1 00:00:05,297 --> 00:00:07,841 Пост один. Это шериф Клемонс. 2 00:00:07,925 --> 00:00:10,761 Всем пожарным и спасателям. Коктейли Патриции. 3 00:00:10,844 --> 00:00:12,638 Не пойму, что тут творится! 4 00:00:13,430 --> 00:00:17,601 ЗА 4 ДНЯ ДО ЭТОГО 5 00:00:57,558 --> 00:01:02,646 ПОРАДУЙТЕ НЕМНОЖКО! 6 00:01:02,729 --> 00:01:05,232 КНИГИ БЕСПЛАТНО 7 00:01:05,732 --> 00:01:07,025 Как всегда. 8 00:01:09,570 --> 00:01:11,572 ТВОЙ ЧЕРЕД 9 00:01:25,210 --> 00:01:28,422 «ДОЛОЙ СТАРОЕ, И ДА ЗДРАВСТВУЕШЬ ТЫ» ЗАБУДЬ ДРУГИЕ КНИГИ. 10 00:01:28,505 --> 00:01:30,132 НАДЕЖНЫЙ МЕТОД ИЗМЕНИТЬ ЖИЗНЬ. 11 00:01:39,057 --> 00:01:42,060 САМОРАЗВИТИЕ «ДОЛОЙ СТАРОЕ, И ДА ЗДРАВСТВУЕШЬ ТЫ» 12 00:01:46,398 --> 00:01:49,860 УИДОУС-БЭЙ 13 00:02:00,412 --> 00:02:01,455 Патриция. 14 00:02:03,290 --> 00:02:05,375 Ты вроде просила меня зайти. 15 00:02:06,001 --> 00:02:09,545 Конечно. Да, конечно, входи. 16 00:02:27,648 --> 00:02:28,982 Мне открыть бутылку? 17 00:02:29,691 --> 00:02:33,278 Да. Мы все пьем белое, но, если хочешь, давай. 18 00:02:34,446 --> 00:02:36,281 - Супер. - На кухне. 19 00:02:47,751 --> 00:02:51,171 Он храпит на спине. Он храпит на боку. 20 00:02:51,255 --> 00:02:53,423 Клянусь, если он не перестанет, я… 21 00:02:53,507 --> 00:02:54,925 Придушу его подушкой. 22 00:02:55,509 --> 00:02:58,637 Папа так громко храпел, что мама выселила его на диван, 23 00:02:58,720 --> 00:03:00,180 но его было слышно… 24 00:03:00,264 --> 00:03:02,724 - Мой бывший ужасно храпел. - …даже наверху… 25 00:03:02,808 --> 00:03:05,602 Говорю тебе, хуже не придумать. 26 00:03:05,686 --> 00:03:07,771 Не только вонь, а воняло знатно… 27 00:03:16,196 --> 00:03:17,906 Ой, не открывай. 28 00:03:20,367 --> 00:03:21,952 Вот. Тут. 29 00:03:24,371 --> 00:03:27,249 - Вроде чистый. - Спасибо. 30 00:03:27,958 --> 00:03:29,168 Мы незнакомы. 31 00:03:29,751 --> 00:03:33,505 Я переехала сюда пару месяцев назад из Портсмута. Я Шелби. 32 00:03:33,589 --> 00:03:35,174 - Патриция. - Привет. 33 00:03:38,510 --> 00:03:40,679 Я тут знаю только Ленор, 34 00:03:40,762 --> 00:03:44,057 поэтому пью уже третий бокал вина. 35 00:03:45,767 --> 00:03:47,186 А ты? С кем ты знакома? 36 00:03:47,895 --> 00:03:51,815 Я училась с большинством из них, но обычно я довольно занята 37 00:03:51,899 --> 00:03:54,067 и редко посещаю такие мероприятия. 38 00:03:55,736 --> 00:03:57,362 Можно тебя спросить? 39 00:03:59,072 --> 00:04:00,073 О чём? 40 00:04:00,866 --> 00:04:02,784 Девушки, которые погибли тут. 41 00:04:02,868 --> 00:04:05,621 Вы, наверное, все учились в одной школе. 42 00:04:06,663 --> 00:04:07,831 Знала ли я их? 43 00:04:07,915 --> 00:04:08,916 Да. 44 00:04:10,501 --> 00:04:11,835 Я чуть не стала одной из них. 45 00:04:13,795 --> 00:04:15,214 Не может быть. 46 00:04:15,714 --> 00:04:16,882 Да. 47 00:04:16,964 --> 00:04:18,926 И что случилось? Прости… 48 00:04:19,009 --> 00:04:21,428 Зря я спрашиваю. Об этом тяжело говорить. 