1 00:00:05,297 --> 00:00:07,841 Kurtarma istasyonu bir. Ben Şerif Clemons. 2 00:00:07,925 --> 00:00:10,761 Tüm yangın ve kurtarma ekipleri, Patricia'nın Kokteylleri'ne. 3 00:00:10,844 --> 00:00:12,638 Ne boklar döndüğünü bilmiyorum! 4 00:00:13,430 --> 00:00:17,601 4 GÜN ÖNCE 5 00:00:57,558 --> 00:01:02,646 BİRAZ NEŞE VER! 6 00:01:02,729 --> 00:01:05,232 KİTAP BAĞIŞLARI 7 00:01:05,732 --> 00:01:07,025 Her seferinde. 8 00:01:09,570 --> 00:01:11,572 SIRA SİZDE 9 00:01:25,210 --> 00:01:27,337 SIRA SİZDE - ESKİYİ BIRAKIN VE KENDİNİZE GELİN 10 00:01:27,421 --> 00:01:28,422 TÜM KİŞİSEL GELİŞİM KİTAPLARINI UNUTUN 11 00:01:28,505 --> 00:01:30,132 HAYATINIZI DEĞİŞTİRMEK İÇİN KANITLANMIŞ ADIM ADIM YÖNTEM. 12 00:01:39,057 --> 00:01:42,060 KİŞİSEL GELİŞİM 13 00:02:00,412 --> 00:02:01,455 Patricia. 14 00:02:03,290 --> 00:02:05,375 Uğramamı söylemiştin. 15 00:02:06,001 --> 00:02:09,545 Tabii ki. Evet, elbette, buyur. 16 00:02:27,648 --> 00:02:28,982 Bu şişeyi açayım mı? 17 00:02:29,691 --> 00:02:33,278 Evet. Hepimiz beyaz içiyoruz ama istersen açabilirsin. 18 00:02:34,446 --> 00:02:36,281 - Güzel. - Mutfakta. 19 00:02:47,751 --> 00:02:51,171 Sırtüstü yatarken horluyor. Yan yattığında horluyor. 20 00:02:51,255 --> 00:02:53,423 Yemin ederim horlamayı kesmezse… 21 00:02:53,507 --> 00:02:54,925 Onu yastıkla boğacağım. 22 00:02:55,509 --> 00:02:58,637 Babam o kadar gürültülü horlardı ki annem onu kanepede yatırırdı 23 00:02:58,720 --> 00:03:00,180 ve hâlâ sesi gelirdi… 24 00:03:00,264 --> 00:03:02,724 - Eski kocam çok kötü horlardı. - …ta şeye kadar… 25 00:03:02,808 --> 00:03:05,602 Çok berbattı. 26 00:03:05,686 --> 00:03:07,771 Sadece koku değil ve epey kötü kokuyordu… 27 00:03:16,196 --> 00:03:17,906 Lütfen onu açma. 28 00:03:20,367 --> 00:03:21,952 İşte. İşte burada. 29 00:03:24,371 --> 00:03:27,249 - Temiz olduğunu düşünüyorum. - Sağ ol. 30 00:03:27,958 --> 00:03:29,168 Sanırım tanışmadık. 31 00:03:29,751 --> 00:03:33,505 Birkaç ay önce Portsmouth'dan buraya taşındım. Ben Shelby. 32 00:03:33,589 --> 00:03:35,174 - Patricia. - Merhaba. 33 00:03:38,510 --> 00:03:40,679 Lenore burada tanıdığım tek kişi, 34 00:03:40,762 --> 00:03:44,057 bu yüzden şimdiden üçüncü kadeh şarabımı içiyorum. 35 00:03:45,767 --> 00:03:50,480 - Peki ya sen? Sen kimi tanıyorsun? - Çoğuyla birlikte mezun olduk 36 00:03:50,564 --> 00:03:54,067 ama genellikle çok meşgulüm, o yüzden bu tür şeylere sık sık gelemiyorum. 37 00:03:55,736 --> 00:03:57,362 Sana bunu sorabilir miyim? 38 00:03:59,072 --> 00:04:00,073 Neyi? 39 00:04:00,866 --> 00:04:02,784 Burada ölen kızları. 40 00:04:02,868 --> 00:04:05,621 Hepiniz aynı okula gitmiş olmalısınız. 41 00:04:06,663 --> 00:04:08,916 - Onları tanıyor muydum? - Evet. 42 00:04:10,501 --> 00:04:11,835 Az daha onlardan biri olacaktım. 