, så det er sjeldent jeg kan komme. 33 00:03:55,736 --> 00:03:57,362 Kan jeg spørre deg om det? 34 00:03:59,072 --> 00:04:00,073 Hva? 35 00:04:00,866 --> 00:04:05,621 Jentene som døde her. Dere må ha gått på skole sammen. 36 00:04:06,663 --> 00:04:08,916 - Om jeg kjente dem? - Ja. 37 00:04:10,501 --> 00:04:11,835 Jeg ble nesten en av dem. 38 00:04:13,795 --> 00:04:15,214 Nei. 39 00:04:15,714 --> 00:04:16,882 Jo. 40 00:04:16,964 --> 00:04:21,428 Hva skjedde? Jeg burde ikke spørre. Det må være vanskelig å snakke om det. 41 00:04:21,512 --> 00:04:22,930 Det begynte med anropene. 42 00:04:23,514 --> 00:04:27,726 Pustet rart og la på røret. Så en kveld var jeg alene. 43 00:04:27,809 --> 00:04:30,979 Herregud. Kom han til huset ditt? 44 00:04:31,063 --> 00:04:32,439 Busemannen? 45 00:04:33,106 --> 00:04:34,775 Fy søren. 46 00:04:36,026 --> 00:04:38,779 Jeg hørte noen i etasjen under, og jeg bare visste… 47 00:04:38,862 --> 00:04:41,323 - Magefølelse. - Ja, det stemmer. 48 00:04:41,406 --> 00:04:43,408 Jeg tenkte: Er det nå jeg… 49 00:04:43,492 --> 00:04:47,329 - Unnskyld. - Nei, det går bra. 50 00:04:47,412 --> 00:04:50,415 Å nei, hun traff deg godt. 51 00:04:50,499 --> 00:04:51,917 - Ja. - Fillern. 52 00:04:52,000 --> 00:04:55,963 Vel, jeg skal raskt gå på badet, men så 53 00:04:56,046 --> 00:04:58,173 - har jeg spørsmål til deg. - Ok. 54 00:04:58,257 --> 00:04:59,341 Ja. 55 00:05:08,350 --> 00:05:09,351 Ok. 56 00:05:12,187 --> 00:05:15,482 Vi har hørt det før. Hvor mange ganger kan man lyve? 57 00:05:15,566 --> 00:05:17,401 De sjekket telefonloggen. 58 00:05:17,484 --> 00:05:19,862 - Hun ble ikke ringt. - Det stemmer. 59 00:05:19,945 --> 00:05:21,947 I 25 år har hun fortalt historien. 60 00:05:22,030 --> 00:05:24,741 Hun forteller den til alle. Det er patetisk. 61 00:05:24,825 --> 00:05:26,994 - Sprø. - På et helt annet nivå. 62 00:05:27,077 --> 00:05:30,956 - Det er ingen tvil. Hun er gal. - Du har helt rett, Kris. 63 00:05:31,039 --> 00:05:33,667 Det var det første hun gjorde da hun kom. 64 00:05:41,008 --> 00:05:42,593 Kan du ta bilde av oss? 65 00:05:43,343 --> 00:05:44,845 Ja. Greit. 66 00:05:46,513 --> 00:05:51,059 - Flott. - Ok. Kom hit, damer. Alle sammen. 67 00:05:51,143 --> 00:05:54,146 - Ta bilde av min beste side. - Alle vennene mine. 68 00:05:54,813 --> 00:05:55,981 Si vin og ost! 69 00:05:58,025 --> 00:05:59,276 Sånn. 70 00:06:00,861 --> 00:06:03,155 - Vel… - Vi har bare to. 71 00:06:03,238 --> 00:06:05,449 - Jeg vet det. - Senere. 72 00:07:06,927 --> 00:07:11,265 GRATULERER! DU HAR TATT DET FØRSTE STEGET PÅ VEIEN TIL Å OPPDAGE KREFTENE INNI DEG. 73 00:07:15,352 --> 00:07:18,480 S: HVA ELSKER DU VED DEG SELV? S: HVA ELSKER DU IKKE VED DEG SELV? 74 00:07:27,239 --> 00:07:33,120 MIN SJENERØSITET OG MITT SNILLE HJERTE. 