49 00:04:21,512 --> 00:04:22,930 Всё началось со звонков… 50 00:04:23,514 --> 00:04:27,726 Кто-то странно дышал и бросал трубку. А потом как-то ночью я была одна. 51 00:04:27,809 --> 00:04:30,979 О боже. Он влез в твой дом? 52 00:04:31,063 --> 00:04:32,439 Бугимен? 53 00:04:33,106 --> 00:04:34,775 Охренеть. 54 00:04:36,026 --> 00:04:38,779 Я услышала, что внизу кто-то есть, и поняла… 55 00:04:38,862 --> 00:04:41,323 - Инстинктивно. - Да. Именно… Точно. 56 00:04:41,406 --> 00:04:43,408 И я просто подумала: вот сейчас… 57 00:04:43,492 --> 00:04:44,618 Прости. 58 00:04:44,701 --> 00:04:47,329 - О, прости. - О нет. Ничего. 59 00:04:47,412 --> 00:04:50,415 О нет, я… Неслабо она тебя задела. 60 00:04:50,499 --> 00:04:51,917 - Да. - Блин. 61 00:04:52,000 --> 00:04:53,001 Да, что ж… 62 00:04:53,502 --> 00:04:55,963 Я быстренько сбегаю в ванную, а потом 63 00:04:56,046 --> 00:04:58,173 - у меня к тебе вопросы. - Да, ладно. 64 00:04:58,257 --> 00:04:59,341 Да. 65 00:05:08,350 --> 00:05:09,351 Ладно. 66 00:05:12,187 --> 00:05:15,482 Мы сто раз это слышали. Сколько можно врать? 67 00:05:15,566 --> 00:05:17,401 Телефонные записи проверили: 68 00:05:17,484 --> 00:05:19,862 - ей никто не звонил. - Да. 69 00:05:19,945 --> 00:05:21,947 Она 25 лет сочиняет. 70 00:05:22,030 --> 00:05:24,741 Ищет свободные уши. Жалкое зрелище. 71 00:05:24,825 --> 00:05:26,994 - Жесть. - Не от мира сего. 72 00:05:27,077 --> 00:05:28,871 - Я знаю. - Она не в себе. 73 00:05:29,454 --> 00:05:30,956 - Да, Крис. - Чокнутая. 74 00:05:31,039 --> 00:05:33,667 Сразу, как только пришла. 75 00:05:41,008 --> 00:05:42,593 Можешь нас сфоткать? 76 00:05:43,343 --> 00:05:44,845 Да. Конечно. 77 00:05:46,513 --> 00:05:47,848 - Класс. - Так. 78 00:05:47,931 --> 00:05:49,766 Давайте, дамы. Все вместе. 79 00:05:49,850 --> 00:05:51,059 Да. Сюда. Вот так. 80 00:05:51,143 --> 00:05:52,394 Лучшей стороной. 81 00:05:52,477 --> 00:05:54,146 - Все мои подруги вместе. - Да. 82 00:05:54,813 --> 00:05:55,981 Скажите «вино и сыр». 83 00:05:58,025 --> 00:05:59,276 Вот так. 84 00:06:00,861 --> 00:06:03,155 - Что ж… - У нас только две. 85 00:06:03,238 --> 00:06:04,364 - Да. - Вот хорошая. 86 00:06:04,448 --> 00:06:05,449 - Увидимся. - Да. 87 00:06:29,932 --> 00:06:33,352 ТВОЙ ЧЕРЕД - «ДОЛОЙ СТАРОЕ, И ДА ЗДРАВСТВУЕШЬ ТЫ» 88 00:07:06,927 --> 00:07:09,137 ПОЗДРАВЛЯЮ! ТЫ СДЕЛАЛА ПЕРВЫЙ ШАГ 89 00:07:09,221 --> 00:07:11,265 НА ПУТИ К ПОИСКУ ВНУТРЕННЕЙ СИЛЫ. 90 00:07:15,352 --> 00:07:18,480 ЧТО ТЕБЕ НРАВИТСЯ В СЕБЕ? ЧТО ТЕБЕ НЕ НРАВИТСЯ В СЕБЕ? 91 00:07:27,239 --> 00:07:33,120 МОЕ ВЕЛИКОДУШИЕ И ДОБРОЕ СЕРДЦЕ. 92 00:07:33,203 --> 00:07:36,456 «Что тебе не нравится в себе?» 93 00:07:38,208 --> 00:07:41,086 Меня слишком заботит 94 00:07:41,170 --> 00:07:46,717 чужое мнение. 