1 00:00:05,297 --> 00:00:07,841 Resgate Um. Fala o Xerife Clemons. 2 00:00:07,925 --> 00:00:10,761 Todos os veículos de bombeiros e resgate aos cocktails da Patricia. 3 00:00:10,844 --> 00:00:12,638 Não sei que porra se passa! 4 00:00:13,430 --> 00:00:17,601 4 DIAS ANTES 5 00:00:57,558 --> 00:01:02,646 DÊ ALGUMA ALEGRIA! 6 00:01:02,729 --> 00:01:05,232 DOAÇÕES DE LIVROS 7 00:01:05,732 --> 00:01:07,025 É sempre o mesmo. 8 00:01:09,570 --> 00:01:11,572 A TUA VEZ 9 00:01:25,210 --> 00:01:27,337 A TUA VEZ - ADEUS AO VELHO E OLÁ A TI 10 00:01:27,421 --> 00:01:28,422 ESQUECE OUTROS LIVROS. 11 00:01:28,505 --> 00:01:30,132 O MÉTODO PROVADO DE MUDAR A VIDA. 12 00:01:39,057 --> 00:01:42,060 AUTOAJUDA 13 00:02:00,412 --> 00:02:01,455 Patricia. 14 00:02:03,290 --> 00:02:05,375 Disseste para eu passar por cá, certo? 15 00:02:06,001 --> 00:02:09,545 Claro. Sim, claro. Entra. 16 00:02:27,648 --> 00:02:28,982 Abro esta garrafa? 17 00:02:29,691 --> 00:02:33,278 Sim. Estamos todas a beber branco, mas se quiseres, fica à vontade. 18 00:02:34,446 --> 00:02:36,281 - Boa. - Na cozinha. 19 00:02:47,751 --> 00:02:51,171 Ressona de barriga para cima. Ressona quando está de lado. 20 00:02:51,255 --> 00:02:54,925 Juro que, se ele não parar de ressonar, vou asfixiá-lo com uma almofada. 21 00:02:55,509 --> 00:02:58,637 O meu pai ressonava tão alto que a minha mãe o mandou para o sofá, 22 00:02:58,720 --> 00:03:00,180 e mesmo assim ouvíamo-lo… 23 00:03:00,264 --> 00:03:02,724 - O meu ex ressonava muito. - … mesmo lá em cima… 24 00:03:02,808 --> 00:03:05,602 E, a sério, era o pior. 25 00:03:05,686 --> 00:03:07,771 Não era só o cheiro, e cheirava muito mal… 26 00:03:16,196 --> 00:03:17,906 Por favor, não abras isso. 27 00:03:20,367 --> 00:03:21,952 Aqui. Está aqui. 28 00:03:24,371 --> 00:03:27,249 - Acho que está lavado. - Obrigada. 29 00:03:27,958 --> 00:03:29,168 Não nos conhecemos. 30 00:03:29,751 --> 00:03:33,505 Mudei-me para cá há uns meses, vim de Portsmouth. Sou a Shelby. 31 00:03:33,589 --> 00:03:35,174 - Patricia. - Olá. 32 00:03:38,510 --> 00:03:40,679 Só conheço a Lenore, aqui, 33 00:03:40,762 --> 00:03:44,057 e é essa a razão para eu já ir no meu terceiro copo de vinho. 34 00:03:45,767 --> 00:03:47,186 E tu? Quem é que conheces? 35 00:03:47,895 --> 00:03:50,480 Eu fiz a secundária com a maioria delas, 36 00:03:50,564 --> 00:03:51,815 mas ando sempre ocupada, 37 00:03:51,899 --> 00:03:54,067 portanto, não venho a muitas reuniões destas. 38 00:03:55,736 --> 00:03:57,362 Posso perguntar-te sobre isso? 39 00:03:59,072 --> 00:04:00,073 O quê? 40 00:04:00,866 --> 00:04:02,784 As raparigas que morreram aqui. 41 00:04:02,868 --> 00:04:05,621 Vocês… vocês devem ter andado todas juntas na escola. 42 00:04:06,663 --> 00:04:07,831 Se eu as conhecia? 43 00:04:07,915 --> 00:04:08,916 Sim. 44 00:04:10,501 --> 00:04:11,835 Quase fui uma delas. 45 00:04:13,795 --> 00:04:15,214 Não. 46 00:04:15,714 --> 00:04:16,882 Sim. 47 00:04:16,964 --> 00:04:18,926 E o que aconteceu? Desculpa… 48 00:04:19,009 --> 00:04:21,428 Não devia perguntar. Deve ser difícil falar disso. 