43 00:04:13,795 --> 00:04:15,214 Hadi canım. 44 00:04:15,714 --> 00:04:16,882 Evet. 45 00:04:16,964 --> 00:04:18,926 Ne oldu peki? Pardon… 46 00:04:19,009 --> 00:04:21,428 Bunu sana sormamalıydım. Konuşması çok zor olmalı. 47 00:04:21,512 --> 00:04:22,930 Aramalarla başladı… 48 00:04:23,514 --> 00:04:27,726 …garip nefes sesleri ve telefonu kapamalar, sonra bir gece yalnızdım. 49 00:04:27,809 --> 00:04:30,979 Tanrım. Evine mi geldi? 50 00:04:31,063 --> 00:04:32,439 Öcü mü? 51 00:04:33,106 --> 00:04:34,775 Vay anasını. 52 00:04:36,026 --> 00:04:38,779 Aşağıda birinin sesini duydum ve anladım ki… 53 00:04:38,862 --> 00:04:41,323 - İçgüdülerin. - Evet. Aynen… Doğru. 54 00:04:41,406 --> 00:04:43,408 Ve düşündüm ki bu benim… 55 00:04:43,492 --> 00:04:44,618 Affedersiniz. 56 00:04:44,701 --> 00:04:47,329 - Özür dilerim. - Hayır. Sorun değil. 57 00:04:47,412 --> 00:04:50,415 Hayır, ben… Görünüşe göre seni cidden yakalamış. 58 00:04:50,499 --> 00:04:51,917 - Evet. - Vur. 59 00:04:52,000 --> 00:04:53,001 Pekâlâ… 60 00:04:53,502 --> 00:04:55,963 Hemen tuvalete gideceğim ama sonra 61 00:04:56,046 --> 00:04:58,173 - sana sorularım var. - Evet, tamam. 62 00:04:58,257 --> 00:04:59,341 Evet. 63 00:05:08,350 --> 00:05:09,351 Tamam. 64 00:05:12,187 --> 00:05:15,482 Hepimiz birkaç kez duyduk. Kaç kere yalan söyleyebilirsin ki? 65 00:05:15,566 --> 00:05:17,401 Telefon kayıtlarına bile baktılar 66 00:05:17,484 --> 00:05:19,862 - ve hiç aranmadığını kanıtladılar. - Doğru. 67 00:05:19,945 --> 00:05:21,947 Yirmi beş yıldır bunu hikâyeyi anlatıyor. 68 00:05:22,030 --> 00:05:24,741 Dinleyen herkese anlatacak. Cidden çok acınası. 69 00:05:24,825 --> 00:05:26,994 - Çılgınca. - Sanki başka bir seviye. 70 00:05:27,077 --> 00:05:28,871 - Biliyorum. - Tam bir deli. 71 00:05:29,454 --> 00:05:30,956 - Çok haklısın Kris. - Deli. Evet. 72 00:05:31,039 --> 00:05:32,332 Buraya gelince 73 00:05:32,416 --> 00:05:33,667 yaptığı ilk şey oldu. 74 00:05:41,008 --> 00:05:42,593 Bir fotoğrafımızı çekebilir misin? 75 00:05:43,343 --> 00:05:44,845 Evet. Tabii. 76 00:05:46,513 --> 00:05:47,848 - Harika. - Pekâlâ. 77 00:05:47,931 --> 00:05:51,059 Hadi hanımlar. Herkes toplansın. Evet. Arka tarafa. Hadi bakalım. 78 00:05:51,143 --> 00:05:52,394 İyi tarafımı çekin. 79 00:05:52,477 --> 00:05:54,146 - Bütün arkadaşlarım bir arada. - Evet. 80 00:05:54,813 --> 00:05:55,981 Şarap ve peynir diyelim. 81 00:05:58,025 --> 00:05:59,276 İşte oldu. 82 00:06:00,861 --> 00:06:03,155 - Peki… - Sadece iki tane var. 83 00:06:03,238 --> 00:06:04,364 - Biliyorum. - Bu iyi. 84 00:06:04,448 --> 00:06:05,449 - Görüşürüz. - Evet. 85 00:06:29,932 --> 00:06:33,352 SIRA SİZDE - ESKİYİ BIRAKIN VE KENDİNİZE GELİN 86 00:07:06,927 --> 00:07:09,137 TEBRİKLER! İÇİNİZDEKİ GÜCÜ KEŞFETME YOLUNDA 87 00:07:09,221 --> 00:07:11,265 İLK ADIMI ATMIŞ BULUNUYORSUNUZ. 