95 00:07:52,556 --> 00:07:54,933 ОБВЕДИ СВОИ ХУДШИЕ ЗОНЫ. 96 00:08:08,864 --> 00:08:10,282 КАК УСТРОИТЬ ВЕЧЕРИНКУ 97 00:08:10,365 --> 00:08:14,453 «Думаешь, если завтра умрешь, то никто не заметит? 98 00:08:14,536 --> 00:08:16,413 Что ж, возможно. 99 00:08:17,164 --> 00:08:20,209 Но правильная вечеринка может это изменить». 100 00:08:22,544 --> 00:08:29,134 «Идеальная хозяйка излучает уверенность. Она непринужденная и элегантная». 101 00:08:30,552 --> 00:08:31,637 Элегантная. 102 00:08:38,769 --> 00:08:43,190 «Ты вдруг становишься известной как устроительница роскошных вечеринок. 103 00:08:44,650 --> 00:08:48,862 Достаточно всего одной, чтобы изменить людское мнение. 104 00:08:49,821 --> 00:08:53,158 Всего одна чудесная вечеринка — и твоя жизнь изменится». 105 00:09:05,420 --> 00:09:07,297 Розмари, вот список продуктов. 106 00:09:07,381 --> 00:09:10,759 И, Дейл, тебе понадобится вертушка, ведь ты диджей. 107 00:09:11,969 --> 00:09:14,429 - Никогда этого не делал. - Все должны танцевать. 108 00:09:14,513 --> 00:09:16,723 Не будет ни секунды тишины. 109 00:09:16,807 --> 00:09:19,226 Песни будут плавно сменять друг друга. 110 00:09:19,309 --> 00:09:22,521 Все будут обсуждать эти танцы с коктейлями на закате. 111 00:09:22,604 --> 00:09:24,523 И за всё это отвечаешь ты. 112 00:09:25,649 --> 00:09:28,819 - Может, лучше кого-то нанять? - Ты сможешь! 113 00:09:33,991 --> 00:09:35,534 КОКТЕЙЛИ НА ЗАКАТЕ! С ПАТРИЦИЕЙ! 114 00:09:35,617 --> 00:09:37,828 «СОЛЕНЫЙ КИТ» 1 ИЮЛЯ - ОТВЕТЬТЕ НА ПРИГЛАШЕНИЕ 115 00:09:38,996 --> 00:09:41,206 ВСЕ КОНТАКТЫ - ПРИГЛАСИТЬ: КОКТЕЙЛИ С ПАТРИЦИЕЙ 116 00:09:41,290 --> 00:09:42,291 НАДЕЮСЬ, ВЫ ПРИДЕТЕ 117 00:09:45,419 --> 00:09:47,421 ОТПРАВИТЬ 118 00:09:56,096 --> 00:09:57,431 ПРИГЛАШЕНИЕ ОТПРАВЛЕНО! 119 00:10:09,484 --> 00:10:11,570 РЕЦЕПТ ПУНША 120 00:10:21,788 --> 00:10:24,041 ИНТУИЦИЯ ПОДСКАЖЕТ ВЕРНОЕ ЗАВЕДЕНИЕ: 121 00:10:24,124 --> 00:10:26,668 ОБУСТРОЙСТВО ИДЕАЛЬНОГО МЕСТА ДЛЯ ВЕЧЕРИНКИ 122 00:10:26,752 --> 00:10:29,963 Так, цветочные композиции разместим тут. 123 00:10:30,047 --> 00:10:32,049 Пусть люди видят их первыми. 124 00:10:32,132 --> 00:10:35,552 И нам придется убрать несколько столов для танцпола. 125 00:10:35,636 --> 00:10:37,346 Или будет слишком пусто? 126 00:10:38,055 --> 00:10:39,056 Я не знаю. 127 00:10:39,139 --> 00:10:41,391 Ладно. Так, что там дальше? 128 00:10:41,475 --> 00:10:44,478 Я заказала кейтеринг, но думаю, что это как-то… 129 00:10:54,821 --> 00:10:56,823 - Мой косяк. - Есть хочу. 130 00:10:56,907 --> 00:10:58,283 Да. И я. 131 00:10:58,367 --> 00:11:00,035 Мы тут подумали… Возьмем устриц. 132 00:11:00,118 --> 00:11:01,286 - Красота. - Спасибо. 133 00:11:01,370 --> 00:11:02,829 Знаю, ты любишь креветки, 134 00:11:02,913 --> 00:11:04,998 - возьмем всего по чуть. - Да, класс. 135 00:11:06,667 --> 00:11:09,169 Не знаю, можно взять суп, если хочется. 136 00:11:09,253 --> 00:11:11,463 - Я, наверное, возьму бургер. - Привет. 