49 00:04:21,512 --> 00:04:22,930 Começou com os telefonemas, 50 00:04:23,514 --> 00:04:27,726 a respiração estranha, e desligavam. Depois, numa noite, eu estava sozinha. 51 00:04:27,809 --> 00:04:30,979 Céus. Ele foi a tua casa? 52 00:04:31,063 --> 00:04:32,439 O Papão? 53 00:04:33,106 --> 00:04:34,775 Caramba. 54 00:04:36,026 --> 00:04:38,779 Ouvi alguém no piso de baixo e soube… 55 00:04:38,862 --> 00:04:41,323 - Foi por instinto. - Sim. Exato… Isso mesmo. 56 00:04:41,406 --> 00:04:43,408 E pensei: "Será que é hoje que eu…" 57 00:04:43,492 --> 00:04:44,618 Desculpa. 58 00:04:44,701 --> 00:04:47,329 - Desculpa. - Não. Não tem mal. 59 00:04:47,412 --> 00:04:50,415 Não, eu… Parece que ela te acertou e bem. 60 00:04:50,499 --> 00:04:51,917 - Sim. - Raios. 61 00:04:52,000 --> 00:04:53,001 Bem… 62 00:04:53,502 --> 00:04:55,963 Vou num instante à casa de banho, mas depois, 63 00:04:56,046 --> 00:04:58,173 - tenho perguntas para ti. - Sim, claro. 64 00:04:58,257 --> 00:04:59,341 Sim. 65 00:05:08,350 --> 00:05:09,351 Certo. 66 00:05:12,187 --> 00:05:15,482 Já todas ouvimos algumas vezes. Quantas vezes se pode mentir? 67 00:05:15,566 --> 00:05:17,401 Viram os registos telefónicos 68 00:05:17,484 --> 00:05:19,862 - e ela nunca recebeu as chamadas. - Exato. 69 00:05:19,945 --> 00:05:21,947 Há 25 anos que ela conta aquela história. 70 00:05:22,030 --> 00:05:24,741 Conta-a a quem a ouvir. É mesmo ridículo. 71 00:05:24,825 --> 00:05:26,994 - De loucos. - Ela está noutro nível. 72 00:05:27,077 --> 00:05:28,871 - Eu sei. - É doida varrida. 73 00:05:29,454 --> 00:05:30,956 - Tens razão, Kris. - É doida. Sim. 74 00:05:31,039 --> 00:05:33,667 Foi logo contar, quando chegou. 75 00:05:41,008 --> 00:05:42,593 Achas que nos podes tirar uma foto? 76 00:05:43,343 --> 00:05:44,845 Sim. Claro. 77 00:05:46,513 --> 00:05:47,848 - Ótimo. - Boa. 78 00:05:47,931 --> 00:05:49,766 Vamos, meninas. Juntem-se todas. 79 00:05:49,850 --> 00:05:51,059 Sim. Aí atrás. Vamos. 80 00:05:51,143 --> 00:05:52,394 Apanha o meu melhor lado. 81 00:05:52,477 --> 00:05:54,146 - As minhas amigas juntas. - Sim. 82 00:05:54,813 --> 00:05:55,981 Digam vinho e queijo. 83 00:05:58,025 --> 00:05:59,276 Pronto. 84 00:06:00,861 --> 00:06:03,155 - Bem… - Só temos umas duas. 85 00:06:03,238 --> 00:06:04,364 - Eu sei. - Essa é boa. 86 00:06:04,448 --> 00:06:05,449 - Mais tarde. - Sim. 87 00:06:29,932 --> 00:06:33,352 A TUA VEZ - ADEUS AO VELHO E OLÁ A TI 88 00:07:06,927 --> 00:07:09,137 PARABÉNS! JÁ DESTE O PRIMEIRO PASSO 89 00:07:09,221 --> 00:07:11,265 A CAMINHO DE DESCOBRIRES O PODER DENTRO DE TI. 90 00:07:15,352 --> 00:07:16,854 P: O QUE ADORAS EM TI? 91 00:07:16,937 --> 00:07:18,480 P: O QUE NÃO ADORAS EM TI? 92 00:07:27,239 --> 00:07:33,120 A MINHA GENEROSIDADE E BONDADE. 93 00:07:33,203 --> 00:07:36,456 "O que não adoras em ti?" 94 00:07:38,208 --> 00:07:41,086 Preocupo-me demasiado 95 00:07:41,170 --> 00:07:46,717 com o que os outros pensam. 