75 00:07:33,203 --> 00:07:36,456 "Hva elsker du ikke ved deg selv?" 76 00:07:38,208 --> 00:07:41,086 Jeg bryr meg for mye 77 00:07:41,170 --> 00:07:46,717 om hva andre folk mener. 78 00:07:52,556 --> 00:07:54,933 TEGN EN RING RUNDT DINE VERSTE TREKK. 79 00:08:08,864 --> 00:08:10,282 HVORDAN ARRANGERE FEST 80 00:08:10,365 --> 00:08:14,453 "Føler du at du kunne dødd i morgen uten at noen hadde merket det? 81 00:08:14,536 --> 00:08:20,209 Vel, det er mulig, men den rette festen kan endre på det." 82 00:08:22,544 --> 00:08:29,134 "En perfekt vertinne utstråler selvtillit, uanstrengt og elegant." 83 00:08:30,552 --> 00:08:31,637 Elegant. 84 00:08:38,769 --> 00:08:43,190 "Plutselig er du kjent som en som arrangerer flotte fester. 85 00:08:44,650 --> 00:08:48,862 Én er alt som skal til for å få folk til å endre mening. 86 00:08:49,821 --> 00:08:53,158 Én flott fest er alt som skal til for å endre livet ditt." 87 00:09:05,420 --> 00:09:07,297 Rosemary, her er innkjøpslisten. 88 00:09:07,381 --> 00:09:10,759 Dale, du trenger en platespiller, for du skal være DJ. 89 00:09:11,969 --> 00:09:14,429 - Har aldri gjort det før. - Du får dem til å danse. 90 00:09:14,513 --> 00:09:19,226 Det blir ikke et øyeblikks stillhet. Hver sang vil gå i ett med den neste. 91 00:09:19,309 --> 00:09:22,521 Alle vil snakke om den kvelden de danset på Solnedgangscocktail, 92 00:09:22,604 --> 00:09:24,523 og det blir takket være deg. 93 00:09:25,649 --> 00:09:28,819 - Du burde leie inn noen. - Du greier det. 94 00:09:33,991 --> 00:09:37,828 SOLNEDGANGSCOCKTAIL! MED PATRICIA! 95 00:09:38,996 --> 00:09:42,291 ALLE KONTAKTER SOLNEDGANGSCOCKTAIL - HÅPER DU KAN KOMME 96 00:09:56,096 --> 00:09:57,431 E-INVITASJON SENDT! 97 00:10:09,484 --> 00:10:11,570 PUNSJ-OPPSKRIFTEN 98 00:10:21,788 --> 00:10:26,668 DE LOKALES LOKALE: Å DESIGNE DET PERFEKTE FESTSTEDET 99 00:10:26,752 --> 00:10:32,049 Vi skal ha blomsterdekorasjonen her oppe. Det skal være det første folk ser. 100 00:10:32,132 --> 00:10:37,346 Vi må fjerne noen bord for dansegulvet, eller kommer det til å se for stort ut? 101 00:10:38,055 --> 00:10:39,056 Jeg vet ikke. 102 00:10:39,139 --> 00:10:44,478 Ok. Vel, hva er det neste? Catering, som jeg tenker kan… 103 00:10:54,821 --> 00:10:56,823 - Min skyld. - Jeg er sulten. 104 00:10:56,907 --> 00:11:00,035 Jeg også. Vi tenkte… Vel, la oss bestille østers. 105 00:11:00,118 --> 00:11:02,829 - Den er søt. - Takk. Og du liker rekecocktail, 106 00:11:02,913 --> 00:11:04,998 - så vi kan bestille litt av alt. - Ja. 107 00:11:06,667 --> 00:11:09,169 Vi kan alle bestille suppe, hvis vi vil. 108 00:11:09,253 --> 00:11:11,463 - Jeg tar nok en burger. - Hallo. 