137 00:11:15,008 --> 00:11:19,179 Не знаю, слышали ли вы, но завтра я устраиваю тут вечеринку. 138 00:11:19,263 --> 00:11:20,973 Муниципальное мероприятие? 139 00:11:22,182 --> 00:11:25,978 Да, Крис, его спонсирует город, но я председатель, это моя вечеринка. 140 00:11:26,061 --> 00:11:28,856 Так что мы вас ждем. 141 00:11:29,606 --> 00:11:31,942 Но лучше подтвердить, так как мест мало 142 00:11:32,025 --> 00:11:34,862 и мы ожидаем много народу. 143 00:11:34,945 --> 00:11:38,156 Завтра все идут на день рождения Билла Руни в «Элкс-Лодж». 144 00:11:41,493 --> 00:11:42,828 Билл устраивает вечер? 145 00:11:46,039 --> 00:11:49,293 Ну, какое облегчение, ведь из-за большого количества туристов 146 00:11:49,376 --> 00:11:52,462 я боялась, что придется разворачивать людей в дверях. 147 00:11:52,963 --> 00:11:54,673 О, думаю, не придется. 148 00:11:57,551 --> 00:11:58,802 Приятного обеда. 149 00:12:00,387 --> 00:12:01,930 - Спасибо. - Да. 150 00:12:06,977 --> 00:12:08,979 Никто туда не пойдет. 151 00:12:11,064 --> 00:12:12,065 Серьезно. 152 00:12:36,256 --> 00:12:38,550 ВСЁ ПОЛУЧИТСЯ, ВЕДЬ НАСТАЛ ТВОЙ ЧЕРЕД. 153 00:12:38,634 --> 00:12:41,637 НО, ЕСЛИ ЛЮДЕЙ БУДЕТ МАЛО… ЭТО УДАР ПО ТВОЕМУ СТАТУСУ. 154 00:12:41,720 --> 00:12:44,848 В списке было песен 800. 155 00:12:44,932 --> 00:12:48,101 Она будто записала все песни, которые слышала в жизни. 156 00:12:48,185 --> 00:12:49,269 А еще… 157 00:13:00,405 --> 00:13:03,242 Сколько у нас ответов на приглашения? 158 00:13:09,915 --> 00:13:11,166 Ноль человек. 159 00:13:12,417 --> 00:13:14,878 Зачем ты мне это дал? Сказал бы, что никого. 160 00:13:17,589 --> 00:13:18,590 Я не хотел. 161 00:13:21,009 --> 00:13:24,805 «Элкс-Лодж» не может принять больше 30 нечленов за раз. 162 00:13:25,681 --> 00:13:30,018 Позвони Глену. Скажи, что день рождения Билла Руни отменяется. 163 00:13:30,102 --> 00:13:34,147 Или я спущу собак на их клуб, когда закончится их лицензия на алкоголь. 164 00:13:46,451 --> 00:13:48,704 КОКТЕЙЛИ НА ЗАКАТЕ! С ПАТРИЦИЕЙ! 165 00:13:48,787 --> 00:13:51,915 КТО ПРИДЕТ (3 ЧЕЛОВЕКА) 166 00:13:54,710 --> 00:13:57,212 СПИСОК ГОСТЕЙ ПРИГЛАШЕНО - 156 167 00:13:57,296 --> 00:13:59,715 НЕТ - 8 ДА - 3 168 00:14:04,928 --> 00:14:06,138 ДА - 3 169 00:14:13,437 --> 00:14:14,897 ВВОД 170 00:14:16,481 --> 00:14:19,026 СТАРУХА НЕ В СЕБЕ БЫСТРЕЕ, ЧЕМ ДОЛЖНА БЫТЬ СТАРУХА! 171 00:14:19,109 --> 00:14:21,820 Ну что, Лофтис. Давай тратить мое время. 172 00:14:25,782 --> 00:14:28,994 Мэр звонил узнать, нашли ли вы ту старушку. 173 00:14:31,330 --> 00:14:33,957 Дрисколл, думаешь, я тут ради развлечения? 174 00:14:34,041 --> 00:14:36,960 Я же тут не «Свободных» смотрю. 175 00:14:37,920 --> 00:14:38,921 Вас понял. 176 00:15:06,698 --> 00:15:07,950 Какого чёрта? 