96 00:07:52,556 --> 00:07:54,933 ASSINALA OS TEUS PIORES TRAÇOS 97 00:08:08,864 --> 00:08:10,282 COMO ORGANIZAR UMA FESTA 98 00:08:10,365 --> 00:08:14,453 "Sentes que podias morrer amanhã e ninguém daria conta? 99 00:08:14,536 --> 00:08:16,413 É bem possível. 100 00:08:17,164 --> 00:08:20,209 Mas a festa certa pode mudar isso. 101 00:08:22,544 --> 00:08:26,548 A anfitriã perfeita emana confiança, 102 00:08:27,382 --> 00:08:29,134 descontração e elegância." 103 00:08:30,552 --> 00:08:31,637 "Elegância." 104 00:08:38,769 --> 00:08:43,190 "De repente, todos te conhecem como alguém que organiza festas incríveis. 105 00:08:44,650 --> 00:08:48,862 Basta uma para mudar a mentalidade das pessoas. 106 00:08:49,821 --> 00:08:53,158 Basta uma festa incrível para mudar a tua vida." 107 00:09:05,420 --> 00:09:07,297 Rosemary, eis a lista do material. 108 00:09:07,381 --> 00:09:10,759 E, Dale, vais precisar de equipamento porque vais ser o DJ. 109 00:09:11,969 --> 00:09:12,970 Nunca fiz isso. 110 00:09:13,053 --> 00:09:14,429 Vais pôr todos a dançar. 111 00:09:14,513 --> 00:09:16,723 Não haverá um único momento de silêncio. 112 00:09:16,807 --> 00:09:19,226 Cada canção vai diluir-se na seguinte. 113 00:09:19,309 --> 00:09:22,521 Todos vão falar da noite em que dançaram e beberam cocktails ao pôr do sol, 114 00:09:22,604 --> 00:09:24,523 e será tudo graças a ti. 115 00:09:25,649 --> 00:09:27,526 Se calhar, devias contratar alguém. 116 00:09:27,609 --> 00:09:28,819 Tu consegues. 117 00:09:33,991 --> 00:09:35,534 COCKTAILS AO PÔR DO SOL! COM A PATRICIA! 118 00:09:35,617 --> 00:09:37,828 NO THE SALTY WHALE DIA 1 DE JULHO - CONFIRMEM 119 00:09:38,996 --> 00:09:41,206 TODOS OS CONTACTOS - E-CONVITE COCKTAILS AO PÔR DO SOL 120 00:09:41,290 --> 00:09:42,291 ESPERO QUE APAREÇAM 121 00:09:45,419 --> 00:09:47,421 ENVIAR 122 00:09:56,096 --> 00:09:57,431 E-CONVITE ENVIADO! 123 00:10:09,484 --> 00:10:11,570 RECEITA DE PONCHE 124 00:10:21,788 --> 00:10:24,041 O LOCAL CERTO: 125 00:10:24,124 --> 00:10:26,668 CRIAR O ESPAÇO PERFEITO PARA A FESTA 126 00:10:26,752 --> 00:10:29,963 Certo. Vamos pôr os arranjos de flores aqui. 127 00:10:30,047 --> 00:10:32,049 Quero que seja a primeira coisa que veem, 128 00:10:32,132 --> 00:10:35,552 e vamos ter de tirar algumas mesas para a pista de dança, 129 00:10:35,636 --> 00:10:37,346 ou achas que parecerá muito grande? 130 00:10:38,055 --> 00:10:39,056 Não sei. 131 00:10:39,139 --> 00:10:41,391 Certo. Bem, o que se segue? 132 00:10:41,475 --> 00:10:44,478 Há o catering, e estava a pensar em algo… 133 00:10:54,821 --> 00:10:56,823 - Culpa minha. - Tenho fome. 134 00:10:56,907 --> 00:10:58,283 Também eu. 135 00:10:58,367 --> 00:11:00,035 Estávamos a pensar… Vamos pedir ostras. 136 00:11:00,118 --> 00:11:01,286 - Isto é giro. - Obrigada. 137 00:11:01,370 --> 00:11:02,829 Gostas de cocktail de camarão. 138 00:11:02,913 --> 00:11:04,998 - Pedimos um pouco de tudo. - Camarão é bom. 139 00:11:06,667 --> 00:11:09,169 Não sei. Podemos pedir sopa, se quisermos. 140 00:11:09,253 --> 00:11:11,463 - Talvez coma um hambúrguer. - Olá. 141 00:11:15,008 --> 00:11:16,176 Não sei se já sabem, 142 00:11:16,260 --> 00:11:19,179 mas eu vou dar uma festa aqui, amanhã à noite. 