109 00:11:15,008 --> 00:11:19,179 Jeg vet ikke om dere har hørt det, men jeg arrangerer fest her i morgen. 110 00:11:19,263 --> 00:11:20,973 Mener du byens arrangement? 111 00:11:22,182 --> 00:11:25,978 Ja, Kris, byen sponser den, men jeg er lederen, og det er min fest, 112 00:11:26,061 --> 00:11:28,856 så dere er hjertelig velkomne. 113 00:11:29,606 --> 00:11:34,862 Dere burde si ifra, for det er begrenset med plass, og det kommer nok mange. 114 00:11:34,945 --> 00:11:38,156 Alle skal på Bill Rooneys bursdag på Elks Lodge i morgen. 115 00:11:41,493 --> 00:11:42,828 Skal Bill ha fest? 116 00:11:46,039 --> 00:11:49,293 Det er faktisk en lettelse, for med alle turistene 117 00:11:49,376 --> 00:11:52,462 fryktet jeg at vi måtte avvise folk ved døren. 118 00:11:52,963 --> 00:11:54,673 Det kommer nok til å gå bra. 119 00:11:57,551 --> 00:11:58,802 Nyt lunsjen deres. 120 00:12:00,387 --> 00:12:01,930 - Takk. - Ja. 121 00:12:06,977 --> 00:12:08,979 Ingen kommer til å dra på den. 122 00:12:11,064 --> 00:12:12,065 Seriøst. 123 00:12:36,256 --> 00:12:38,550 DET BLIR EN SUKSESS FORDI DET ER DIN TUR. 124 00:12:38,634 --> 00:12:41,637 LAVT OPPMØTE VIL VÆRE EN DOM OVER DIN SOSIALE VERDI. 125 00:12:41,720 --> 00:12:44,848 Det var sikkert 800 sanger på den listen. 126 00:12:44,932 --> 00:12:49,269 Som om hun skrev ned hver eneste sang hun har hørt. Og så… 127 00:13:00,405 --> 00:13:03,242 Hvor mange har svart at de kommer på Solnedgangscocktail? 128 00:13:09,915 --> 00:13:14,878 Null personer. Hvorfor ga du meg dette? Bare si at ingen har svart. 129 00:13:17,589 --> 00:13:18,590 Jeg ville ikke det. 130 00:13:21,009 --> 00:13:24,805 Elks Lodge får ikke lov til å ha mer enn 30 ikke-medlemmer. 131 00:13:25,681 --> 00:13:30,018 Ring Glen og si at Bill Rooneys store bursdag i kveld er avlyst, 132 00:13:30,102 --> 00:13:34,147 med mindre han vil ha trøbbel når skjenkebevillingen skal fornyes. 133 00:13:48,787 --> 00:13:51,915 HVEM KOMMER (3 PERSONER) 134 00:13:54,710 --> 00:13:57,212 GJESTELISTE INVITERT - 156 135 00:13:57,296 --> 00:13:59,715 NEI - 8 JA - 3 136 00:14:16,481 --> 00:14:19,026 OFFER - GAMMEL DAME RASKERE ENN HUN BURDE VÆRE! 137 00:14:19,109 --> 00:14:21,820 Ok, Loftis. La oss kaste bort tiden min. 138 00:14:25,782 --> 00:14:28,994 Borgermesteren spurte om du har funnet den gamle damen. 139 00:14:31,330 --> 00:14:33,957 Driscoll, tror du jeg er her for moro skyld? 140 00:14:34,041 --> 00:14:36,960 Det er ikke som om jeg sitter og ser på Footloose. 141 00:14:37,920 --> 00:14:38,921 Mottatt. 142 00:15:06,698 --> 00:15:07,950 Hva i helvete? 