88 00:07:15,352 --> 00:07:16,854 S: KENDİNİZLE İLGİLİ NEYİ SEVİYORSUNUZ? 89 00:07:16,937 --> 00:07:18,480 S: KENDİNİZLE İLGİLİ NEYİ SEVMİYORSUNUZ? 90 00:07:27,239 --> 00:07:33,120 CÖMERTLİĞİMİ VE İYİ KALPLİLİĞİMİ. 91 00:07:33,203 --> 00:07:36,456 "Kendinizle ilgili neyi sevmiyorsunuz?" 92 00:07:38,208 --> 00:07:41,086 Başkalarının ne düşündüğünü 93 00:07:41,170 --> 00:07:46,717 çok fazla önemsememi. 94 00:07:52,556 --> 00:07:54,933 EN KÖTÜ YERLERİNİZİ DAİRE İÇİNE ALIN. 95 00:08:08,864 --> 00:08:10,282 NASIL PARTİ VERİLİR 96 00:08:10,365 --> 00:08:14,453 "Yarın ölecekmişsiniz ve kimse fark etmeyecekmiş gibi mi geliyor? 97 00:08:14,536 --> 00:08:16,413 Evet, olabilir. 98 00:08:17,164 --> 00:08:20,209 Ama doğru parti bunu değiştirebilir." 99 00:08:22,544 --> 00:08:26,548 "Mükemmel bir ev sahibesi güven verir, 100 00:08:27,382 --> 00:08:29,134 zahmetsiz ve zariftir." 101 00:08:30,552 --> 00:08:31,637 "Zarif." 102 00:08:38,769 --> 00:08:43,190 "Birdenbire herkes sizi harika partiler veren biri olarak tanır. 103 00:08:44,650 --> 00:08:48,862 İnsanların fikirlerini değiştirmek için bir tane yeter. 104 00:08:49,821 --> 00:08:53,158 Hayatınızı değiştirmek için tek gereken harika bir partidir." 105 00:09:05,420 --> 00:09:07,297 Rosemary, işte malzemeler. 106 00:09:07,381 --> 00:09:10,759 Ve Dale, bir pikaba ihtiyacın olacak çünkü DJ'lik yapacaksın. 107 00:09:11,969 --> 00:09:14,429 - Bunu daha önce hiç yapmamıştım. - Hepsini dans ettireceksin. 108 00:09:14,513 --> 00:09:16,723 Tek bir sessizlik anı bile olmayacak. 109 00:09:16,807 --> 00:09:19,226 Her şarkı bir diğerine kusursuzca karışacak. 110 00:09:19,309 --> 00:09:22,521 Herkes Gün Batımı Kokteyli'nde dans ettiği o geceden bahsedecek 111 00:09:22,604 --> 00:09:24,523 ve tüm bunlar senin sayende olacak. 112 00:09:25,649 --> 00:09:27,526 Tamam, belki de birini tutmalısın. 113 00:09:27,609 --> 00:09:28,819 Halledersin. 114 00:09:33,991 --> 00:09:35,534 GÜN BATIMI KOKTEYLLERİ! PATRICIA'YLA! 115 00:09:35,617 --> 00:09:37,828 SALTY WHALE 1 TEMMUZ - RSVP 116 00:09:38,996 --> 00:09:41,206 TÜM KİŞİLER - E-TİYE: PATRICIA'YLA GÜN BATIMI KOKTEYLLERİ 117 00:09:41,290 --> 00:09:42,291 UMARIM GELEBİLİRSİNİZ 118 00:09:45,419 --> 00:09:47,421 GÖNDER 119 00:09:56,096 --> 00:09:57,431 E-TİYE GÖNDERİLDİ! 120 00:10:09,484 --> 00:10:11,570 PANÇ TARİFİ 121 00:10:21,788 --> 00:10:24,041 MEKÂN BİLİYOR, SİZ BİLİYORSUNUZ: 122 00:10:24,124 --> 00:10:26,668 MÜKEMMEL PARTİ ALANINI TASARLAMAK 123 00:10:26,752 --> 00:10:29,963 Tamam, çiçek aranjmanlarını buraya koyacağız. 