143 00:11:19,263 --> 00:11:20,973 Falas do evento municipal? 144 00:11:22,182 --> 00:11:25,978 Sim, Kris, o município patrocina, mas sou a organizadora, é a minha festa, 145 00:11:26,061 --> 00:11:28,856 e estão todas convidadas para virem. 146 00:11:29,606 --> 00:11:31,942 Gostava que confirmassem, porque o espaço é limitado 147 00:11:32,025 --> 00:11:34,862 e estamos à espera de muita gente. 148 00:11:34,945 --> 00:11:38,156 Amanhã, toda a gente vai ao aniversário do Bill Rooney, no Elks Lodge. 149 00:11:41,493 --> 00:11:42,828 O Bill vai dar uma festa? 150 00:11:46,039 --> 00:11:49,293 Na verdade, isso até é bom, porque com os turistas todos, 151 00:11:49,376 --> 00:11:52,462 não queria ter de mandar gente embora por estar cheio. 152 00:11:52,963 --> 00:11:54,673 Acho que não vai acontecer. 153 00:11:57,551 --> 00:11:58,802 Bom almoço. 154 00:12:00,387 --> 00:12:01,930 - Obrigada. - Sim. 155 00:12:06,977 --> 00:12:08,979 Ninguém vem àquilo. 156 00:12:11,064 --> 00:12:12,065 A sério. 157 00:12:36,256 --> 00:12:38,550 VAI SER UM ÊXITO PORQUE É A TUA VEZ. 158 00:12:38,634 --> 00:12:39,801 A MENOS QUE VÁ POUCA GENTE. 159 00:12:39,885 --> 00:12:41,637 ISSO MOSTRARÁ O TEU VALOR SOCIAL. 160 00:12:41,720 --> 00:12:44,848 Devia haver umas 800 canções naquela lista. 161 00:12:44,932 --> 00:12:48,101 Parece que ela apontou todas as canções que já ouviu na vida. 162 00:12:48,185 --> 00:12:49,269 E depois… 163 00:13:00,405 --> 00:13:03,242 Como estamos de confirmações para os cocktails ao pôr do sol? 164 00:13:09,915 --> 00:13:11,166 Até agora, ninguém. 165 00:13:12,417 --> 00:13:14,878 Porque me deste isto? Diz só que ninguém confirmou. 166 00:13:17,589 --> 00:13:18,590 Não queria fazer isso. 167 00:13:21,009 --> 00:13:24,805 No Elks Lodge, não podem estar mais de 30 não membros, ao mesmo tempo. 168 00:13:25,681 --> 00:13:30,018 Liga ao Glen. Diz-lhe que o grande aniversário do Bill Rooney está cancelado, 169 00:13:30,102 --> 00:13:31,979 a menos que ele queira que eu cause problemas 170 00:13:32,062 --> 00:13:34,147 na renovação da licença para venda de álcool. 171 00:13:46,451 --> 00:13:48,704 COCKTAILS AO PÔR DO SOL! COM A PATRICIA! 172 00:13:48,787 --> 00:13:51,915 QUEM VAI (3 PESSOAS) 173 00:13:54,710 --> 00:13:57,212 LISTA CONVIDADOS - 156 174 00:13:57,296 --> 00:13:59,715 NÃO - 8 SIM - 3 175 00:14:04,928 --> 00:14:06,138 SIM - 3 176 00:14:16,481 --> 00:14:19,026 VÍTIMA - VELHOTA - MOLHADA MAIS RÁPIDA DO QUE VELHOTA DEVIA SER! 177 00:14:19,109 --> 00:14:21,820 Certo, Loftis. Vamos desperdiçar o meu tempo. 178 00:14:25,782 --> 00:14:28,994 O presidente ligou para saber se já encontraste a tal velhota. 179 00:14:31,330 --> 00:14:33,957 Driscoll, achas que estou aqui para me divertir? 180 00:14:34,041 --> 00:14:36,960 Não estou aqui a ver o Footloose - A Música Está do teu Lado. 181 00:14:37,920 --> 00:14:38,921 Entendido. 