143 00:15:47,239 --> 00:15:48,615 Hør her. Jeg… 144 00:15:51,702 --> 00:15:54,788 Jeg er bekymret for at du legger for mye i dette. 145 00:15:54,872 --> 00:15:58,917 Jeg skjønte ikke engang halvparten av tingene på innkjøpslisten. 146 00:15:59,001 --> 00:16:01,962 Og får jeg foreslå en annen hodepynt? 147 00:16:02,045 --> 00:16:05,424 Jeg trenger ikke negativiteten din nå. Bare vær støttende. 148 00:16:08,760 --> 00:16:10,929 Kan ikke gjøre noe riktig i dag. 149 00:16:20,439 --> 00:16:26,028 Sjekk, sjekk, én, to. Sjekk, sjekk, sjekk, sjekk, én, to. 150 00:16:26,111 --> 00:16:29,364 Sjekk, sjekk, sjekk, sjekk, én, to. 151 00:16:29,448 --> 00:16:32,618 Sjekk, sjekk, sjekk, én, to. Sjekk… 152 00:16:32,701 --> 00:16:35,954 Festen begynte for et kvarter siden. Hvorfor sier du fortsatt "sjekk"? 153 00:16:36,038 --> 00:16:38,248 Et overraskende komplisert system. 154 00:16:38,332 --> 00:16:40,626 - Dette er døden, Dale. - Jeg skal prøve noe… 155 00:16:40,709 --> 00:16:43,545 Hei sann! Er dere utenbysfra? 156 00:16:43,629 --> 00:16:45,839 - Ja. - Flott! Vi har akkurat begynt. 157 00:16:45,923 --> 00:16:50,552 - Ok, kult. Vi kommer tilbake. - Nei! Kom og ta en drink. 158 00:16:50,636 --> 00:16:55,390 Ok. Dette er dansegulvet, hvis dere vil danse boogie. 159 00:16:56,099 --> 00:16:57,267 Eller ikke. 160 00:16:58,769 --> 00:17:02,773 Har dere møtt dr. Calvin Morgan? Han har nok en flott medisinsk historie. 161 00:17:02,856 --> 00:17:05,108 Jeg jobber ikke i kveld, Patricia. 162 00:17:05,192 --> 00:17:08,945 Jeg har en bra en til dere. Det startet i foten. 163 00:17:09,029 --> 00:17:10,948 Herregud. Pokker! 164 00:17:11,031 --> 00:17:12,241 Hva? Hva? 165 00:17:12,324 --> 00:17:16,537 De sitter ved inngangen, og jeg prøvde å pynte rommet. Skjønner du? 166 00:17:17,162 --> 00:17:18,579 Jeg tar meg av det. 167 00:17:18,664 --> 00:17:21,333 - Ok, stygginger, kom. - Nei, nei. 168 00:17:21,415 --> 00:17:26,630 - Dere er tomme for fylte egg. - Ok. Jeg skal hente… 169 00:17:35,013 --> 00:17:37,349 PERFEKT TIDSPUNKT Å SERVERE PUNSJEN 170 00:17:37,432 --> 00:17:38,433 Til hvem? 171 00:17:48,777 --> 00:17:53,448 Tom, jeg vet ikke hvor du er, men jeg er på arrangementet… 172 00:17:55,075 --> 00:17:56,577 …som du sa du skulle være på! 173 00:18:02,749 --> 00:18:05,169 - Hvor er de pene folkene? - Jeg vet ikke. 174 00:18:05,252 --> 00:18:09,756 Så du hvor de pene folkene dro? Har noen sett de pene folkene? 175 00:18:09,840 --> 00:18:12,467 Jeg ser dem. De er øverst i trappen. 176 00:18:12,551 --> 00:18:13,552 Herregud. 177 00:18:13,635 --> 00:18:16,180 - De er pene. - Ja, nydelige. 178 00:18:16,263 --> 00:18:17,472 Ja. 179 00:18:18,724 --> 00:18:20,726 Ok, kom igjen! 180 00:18:21,435 --> 00:18:23,937 Fest! Greit. 