177 00:15:21,713 --> 00:15:25,717 СОЛЕНЫЙ КИТ 178 00:15:27,970 --> 00:15:28,971 РЕЦЕПТ ПУНША 179 00:15:47,239 --> 00:15:48,615 Слушай. Я… 180 00:15:51,702 --> 00:15:54,788 Я переживаю, что ты слишком заморочилась с этим. 181 00:15:54,872 --> 00:15:55,873 Я… 182 00:15:55,956 --> 00:15:58,917 Я не поняла и половины продуктов из списка. 183 00:15:59,001 --> 00:16:01,962 И могу я предложить другое украшение на голову? 184 00:16:02,045 --> 00:16:05,424 Розмари, обойдусь без твоего негатива. Просто поддержи меня. 185 00:16:08,760 --> 00:16:10,929 Сегодня всё идет не так. 186 00:16:20,439 --> 00:16:23,901 Проверка, раз, два. Проверка, проверка, раз, два. 187 00:16:23,984 --> 00:16:26,028 Проверка, проверка, раз, два. 188 00:16:26,111 --> 00:16:29,364 Проверка, проверка, раз, два. 189 00:16:29,448 --> 00:16:32,618 Проверка, проверка, раз, два. Проверка, проверка… 190 00:16:32,701 --> 00:16:35,954 Мы начали 15 минут назад. Почему до сих пор повторяешь? 191 00:16:36,038 --> 00:16:38,248 Это на удивление сложная система. 192 00:16:38,332 --> 00:16:40,626 - Это кошмар, Дейл. - Попробую что-то… 193 00:16:40,709 --> 00:16:43,545 Приветик! Вы приехали к нам в гости? 194 00:16:43,629 --> 00:16:45,839 - Да. - Супер! Мы как раз начинаем. 195 00:16:45,923 --> 00:16:47,424 Ясно, класс. 196 00:16:47,508 --> 00:16:50,552 - Мы еще зайдем. - Нет! Проходите, выпейте. 197 00:16:50,636 --> 00:16:55,390 Так. Тут у нас танцпол, если захотите потанцевать. 198 00:16:56,099 --> 00:16:57,267 Или не захотите. 199 00:16:58,769 --> 00:17:02,773 Знакомы с доктором Кэлвином Морганом? Кладезь медицинских историй. 200 00:17:02,856 --> 00:17:05,108 Я сейчас не на работе, Патриция. 201 00:17:05,192 --> 00:17:07,027 У меня хорошая история. 202 00:17:07,611 --> 00:17:08,945 Всё началось со ступни. 203 00:17:09,029 --> 00:17:10,948 О боже. Проклятье! 204 00:17:11,031 --> 00:17:12,241 Что? Что? 205 00:17:12,324 --> 00:17:16,537 Они сели прямо у входа, а я хотела оформить помещение, понимаешь, о чём я? 206 00:17:17,162 --> 00:17:18,579 Понимаю. 207 00:17:18,664 --> 00:17:21,333 - Так, задроты, пошли. - Нет, нет, нет. 208 00:17:21,415 --> 00:17:26,630 - Фаршированные яйца кончились. - Ладно. Я принесу… 209 00:17:35,013 --> 00:17:37,349 САМОЕ ВРЕМЯ ПОДАТЬ ПУНШ 210 00:17:37,432 --> 00:17:38,433 Кому? 211 00:17:48,777 --> 00:17:51,113 Что ж, Том, не знаю, где ты, 212 00:17:51,196 --> 00:17:53,448 а я на мероприятии… 213 00:17:55,075 --> 00:17:56,577 …куда ты обещал прийти! 214 00:18:02,749 --> 00:18:05,169 - Где те симпатичные люди? - Не знаю. 215 00:18:05,252 --> 00:18:07,546 Не видели, куда пошли симпатичные люди? 216 00:18:07,629 --> 00:18:09,756 Кто-нибудь видел симпатичных людей? 217 00:18:09,840 --> 00:18:12,467 О, я их вижу. Они наверху лестницы. 218 00:18:12,551 --> 00:18:13,552 Боже. 219 00:18:13,635 --> 00:18:16,180 - Они ничего. - Да. Красотки. 220 00:18:16,263 --> 00:18:17,472 Да. 221 00:18:18,724 --> 00:18:20,726 Так, давайте! 