182 00:15:06,698 --> 00:15:07,950 Que raio? 183 00:15:27,970 --> 00:15:28,971 RECEITA DE PONCHE 184 00:15:47,239 --> 00:15:48,615 Ouve. Eu… 185 00:15:51,702 --> 00:15:54,788 Preocupa-me que estejas a dar muito de ti a esta coisa. 186 00:15:54,872 --> 00:15:55,873 Eu… 187 00:15:55,956 --> 00:15:58,917 Nem sequer entendo metade das coisas daquela lista de material. 188 00:15:59,001 --> 00:16:01,962 E posso sugerir outro acessório no cabelo? 189 00:16:02,045 --> 00:16:04,173 Rosemary, não preciso da tua negatividade. 190 00:16:04,256 --> 00:16:05,424 Dá-me só apoio. 191 00:16:08,760 --> 00:16:10,929 Hoje, não acerto uma. 192 00:16:20,439 --> 00:16:21,690 Teste, um, dois. 193 00:16:21,773 --> 00:16:23,901 Teste, teste um, dois. 194 00:16:23,984 --> 00:16:26,028 Teste, teste um, dois. 195 00:16:26,111 --> 00:16:29,364 Teste, teste um, dois. 196 00:16:29,448 --> 00:16:31,533 Teste, teste um, dois. 197 00:16:31,617 --> 00:16:32,618 Teste… 198 00:16:32,701 --> 00:16:35,954 Já começou há 15 minutos. Porque ainda estás a dizer "teste"? 199 00:16:36,038 --> 00:16:38,248 É um sistema incrivelmente complicado. 200 00:16:38,332 --> 00:16:40,626 - Isto é mau, Dale. - Vou tentar uma coisa… 201 00:16:40,709 --> 00:16:43,545 Olá! São visitantes de fora da cidade? 202 00:16:43,629 --> 00:16:45,839 - Sim. - Ótimo! Estamos agora a começar. 203 00:16:45,923 --> 00:16:47,424 Certo, fixe. 204 00:16:47,508 --> 00:16:50,552 - Voltamos mais tarde. - Não! Venham, bebam alguma coisa. 205 00:16:50,636 --> 00:16:55,390 Certo. Aqui é a pista de dança, caso queiram abanar o capacete. 206 00:16:56,099 --> 00:16:57,267 Ou não. 207 00:16:58,769 --> 00:17:00,354 Já conhecem o Dr. Calvin Morgan? 208 00:17:00,979 --> 00:17:02,773 Aposto que tem uma ótima história médica. 209 00:17:02,856 --> 00:17:05,108 Não estou a trabalhar, Patricia. 210 00:17:05,192 --> 00:17:07,027 Eu tenho uma boa para vocês. 211 00:17:07,611 --> 00:17:08,945 Começou no pé. 212 00:17:09,029 --> 00:17:10,948 Céus. Raios! 213 00:17:11,031 --> 00:17:12,241 O que foi? 214 00:17:12,324 --> 00:17:15,285 Foram sentar-se logo à entrada, mas eu queria compor a sala, 215 00:17:15,368 --> 00:17:16,537 se é que me entendes. 216 00:17:17,162 --> 00:17:18,579 Eu trato disto. 217 00:17:18,664 --> 00:17:21,333 - Muito bem, feiosos, vamos lá. - Não. 218 00:17:21,415 --> 00:17:23,042 Acabaram os ovos recheados. 219 00:17:23,794 --> 00:17:26,630 Está bem. Vou buscá-los… Vou… 220 00:17:35,013 --> 00:17:37,349 HORA PERFEITA PARA SERVIR O PONCHE 221 00:17:37,432 --> 00:17:38,433 A quem? 222 00:17:48,777 --> 00:17:51,113 Bem, Tom, não sei onde estás, 223 00:17:51,196 --> 00:17:53,448 mas eu estou no evento… 224 00:17:55,075 --> 00:17:56,577 … ao qual disseste que ias! 225 00:18:02,749 --> 00:18:05,169 - Onde estão as pessoas bonitas? - Não sei. 226 00:18:05,252 --> 00:18:07,546 Viram para onde foram as pessoas bonitas? 227 00:18:07,629 --> 00:18:09,756 Alguém viu as pessoas bonitas? 228 00:18:09,840 --> 00:18:12,467 Estou a vê-las. Estão no topo das escadas. 229 00:18:12,551 --> 00:18:13,552 Céus. 230 00:18:13,635 --> 00:18:16,180 - São bonitas. - Sim. Lindas. 