181 00:18:25,772 --> 00:18:30,068 Lider du av mannlig hårtap? Kom og se hvordan vi gjør det… 182 00:18:30,152 --> 00:18:33,447 - Hvorfor er det en reklame? - Jeg har ikke premium. 183 00:18:33,530 --> 00:18:36,783 - God natt, Patricia. - Hva? Nei, det er bare for tidlig. 184 00:18:46,043 --> 00:18:48,754 La oss gi utdrikningslaget shots! 185 00:18:59,932 --> 00:19:02,392 Krabbekake? Krabbekake? 186 00:19:03,810 --> 00:19:04,853 Krabbekake? 187 00:19:07,523 --> 00:19:12,945 - Nydelig. Er det din oppskrift? - Hvis jeg sier ja, vil du tro meg? 188 00:19:13,654 --> 00:19:14,821 Det burde du ikke. 189 00:19:17,199 --> 00:19:19,201 Jeg skal hente flere krabbekaker. 190 00:19:20,202 --> 00:19:23,205 Seriøst, hva faen er det hun har på hodet? 191 00:19:29,253 --> 00:19:35,717 - Hvorfor er du alltid så slem mot meg? - Å, se hvem som får spille offer igjen. 192 00:19:35,801 --> 00:19:38,637 Kris, jeg bryr meg ikke om du tror meg. 193 00:19:38,720 --> 00:19:42,099 Han kom til huset mitt, og jeg gjemte meg under senga… 194 00:19:42,182 --> 00:19:46,895 Gjemte du deg under senga? Herregud, det visste jeg ikke. 195 00:19:47,980 --> 00:19:49,439 Hun gjemte seg under senga. 196 00:19:50,983 --> 00:19:55,237 Så lurt. Tenk at ingen av de andre jentene tenkte på å gjemme seg. 197 00:19:55,904 --> 00:19:57,990 Vent, det gjorde de. 198 00:19:58,073 --> 00:20:01,034 Samantha ble knivstukket og gjemte seg i tørketrommelen. 199 00:20:01,118 --> 00:20:04,454 Han skrudde den på, og hun ble bakt i hjel. 200 00:20:04,538 --> 00:20:09,918 Og Jen gjemte seg under sitt tildekte basseng, men han ventet på henne der. 201 00:20:10,460 --> 00:20:14,256 Men du… Du gjemte deg under en seng. 202 00:20:15,007 --> 00:20:19,428 Det må være hans kryptonitt. Han kan ikke titte under senger. 203 00:20:19,511 --> 00:20:24,057 Jeg vet ikke hvorfor han ikke fant meg, men han var der, og jeg… 204 00:20:24,141 --> 00:20:27,269 Bare gi slipp på det! Gi slipp på det. 205 00:20:27,936 --> 00:20:30,939 Vennene mine døde. 206 00:20:31,648 --> 00:20:36,987 Du sulter så innmari etter oppmerksomhet at du måtte få det til å handle om deg. 207 00:21:00,010 --> 00:21:02,971 Unnskyld, jeg trodde dette var badet. 208 00:21:24,326 --> 00:21:29,414 SERVER PUNSJEN NÅ 209 00:21:49,726 --> 00:21:51,144 Punsjen er servert! 210 00:22:26,722 --> 00:22:30,475 - Kom igjen, la oss danse. - Å, unnskyld. 211 00:22:39,526 --> 00:22:44,489 Denne i Hingham har et hobbyrom. Jeg kan bruke det som håndverksrom. 