222 00:18:21,435 --> 00:18:23,937 Вечеринка! Вперед. 223 00:18:25,772 --> 00:18:30,068 Беспокоит облысение по мужскому типу? Приходите к нам… 224 00:18:30,152 --> 00:18:31,403 Что за объявление? 225 00:18:32,446 --> 00:18:33,447 Я без премиума. 226 00:18:33,530 --> 00:18:36,783 - Доброй ночи, Патриция. - Что? Нет, еще слишком рано. 227 00:18:46,043 --> 00:18:48,754 Наливаем шоты для девичника! 228 00:18:59,932 --> 00:19:02,392 Крабовую котлету? 229 00:19:03,810 --> 00:19:04,853 Крабовую котлету? 230 00:19:07,523 --> 00:19:08,941 Пальчики оближешь. 231 00:19:09,525 --> 00:19:10,609 Ваш рецепт? 232 00:19:11,276 --> 00:19:12,945 Скажи я да, вы бы поверили? 233 00:19:13,654 --> 00:19:14,821 Не стоит. 234 00:19:17,199 --> 00:19:19,201 Принесу еще крабовых котлет. 235 00:19:20,202 --> 00:19:23,205 Серьезно, что она на голову нацепила? 236 00:19:29,253 --> 00:19:30,963 Почему ты вечно грубишь мне? 237 00:19:31,797 --> 00:19:33,215 О, ну вот, приехали. 238 00:19:33,882 --> 00:19:35,717 Кто тут снова изображает жертву? 239 00:19:35,801 --> 00:19:38,637 Знаешь, Крис, мне плевать, веришь ли ты мне. 240 00:19:38,720 --> 00:19:42,099 Он влез в мой дом, и я спряталась под кроватью, а он… 241 00:19:42,182 --> 00:19:43,433 Под кроватью? 242 00:19:44,434 --> 00:19:46,895 О боже. Я… Я и не знала. 243 00:19:47,980 --> 00:19:49,439 Она залезла под кровать. 244 00:19:50,983 --> 00:19:52,234 Как умно. 245 00:19:52,317 --> 00:19:55,237 Неужели ни одна из девушек не додумалась спрятаться? 246 00:19:55,904 --> 00:19:57,990 О, постой, они спрятались. 247 00:19:58,073 --> 00:20:01,034 Саманту пырнули ножом, и она спряталась в сушилке. 248 00:20:01,118 --> 00:20:04,454 Конечно, он ее включил, и она поджарилась до смерти. 249 00:20:04,538 --> 00:20:09,918 А Джен спряталась под крытым бассейном, но он уже ждал ее там. 250 00:20:10,460 --> 00:20:14,256 Но ты… ты спряталась под кроватью. 251 00:20:15,007 --> 00:20:16,550 Это его ахиллесова пята. 252 00:20:17,426 --> 00:20:19,428 - Не может заглянуть под кровать. - Я… 253 00:20:19,511 --> 00:20:24,057 Я не знаю, почему он не нашел меня, но он был там, и я… 254 00:20:24,141 --> 00:20:25,350 Да забудь ты об этом! 255 00:20:26,268 --> 00:20:27,269 Забудь. 256 00:20:27,936 --> 00:20:30,939 Мои подруги погибли. 257 00:20:31,648 --> 00:20:36,987 А ты так жаждешь внимания, что решила выдумать это всё. 258 00:21:00,010 --> 00:21:02,971 Пардон. Я думала, это уборная. 259 00:21:24,326 --> 00:21:29,414 ПОДАЙ ПУНШ СЕЙЧАС 260 00:21:49,726 --> 00:21:51,144 Пунш подан! 261 00:22:26,722 --> 00:22:28,348 Ну же, давайте танцевать. 262 00:22:29,433 --> 00:22:30,475 О… Пардон. 263 00:22:37,024 --> 00:22:39,443 МОРОЖЕНОЕ - ОТКРЫТО 264 00:22:39,526 --> 00:22:41,945 В доме в Хингеме есть кабинет. 265 00:22:42,571 --> 00:22:44,489 Сделаю из него мастерскую. 