124 00:10:30,047 --> 00:10:32,049 İnsanların ilk gördüğü şey o olsun istiyorum 125 00:10:32,132 --> 00:10:35,552 ve dans pisti için bazı masaları buradan kaldırmamız gerekecek 126 00:10:35,636 --> 00:10:37,346 yoksa sence bu çok mu büyük gösterir? 127 00:10:38,055 --> 00:10:39,056 Bilemiyorum. 128 00:10:39,139 --> 00:10:41,391 Tamam. Peki, sırada ne var? 129 00:10:41,475 --> 00:10:44,478 Yemek servisi tamam, düşünüyorum… 130 00:10:54,821 --> 00:10:56,823 - Benim hatam. - Açlıktan ölüyorum. 131 00:10:56,907 --> 00:10:58,283 Peki. Ben de açım. 132 00:10:58,367 --> 00:11:00,035 Düşünüyorduk da… Hadi biraz istiridye alalım. 133 00:11:00,118 --> 00:11:01,286 - Bu çok şirin. - Sağ ol. 134 00:11:01,370 --> 00:11:02,829 Karides kokteyli sevdiğini biliyorum. 135 00:11:02,913 --> 00:11:04,998 - Her şeyden biraz alabiliriz. - Evet, karides iyidir. 136 00:11:06,667 --> 00:11:09,169 Bilmiyorum, istersek hepimiz çorba alabiliriz. 137 00:11:09,253 --> 00:11:11,463 - Ben muhtemelen burger alacağım. - Merhaba. 138 00:11:15,008 --> 00:11:16,176 Duydunuz mu bilmiyorum 139 00:11:16,260 --> 00:11:19,179 ama yarın akşam burada bir parti veriyorum. 140 00:11:19,263 --> 00:11:20,973 Belediye etkinliğini mi diyorsun? 141 00:11:22,182 --> 00:11:25,978 Evet Kris, belediye sponsor oluyor ama ben müdürüm ve bu benim partim, 142 00:11:26,061 --> 00:11:28,856 bu yüzden gelebilirsiniz 143 00:11:29,606 --> 00:11:31,942 ama bence RSVP yapın çünkü yer oldukça sınırlı 144 00:11:32,025 --> 00:11:34,862 ve çok fazla insan bekliyoruz. 145 00:11:34,945 --> 00:11:38,156 Herkes yarın Elks Lodge'da Bill Rooney'nin doğum gününe gidiyor. 146 00:11:41,493 --> 00:11:42,828 Bill parti mi veriyor? 147 00:11:46,039 --> 00:11:49,293 Aslında bu içimi rahatlattı çünkü tüm bu turistler yüzünden 148 00:11:49,376 --> 00:11:52,462 insanları kapıdan çevirmek zorunda kalacağımızdan endişeleniyordum. 149 00:11:52,963 --> 00:11:54,673 Bence sorun olmaz. 150 00:11:57,551 --> 00:11:58,802 Afiyet olsun. 151 00:12:00,387 --> 00:12:01,930 - Sağ ol. - Evet. 152 00:12:06,977 --> 00:12:08,979 Kimse oraya gitmiyor. 153 00:12:11,064 --> 00:12:12,065 Cidden. 154 00:12:36,256 --> 00:12:38,550 BAŞARILI OLACAK ÇÜNKÜ SIRA SENDE. 155 00:12:38,634 --> 00:12:39,801 KATILIM DÜŞÜK DEĞİLSE… 156 00:12:39,885 --> 00:12:41,637 BU SENİN SOSYAL DEĞERİN HAKKINDA BİR KARARDIR. 157 00:12:41,720 --> 00:12:44,848 O listede muhtemelen 800 şarkı vardı. 158 00:12:44,932 --> 00:12:48,101 Sanki hayatında duyduğu her şarkıyı yazmış gibi. 159 00:12:48,185 --> 00:12:49,269 Sonra o… 160 00:13:00,405 --> 00:13:03,242 Gün Batımı Kokteylleri için LCV'lerde ne durumdayız? 161 00:13:09,915 --> 00:13:11,166 Sıfır kişi. 162 00:13:12,417 --> 00:13:14,878 Neden bunu bana verdin ki? Kimse cevap vermedi de. 163 00:13:17,589 --> 00:13:18,590 Ben istemedim. 