212 00:22:45,282 --> 00:22:48,660 Hva med håndverksøl-rom? Jeg har vurdert å lage mitt eget. 213 00:22:48,744 --> 00:22:50,746 Morsom måte å be om skilsmisse på. 214 00:22:52,539 --> 00:22:53,916 Er ikke skiftet over? 215 00:22:56,335 --> 00:23:00,964 Vel, Loftis er overbevist om 216 00:23:01,840 --> 00:23:07,304 - at en gal gammel dame er på frifot. - Ja. Hun venter på at du skal komme hjem. 217 00:23:09,556 --> 00:23:10,641 Jeg er på vei. 218 00:23:12,351 --> 00:23:14,353 Kan du ta med peppermynteis med sjokolade? 219 00:23:15,521 --> 00:23:16,688 Jeg er på saken. 220 00:23:17,773 --> 00:23:20,234 Fikk en klage over støy på Salty Whale. 221 00:23:22,653 --> 00:23:23,695 Jeg bryr meg ikke. 222 00:23:24,863 --> 00:23:27,032 Patricias fest. Skal jeg stoppe den? 223 00:23:33,121 --> 00:23:35,958 Nei. Nei, jeg drar dit selv. 224 00:24:36,310 --> 00:24:38,312 TID FOR Å UTBRINGE EN SKÅL 225 00:24:47,362 --> 00:24:48,530 Unnskyld. 226 00:24:50,199 --> 00:24:51,783 Jeg er litt nervøs. 227 00:24:52,326 --> 00:24:53,410 Du greier det. 228 00:24:58,040 --> 00:25:04,129 Det betyr så mye at dere er her i kveld. Det er en vidunderlig kveld for byen vår. 229 00:25:06,381 --> 00:25:08,884 Jeg er målløs, for å være ærlig. 230 00:25:15,140 --> 00:25:18,435 DEN PERFEKTE SKÅLEN SI DET FØLGENDE: 231 00:25:22,314 --> 00:25:26,527 "Når jeg ser meg rundt i rommet på gamle og nye venner… 232 00:25:28,779 --> 00:25:29,947 …er jeg takknemlig. 233 00:25:32,074 --> 00:25:35,661 For vi har alltid tid til å endre historiens løp. 234 00:25:40,415 --> 00:25:44,086 Og i kveld begynner i morgen i dag." 235 00:25:47,589 --> 00:25:49,508 For nye begynnelser! 236 00:25:52,469 --> 00:25:54,054 Skål. 237 00:25:54,137 --> 00:25:55,639 Skål! 238 00:25:57,683 --> 00:25:59,852 La oss dra ned til bålet i viken. 239 00:26:01,562 --> 00:26:02,563 Kom, Patricia. 240 00:26:03,772 --> 00:26:05,190 Ja, Patricia! 241 00:26:05,274 --> 00:26:08,527 - Jeg skal bare hente mer punsj. - Ja. Vi drar. 242 00:26:21,874 --> 00:26:22,875 Hva er problemet ditt? 243 00:26:24,710 --> 00:26:27,796 Jeg skjønte ikke et eneste ord av den talen. 244 00:26:28,797 --> 00:26:34,386 Jeg vet du ba meg om å vise støtte, men jeg har mine betenkeligheter. 245 00:26:34,469 --> 00:26:35,679 Det er alt jeg skal si. 246 00:26:37,347 --> 00:26:39,766 Bechir! Er skiftet endelig over? 247 00:26:39,850 --> 00:26:44,563 Nei. Nei, jeg fikk en klage over støy. 248 00:26:46,190 --> 00:26:47,858 Unnskyld, folk har det vel gøy. 249 00:27:06,335 --> 00:27:07,419 Patricia. 250 00:27:09,546 --> 00:27:10,631 Hva… 251 00:27:13,926 --> 00:27:15,552 Hva faen driver du med? 252 00:27:35,739 --> 00:27:36,740 Herregud. 253 00:27:37,616 --> 00:27:38,617 Herregud. 254 00:27:39,159 --> 00:27:43,080 - Vi prøvde å si det. - Du hadde betenkeligheter? 255 00:27:43,163 --> 00:27:46,208 - Hvorfor sa du ikke noe? - Jeg skulle vise støtte! 