266 00:22:45,282 --> 00:22:48,660 Как насчет пивоварни? Подумываю варить свое пиво. 267 00:22:48,744 --> 00:22:50,746 Странный способ просить о разводе. 268 00:22:52,539 --> 00:22:53,916 Разве смена не кончилась? 269 00:22:56,335 --> 00:23:00,964 Ну, Лофтис уверен, 270 00:23:01,840 --> 00:23:04,051 что по округе бегает чокнутая старуха. 271 00:23:05,469 --> 00:23:07,304 Да, и она ждет тебя дома. 272 00:23:09,556 --> 00:23:10,641 Я скоро буду. 273 00:23:12,351 --> 00:23:14,353 Купи мятного мороженого с шоколадом. 274 00:23:15,521 --> 00:23:16,688 Будет сделано. 275 00:23:17,773 --> 00:23:20,234 Жалоба на шум в «Соленом ките». 276 00:23:22,653 --> 00:23:23,695 Мне плевать. 277 00:23:24,863 --> 00:23:27,032 Мероприятие Патриции. Разогнать? 278 00:23:33,121 --> 00:23:35,958 Нет. Я сам съезжу. 279 00:24:36,310 --> 00:24:38,312 ПОРА ПРОИЗНЕСТИ ТОСТ 280 00:24:47,362 --> 00:24:48,530 Простите. 281 00:24:50,199 --> 00:24:51,783 Я слегка нервничаю. 282 00:24:52,326 --> 00:24:53,410 Ты сможешь. 283 00:24:58,040 --> 00:25:00,876 Для меня очень важно, что вы все сегодня здесь. 284 00:25:00,959 --> 00:25:04,129 Это такая чудесная ночь для нашего города. 285 00:25:06,381 --> 00:25:08,884 Не могу подобрать слова. 286 00:25:15,140 --> 00:25:18,435 ИДЕАЛЬНЫЙ ТОСТ СКАЖИ СЛЕДУЮЩЕЕ: 287 00:25:22,314 --> 00:25:26,527 «Окидывая взглядом этот зал и видя новых и старых друзей… 288 00:25:28,779 --> 00:25:29,947 …я благодарю судьбу. 289 00:25:32,074 --> 00:25:35,661 Ибо никогда не поздно изменить ход истории. 290 00:25:40,415 --> 00:25:44,086 И теперь завтрашний день начнется сегодня». 291 00:25:47,589 --> 00:25:49,508 За новые начала! 292 00:25:52,469 --> 00:25:54,054 За нас! 293 00:25:54,137 --> 00:25:55,639 За нас! 294 00:25:57,683 --> 00:25:59,852 Спустимся в бухту к костру. 295 00:26:01,562 --> 00:26:02,563 Идем, Патриция. 296 00:26:03,772 --> 00:26:05,190 Да, Патриция! 297 00:26:05,274 --> 00:26:06,692 Да, возьму еще пунша. 298 00:26:06,775 --> 00:26:08,527 - Да. Идем! - Пошли. 299 00:26:21,874 --> 00:26:22,875 Чем ты недовольна? 300 00:26:24,710 --> 00:26:27,796 Я не поняла ни слова из твоей речи. 301 00:26:28,797 --> 00:26:34,386 Да, ты попросила меня о поддержке, но у меня есть сомнения. 302 00:26:34,469 --> 00:26:35,679 Это всё, что я скажу. 303 00:26:37,347 --> 00:26:39,766 Бешир! Наконец закончил смену? 304 00:26:39,850 --> 00:26:42,186 Нет. Нет, я… 305 00:26:42,769 --> 00:26:44,563 Поступила жалоба на шум. 306 00:26:46,190 --> 00:26:47,858 Прости, что людям весело. 307 00:27:06,335 --> 00:27:07,419 Патриция. 308 00:27:09,546 --> 00:27:10,631 Какого… 309 00:27:13,926 --> 00:27:15,552 Какого чёрта ты творишь? 310 00:27:35,739 --> 00:27:36,740 Господи. 311 00:27:37,616 --> 00:27:38,617 Боже. 312 00:27:39,159 --> 00:27:43,080 - Мы пытались ей сказать. - У тебя были сомнения? 313 00:27:43,163 --> 00:27:46,208 - Почему ты ничего не сказала? - Ты просила поддержки! 