164 00:13:21,009 --> 00:13:24,805 Elks Lodge'un 30'dan fazla üye olmayan kişiyi ağırlamasına izin verilmiyor. 165 00:13:25,681 --> 00:13:30,018 Glen'i ara. Ona Bill Rooney'nin bu geceki doğum gününün iptal edildiğini söyle, 166 00:13:30,102 --> 00:13:31,979 tabii içki ruhsatları yenilendiğinde 167 00:13:32,062 --> 00:13:34,147 küçük kulüplerine cehennemi yaşatmamı istemiyorsa. 168 00:13:46,451 --> 00:13:48,704 GÜN BATIMI KOKTEYLLERİ! PATRICIA'YLA! 169 00:13:48,787 --> 00:13:51,915 KİM GELİYOR (3 KİŞİ) 170 00:13:54,710 --> 00:13:57,212 DAVETLİ LİSTESİ DAVETLİ - 156 171 00:13:57,296 --> 00:13:59,715 HAYIR - 8 EVET - 3 172 00:14:04,928 --> 00:14:06,138 EVET - 3 173 00:14:16,481 --> 00:14:17,733 KURBAN - YAŞLI KADIN MUHTEMELEN NEMLİ 174 00:14:17,816 --> 00:14:19,026 YAŞLI KADININ OLMASI GEREKENDEN DAHA HIZLI! 175 00:14:19,109 --> 00:14:21,820 Tamam Loftis. Vaktimi boşa harcayalım. 176 00:14:25,782 --> 00:14:28,994 Belediye başkanı, yaşlı kadını bulup bulmadığınızı sormak için aradı. 177 00:14:31,330 --> 00:14:33,957 Driscoll, buraya kendi eğlencem için geldiğimi mi sanıyorsun? 178 00:14:34,041 --> 00:14:36,960 Burada Footloose izlemiyorum. 179 00:14:37,920 --> 00:14:38,921 Anlaşıldı. 180 00:15:06,698 --> 00:15:07,950 Ne oluyor be? 181 00:15:27,970 --> 00:15:28,971 PANÇ TARİFİ 182 00:15:47,239 --> 00:15:48,615 Dinle… Ben… 183 00:15:51,702 --> 00:15:54,788 Bu şeye çok fazla yüklendiğinden biraz endişeliyim. 184 00:15:54,872 --> 00:15:55,873 Ben… 185 00:15:55,956 --> 00:15:58,917 Malzeme listesindeki şeylerin yarısını bile anlamadım. 186 00:15:59,001 --> 00:16:01,962 Farklı bir süs önerebilir miyim? 187 00:16:02,045 --> 00:16:04,173 Rosemary, şu anda olumsuzluğuna ihtiyacım yok. 188 00:16:04,256 --> 00:16:05,424 Sadece destekleyici ol. 189 00:16:08,760 --> 00:16:10,929 Bugün hiçbir şeyi doğru yapamıyorum. 190 00:16:20,439 --> 00:16:21,690 Kontrol, bir, iki. 191 00:16:21,773 --> 00:16:23,901 Kontrol, kontrol, kontrol, bir, iki. 192 00:16:23,984 --> 00:16:26,028 Kontrol, kontrol, kontrol, bir, iki. 193 00:16:26,111 --> 00:16:29,364 Kontrol, kontrol, kontrol, bir, iki. 194 00:16:29,448 --> 00:16:31,533 Kontrol, kontrol, kontrol, bir, iki. 195 00:16:31,617 --> 00:16:32,618 Kontrol, kontrol… 196 00:16:32,701 --> 00:16:35,954 On beş dakika önce başladı. Neden hâlâ "kontrol" diyorsun? 197 00:16:36,038 --> 00:16:38,248 Şaşırtıcı derecede karmaşık bir sistem. 198 00:16:38,332 --> 00:16:40,626 - Bu çok fena Dale. - Tamam, bir şey deneyeceğim. 199 00:16:40,709 --> 00:16:43,545 Merhaba! Şehir dışından mı geldiniz? 200 00:16:43,629 --> 00:16:45,839 - Evet. - Harika! Biz de yeni başlıyorduk. 201 00:16:45,923 --> 00:16:47,424 Tamam, güzel. 