231 00:18:16,263 --> 00:18:17,472 Sim. 232 00:18:18,724 --> 00:18:20,726 Vamos a isto! 233 00:18:21,435 --> 00:18:23,937 Festa! Muito bem. 234 00:18:25,772 --> 00:18:28,108 Sofre de calvície? 235 00:18:28,192 --> 00:18:30,068 Venha ver como nós fazemos… 236 00:18:30,152 --> 00:18:31,403 Porque tem um anúncio? 237 00:18:32,446 --> 00:18:33,447 Não tenho o premium. 238 00:18:33,530 --> 00:18:36,783 - Boa noite, Patricia. - O quê? Não, são só… É muito cedo. 239 00:18:46,043 --> 00:18:48,754 Shots para as mulheres da despedida de solteira! 240 00:18:59,932 --> 00:19:02,392 Bolo de caranguejo? 241 00:19:03,810 --> 00:19:04,853 Bolo de caranguejo? 242 00:19:07,523 --> 00:19:08,941 É delicioso. 243 00:19:09,525 --> 00:19:10,609 A receita é tua? 244 00:19:11,276 --> 00:19:12,945 Se dissesse que sim, acreditavas? 245 00:19:13,654 --> 00:19:14,821 Não devias. 246 00:19:17,199 --> 00:19:19,201 Vou buscar mais bolos de caranguejo. 247 00:19:20,202 --> 00:19:23,205 A sério, que porcaria é aquela que ela tem na cabeça? 248 00:19:29,253 --> 00:19:30,963 Porque são sempre tão más para mim? 249 00:19:31,797 --> 00:19:33,215 Cá vamos nós. 250 00:19:33,882 --> 00:19:35,717 Vejam quem volta a fazer-se de vítima. 251 00:19:35,801 --> 00:19:38,637 Sabes que mais, Kris, nem quero saber se acreditas em mim. 252 00:19:38,720 --> 00:19:42,099 Ele foi a minha casa, escondi-me debaixo da cama, e ele… 253 00:19:42,182 --> 00:19:43,433 Escondeste-te debaixo da cama? 254 00:19:44,434 --> 00:19:46,895 Céus. Eu… eu não sabia isso. 255 00:19:47,980 --> 00:19:49,439 Ela escondeu-se debaixo da cama. 256 00:19:50,983 --> 00:19:52,234 Que inteligente. 257 00:19:52,317 --> 00:19:55,237 Nem acredito que nenhuma das outras raparigas pensou em se esconder. 258 00:19:55,904 --> 00:19:57,990 Espera, elas esconderam-se. 259 00:19:58,073 --> 00:20:01,034 A Samantha foi esfaqueada e escondeu-se na máquina de secar. 260 00:20:01,118 --> 00:20:04,454 Claro que ele ligou a máquina, e ela morreu cozida. 261 00:20:04,538 --> 00:20:09,918 E a Jen… escondeu-se na piscina coberta, mas ele já lá estava à espera dela. 262 00:20:10,460 --> 00:20:14,256 Mas tu… tu escondeste-te debaixo da cama. 263 00:20:15,007 --> 00:20:16,550 Devia ser a criptonite dele. 264 00:20:17,426 --> 00:20:19,428 - Não pode ver debaixo das camas. - Eu… 265 00:20:19,511 --> 00:20:24,057 Não sei porque é que ele não me encontrou, mas ele estava ali e eu… 266 00:20:24,141 --> 00:20:25,350 Esquece isso! 267 00:20:26,268 --> 00:20:27,269 Esquece isso. 268 00:20:27,936 --> 00:20:30,939 As minhas amigas morreram. 269 00:20:31,648 --> 00:20:35,068 E tu estás tão sedenta por atenção 270 00:20:35,152 --> 00:20:36,987 que tinhas de fazer disso algo sobre ti. 271 00:21:00,010 --> 00:21:01,136 Desculpe, 272 00:21:01,220 --> 00:21:02,971 pensei que a casa de banho era aqui. 273 00:21:24,326 --> 00:21:29,414 SERVE O PONCHE AGORA 274 00:21:49,726 --> 00:21:51,144 O ponche está pronto! 275 00:22:26,722 --> 00:22:28,348 Vem, vamos dançar. 276 00:22:29,433 --> 00:22:30,475 Desculpa. 