314 00:27:49,378 --> 00:27:51,171 Что я… Что я наделала? 315 00:28:27,124 --> 00:28:29,835 Нет, нет, нет, нет, нет. 316 00:28:30,627 --> 00:28:31,628 О нет. 317 00:28:33,463 --> 00:28:34,464 О боже мой. 318 00:28:38,552 --> 00:28:39,970 О нет. Нет. 319 00:28:47,144 --> 00:28:48,395 Боже правый. 320 00:29:09,708 --> 00:29:12,878 Ребята! Вы что творите? 321 00:29:12,961 --> 00:29:14,796 Стойте! Остановитесь! 322 00:29:15,464 --> 00:29:16,757 Стойте! 323 00:29:16,840 --> 00:29:18,217 Назад! 324 00:29:19,885 --> 00:29:21,887 Назад! Эй, эй! 325 00:29:21,970 --> 00:29:23,972 Стой, стой, стой! 326 00:29:24,723 --> 00:29:27,893 Стойте! Почему никто не слушает? 327 00:29:27,976 --> 00:29:29,728 Я же сказала, это… 328 00:29:31,813 --> 00:29:34,358 - Какого хрена тут творится? - Просто… 329 00:29:34,900 --> 00:29:36,902 вытащи их! Спаси их! 330 00:29:37,694 --> 00:29:39,238 Давайте. Стойте там! 331 00:29:39,321 --> 00:29:42,115 Останьтесь! Эй! Извините, эй! Выходите из воды! 332 00:29:42,199 --> 00:29:43,617 О чёрт. Идите сюда. 333 00:29:44,493 --> 00:29:46,161 Эй! Ты! 334 00:29:47,412 --> 00:29:48,497 Эй, иди сюда! 335 00:29:49,998 --> 00:29:52,251 Из воды! Выходи из воды! 336 00:29:52,334 --> 00:29:54,086 Все выходите из воды! Идите! 337 00:29:57,130 --> 00:29:59,466 Пост один. Это шериф Клемонс. 338 00:29:59,550 --> 00:30:02,594 Всем пожарным и спасателям. Коктейли Патриции. 339 00:30:02,678 --> 00:30:07,015 В толк не возьму, что тут творится! Эй! Нет, мэм. Идите назад! 340 00:30:14,356 --> 00:30:15,357 Что? 341 00:30:20,195 --> 00:30:22,614 Нет, сюда. Вернитесь на берег! 342 00:30:25,534 --> 00:30:26,535 Это убьет их. 343 00:31:03,947 --> 00:31:05,157 Сюда! Идите. 344 00:31:05,741 --> 00:31:07,367 Выходите из воды. Стойте! 345 00:31:13,123 --> 00:31:14,958 Что это, блин, было? 346 00:31:19,671 --> 00:31:20,797 О боже. 347 00:31:22,257 --> 00:31:23,717 Нас опоили. 348 00:31:25,719 --> 00:31:27,387 Это чертов пунш. 349 00:31:28,889 --> 00:31:31,183 Это ее чертов пунш! 350 00:31:31,767 --> 00:31:33,101 Она нас опоила! 351 00:31:44,446 --> 00:31:45,447 Патриция? 352 00:31:48,867 --> 00:31:49,868 Ты в порядке? 353 00:31:51,662 --> 00:31:52,913 Нет. 354 00:31:55,874 --> 00:31:57,709 На вечеринке случилась беда. 355 00:31:59,795 --> 00:32:00,796 Всё пошло не так. 356 00:32:02,130 --> 00:32:04,842 Запиши это в графу «разберись позже». 357 00:32:04,925 --> 00:32:05,926 Давай-ка… 358 00:32:07,427 --> 00:32:10,222 Давай-ка ты поедешь с нами? 359 00:32:11,390 --> 00:32:12,599 Нужна твоя помощь. 360 00:32:16,645 --> 00:32:17,646 Давай. 361 00:32:32,452 --> 00:32:34,997 - Что с ним? - Не знаю. 362 00:32:35,080 --> 00:32:36,665 Он казался напуганным. 363 00:32:37,249 --> 00:32:38,959 Потому что он что-то знает. 364 00:32:47,509 --> 00:32:48,510 Брайс! 365 00:35:26,919 --> 00:35:28,921 Перевод субтитров: Яна Смирнова