256 00:27:49,378 --> 00:27:51,171 Hva har jeg gjort? 257 00:28:27,124 --> 00:28:29,835 Nei, nei, nei. 258 00:28:30,627 --> 00:28:31,628 Å nei. 259 00:28:33,463 --> 00:28:34,464 Gud. 260 00:28:38,552 --> 00:28:39,970 Å nei. Nei. 261 00:28:47,144 --> 00:28:48,395 Herregud. 262 00:29:09,708 --> 00:29:12,878 Dere! Hva driver dere med? 263 00:29:12,961 --> 00:29:14,796 Stopp! Stopp! 264 00:29:15,464 --> 00:29:16,757 Stopp! 265 00:29:16,840 --> 00:29:18,217 Tilbake! 266 00:29:19,885 --> 00:29:21,887 Tilbake! 267 00:29:24,723 --> 00:29:27,893 Hvorfor hører ingen etter? 268 00:29:27,976 --> 00:29:29,728 Jeg sa jo at det er… 269 00:29:31,813 --> 00:29:33,273 Hva i helvete foregår? 270 00:29:33,357 --> 00:29:36,902 Bare få dem ut! Redd dem! 271 00:29:37,694 --> 00:29:42,115 Kom igjen. Alle sammen, bli her! Bli her! Hei! Unnskyld meg! Kom dere vekk! 272 00:29:42,199 --> 00:29:43,617 Å, pokker. Kom hit. 273 00:29:44,493 --> 00:29:46,161 Hei! Du! 274 00:29:47,412 --> 00:29:48,497 Hei, kom hit! 275 00:29:49,998 --> 00:29:52,251 Ut av vannet! Ut av vannet! 276 00:29:52,334 --> 00:29:54,086 Alle sammen, kom dere vekk! 277 00:29:57,130 --> 00:29:59,466 Redningsstasjon én, dette er sheriff Clemons. 278 00:29:59,550 --> 00:30:02,594 Alle brann- og redningsmannskap til Patricias Cocktail. 279 00:30:02,678 --> 00:30:07,015 Jeg vet ikke hva som foregår! Hei! Nei, frue. Tilbake den veien! 280 00:30:14,356 --> 00:30:15,357 Hva? 281 00:30:20,195 --> 00:30:22,614 Nei, denne veien. Kom tilbake! 282 00:30:25,534 --> 00:30:26,535 De vil dø. 283 00:31:03,947 --> 00:31:05,157 Kom hit! 284 00:31:05,741 --> 00:31:07,367 Ut av vannet! Stopp! 285 00:31:13,123 --> 00:31:14,958 Hva faen skjedde? 286 00:31:19,671 --> 00:31:20,797 Herregud. 287 00:31:22,257 --> 00:31:23,717 Vi ble dopet ned. 288 00:31:25,719 --> 00:31:27,387 Det var den jævla punsjen. 289 00:31:28,889 --> 00:31:31,183 Det var hennes jævla punsj! 290 00:31:31,767 --> 00:31:33,101 Hun dopet oss ned! 291 00:31:44,446 --> 00:31:45,447 Patricia? 292 00:31:48,867 --> 00:31:49,868 Går det bra? 293 00:31:51,662 --> 00:31:52,913 Nei. 294 00:31:55,874 --> 00:31:57,709 Noe fælt skjedde på festen. 295 00:31:59,795 --> 00:32:00,796 Det gikk galt. 296 00:32:02,130 --> 00:32:04,842 Arkiver det under "ta deg av det senere". 297 00:32:04,925 --> 00:32:05,926 Du kan jo… 298 00:32:07,427 --> 00:32:12,599 Du kan jo sette deg inn med oss. Vi kan trenge din hjelp. 299 00:32:16,645 --> 00:32:17,646 Kom. 300 00:32:32,452 --> 00:32:36,665 - Hva var galt med ham? - Jeg vet ikke. Han hørtes redd ut. 301 00:32:37,249 --> 00:32:38,959 Fordi han vet noe. 302 00:32:47,509 --> 00:32:48,510 Bryce! 303 00:35:26,919 --> 00:35:28,921 Tekst: Espen Stokka