277 00:22:37,024 --> 00:22:39,443 GELADOS - ABERTO 278 00:22:39,526 --> 00:22:41,945 Esta em Hingham tem uma cave. 279 00:22:42,571 --> 00:22:44,489 Podia usá-la como sala de artes. 280 00:22:45,282 --> 00:22:48,660 E se for uma sala de cerveja artesanal? Tenho pensado em experimentar. 281 00:22:48,744 --> 00:22:50,746 É uma forma estranha de pedires o divórcio. 282 00:22:52,539 --> 00:22:53,916 O teu turno não acabou já? 283 00:22:56,335 --> 00:23:00,964 Bem, o Loftis está convencido 284 00:23:01,840 --> 00:23:04,051 de que há uma velhota louca à solta. 285 00:23:05,469 --> 00:23:07,304 Sim, e está à espera que venhas para casa. 286 00:23:09,556 --> 00:23:10,641 Vou a caminho. 287 00:23:12,351 --> 00:23:14,353 Trazes gelado de menta e chocolate? 288 00:23:15,521 --> 00:23:16,688 Ia mesmo fazê-lo. 289 00:23:17,773 --> 00:23:20,234 Temos uma queixa de ruído no Salty Whale. 290 00:23:22,653 --> 00:23:23,695 Não quero saber. 291 00:23:24,863 --> 00:23:27,032 É o evento da Patricia. Vou lá acabar com a festa? 292 00:23:33,121 --> 00:23:35,958 Não. Não, eu mesmo vou lá. 293 00:24:36,310 --> 00:24:38,312 HORA DO BRINDE 294 00:24:47,362 --> 00:24:48,530 Desculpem. 295 00:24:50,199 --> 00:24:51,783 Estou um bocadinho nervosa. 296 00:24:52,326 --> 00:24:53,410 Tu consegues, linda. 297 00:24:58,040 --> 00:25:00,876 É muito importante que estejam aqui todos, esta noite. 298 00:25:00,959 --> 00:25:04,129 É uma noite maravilhosa para a nossa cidade. 299 00:25:06,381 --> 00:25:08,884 Sinceramente, até me faltam as palavras. 300 00:25:15,140 --> 00:25:18,435 O BRINDE PERFEITO DIZ O SEGUINTE: 301 00:25:22,314 --> 00:25:26,527 "Enquanto olho à volta desta sala, para os amigos antigos e novos… 302 00:25:28,779 --> 00:25:29,947 … sinto-me grata. 303 00:25:32,074 --> 00:25:35,661 Porque há sempre tempo para alterar o rumo da história. 304 00:25:40,415 --> 00:25:44,086 E, esta noite, o amanhã começa hoje." 305 00:25:47,589 --> 00:25:49,508 A novos começos! 306 00:25:52,469 --> 00:25:54,054 Um brinde. 307 00:25:54,137 --> 00:25:55,639 Um brinde! 308 00:25:57,683 --> 00:25:59,852 Vamos à baía ver a fogueira. 309 00:26:01,562 --> 00:26:02,563 Vamos, Patricia. 310 00:26:03,772 --> 00:26:05,190 Sim, Patricia! 311 00:26:05,274 --> 00:26:06,692 Sim, vou só buscar mais ponche. 312 00:26:06,775 --> 00:26:08,527 - Sim. Vamos! - Vamos. 313 00:26:21,874 --> 00:26:22,875 Qual é o teu problema? 314 00:26:24,710 --> 00:26:27,796 Não percebi uma palavra daquele discurso. 315 00:26:28,797 --> 00:26:34,386 Sei que pediste o meu apoio, mas tenho as minhas dúvidas. 316 00:26:34,469 --> 00:26:35,679 É só isso que vou dizer. 317 00:26:37,347 --> 00:26:39,766 Bechir! Acabaste finalmente o turno? 318 00:26:39,850 --> 00:26:42,186 Não. Não, eu… 319 00:26:42,769 --> 00:26:44,563 Recebi uma queixa de ruído. 320 00:26:46,190 --> 00:26:47,858 Desculpa. Estavam todos a divertir-se. 321 00:27:06,335 --> 00:27:07,419 Patricia. 322 00:27:09,546 --> 00:27:10,631 Que… 323 00:27:13,926 --> 00:27:15,552 Que raio estás a fazer? 324 00:27:35,739 --> 00:27:36,740 Céus. 325 00:27:37,616 --> 00:27:38,617 Céus. 326 00:27:39,159 --> 00:27:40,786 Tentámos dizer-lhe. 327 00:27:40,869 --> 00:27:43,080 Tinhas as tuas dúvidas? 328 00:27:43,163 --> 00:27:46,208 - Porque não disseste nada? - Disseste-me para te apoiar! 329 00:27:49,378 --> 00:27:51,171 O que é… O que é que eu fiz? 330 00:28:27,124 --> 00:28:29,835 Não. 331 00:28:30,627 --> 00:28:31,628 Não. 332 00:28:33,463 --> 00:28:34,464 Céus. 333 00:28:38,552 --> 00:28:39,970 Não. 334 00:28:47,144 --> 00:28:48,395 Céus. 335 00:29:09,708 --> 00:29:12,878 Malta! O que estão a fazer? 336 00:29:12,961 --> 00:29:14,796 Parem! 337 00:29:15,464 --> 00:29:16,757 Parem! 338 00:29:16,840 --> 00:29:18,217 Para trás! 339 00:29:19,885 --> 00:29:21,887 Afastem-se! 340 00:29:24,723 --> 00:29:27,893 Porque é que ninguém me ouve? 341 00:29:27,976 --> 00:29:29,728 Disse-vos que era… 342 00:29:31,813 --> 00:29:33,273 Que raio se passa? 343 00:29:33,357 --> 00:29:34,358 Só… 344 00:29:34,900 --> 00:29:36,902 … tira-os daqui! Salva-os! 345 00:29:37,694 --> 00:29:39,238 Vamos. Ouçam todos, fiquem aqui! 346 00:29:39,321 --> 00:29:42,115 Fiquem aqui! Ouçam! Saiam todos daí! 347 00:29:42,199 --> 00:29:43,617 Raios. Venham cá. 348 00:29:44,493 --> 00:29:46,161 Ouça! 349 00:29:47,412 --> 00:29:48,497 Venha cá! 350 00:29:49,998 --> 00:29:52,251 Saia da água! 351 00:29:52,334 --> 00:29:54,086 Saiam todos daqui! Vão! 352 00:29:57,130 --> 00:29:59,466 Resgate Um. Fala o Xerife Clemons. 353 00:29:59,550 --> 00:30:02,594 Todos os veículos de bombeiros e resgate aos cocktails da Patricia. 354 00:30:02,678 --> 00:30:04,179 Não sei que porra se passa! 355 00:30:04,263 --> 00:30:07,015 Não, ouça. Para trás! 356 00:30:14,356 --> 00:30:15,357 O quê? 357 00:30:20,195 --> 00:30:22,614 Não, para trás. Voltem para trás! 358 00:30:25,534 --> 00:30:26,535 Assim, vão morrer. 359 00:31:03,947 --> 00:31:05,157 Venham cá! Venham. 360 00:31:05,741 --> 00:31:07,367 Saiam da água. Parem! 361 00:31:13,123 --> 00:31:14,958 Que raio aconteceu? 362 00:31:19,671 --> 00:31:20,797 Céus. 363 00:31:22,257 --> 00:31:23,717 Fomos drogados. 364 00:31:25,719 --> 00:31:27,387 Foi aquele maldito ponche. 365 00:31:28,889 --> 00:31:31,183 Foi o maldito ponche dela! 366 00:31:31,767 --> 00:31:33,101 Ela drogou-nos! 367 00:31:44,446 --> 00:31:45,447 Patricia? 368 00:31:48,867 --> 00:31:49,868 Estás bem? 369 00:31:51,662 --> 00:31:52,913 Não. 370 00:31:55,874 --> 00:31:57,709 Aconteceu uma coisa má na festa. 371 00:31:59,795 --> 00:32:00,796 Correu mal. 372 00:32:02,130 --> 00:32:04,842 Podemos pôr isso no "lidar com essa treta depois". 373 00:32:04,925 --> 00:32:05,926 Porque é que tu… 374 00:32:07,427 --> 00:32:10,222 Porque não vens connosco? 375 00:32:11,390 --> 00:32:12,599 Podemos precisar da tua ajuda. 376 00:32:16,645 --> 00:32:17,646 Vamos. 377 00:32:32,452 --> 00:32:34,997 - O que se passava com ele? - Não sei. 378 00:32:35,080 --> 00:32:36,665 Só parecia assustado. 379 00:32:37,249 --> 00:32:38,959 Porque ele sabe alguma coisa. 380 00:32:47,509 --> 00:32:48,510 Bryce! 381 00:35:26,919 --> 00:35:28,921 Legendas: Cláudia Nobre