202 00:16:47,508 --> 00:16:50,552 - Sonra geliriz. - Hayır! Gelin, bir içki alın. 203 00:16:50,636 --> 00:16:55,390 Tamam. Eğlenmek isterseniz burası dans pisti. 204 00:16:56,099 --> 00:16:57,267 Ya da belki istemezsiniz. 205 00:16:58,769 --> 00:17:00,354 Dr. Calvin Morgan'la tanıştınız mı? 206 00:17:00,979 --> 00:17:05,108 - Eminim harika bir tıbbi hikâyesi vardır. - Bu gece, mesaim bitti Patricia. 207 00:17:05,192 --> 00:17:07,027 Senin için iyi bir tane var. 208 00:17:07,611 --> 00:17:08,945 Ayağımdan başladı. 209 00:17:09,029 --> 00:17:10,948 Tanrım. Lanet olsun! 210 00:17:11,031 --> 00:17:12,241 Ne oldu? Ne oldu? 211 00:17:12,324 --> 00:17:15,285 Tam girişte oturuyorlardı ve ben odayı süslemeye çalışıyordum, 212 00:17:15,368 --> 00:17:16,537 dediğimi anlıyor musun? 213 00:17:17,162 --> 00:17:18,579 Anladım. 214 00:17:18,664 --> 00:17:21,333 - Pekâlâ mendeburlar, hadi gidelim. - Hayır. 215 00:17:21,415 --> 00:17:23,042 Baharatlı yumurtanız bitmiş. 216 00:17:23,794 --> 00:17:26,630 Tamam. Ben şeyi getireyim… 217 00:17:35,013 --> 00:17:37,349 PANÇI SERVİS ETMEK İÇİN MÜKEMMEL ZAMAN 218 00:17:37,432 --> 00:17:38,433 Kime? 219 00:17:48,777 --> 00:17:53,448 Tom, nerede olduğunu bilmiyorum ama ben etkinlikteyim… 220 00:17:55,075 --> 00:17:56,577 Geleceğim dediğin etkinlikte! 221 00:18:02,749 --> 00:18:05,169 - Hoş insanlar nerede? - Bilmiyorum. 222 00:18:05,252 --> 00:18:07,546 Hoş insanların nereye gittiğini gördün mü? 223 00:18:07,629 --> 00:18:09,756 Hoş insanları gören oldu mu? 224 00:18:09,840 --> 00:18:12,467 Ben gördüm. Merdivenlerin tepesindeler. 225 00:18:12,551 --> 00:18:13,552 Tanrım. 226 00:18:13,635 --> 00:18:16,180 - Hoş insanlar. - Evet. Muhteşemler. 227 00:18:16,263 --> 00:18:17,472 Evet. 228 00:18:18,724 --> 00:18:20,726 Tamam, hadi! 229 00:18:21,435 --> 00:18:23,937 Parti! Tamam. 230 00:18:25,772 --> 00:18:28,108 Erkek tipi kellikten mi etkileniyorsunuz? 231 00:18:28,192 --> 00:18:30,068 Gelin nasıl yaptığımızı görün… 232 00:18:30,152 --> 00:18:31,403 Neden reklam var? 233 00:18:32,446 --> 00:18:33,447 Premium'um yok. 234 00:18:33,530 --> 00:18:36,783 - İyi geceler Patricia. - Ne oldu? Hayır… Daha çok erken. 235 00:18:46,043 --> 00:18:48,754 Hadi şu bekârlara içki verelim! 236 00:18:59,932 --> 00:19:02,392 Yengeçli börek? 237 00:19:03,810 --> 00:19:04,853 Yengeçli börek? 238 00:19:07,523 --> 00:19:08,941 Bu çok lezzetli. 239 00:19:09,525 --> 00:19:10,609 Siz mi yaptınız? 240 00:19:11,276 --> 00:19:12,945 Evet desem inanır mısın? 241 00:19:13,654 --> 00:19:14,821 İnanmamalısın. 242 00:19:17,199 --> 00:19:19,201 Biraz daha yengeçli börek alacağım. 243 00:19:20,202 --> 00:19:23,205 Cidden, kafasında ne var bunun? 244 00:19:29,253 --> 00:19:30,963 Neden bana hep kötü davranıyorsunuz? 245 00:19:31,797 --> 00:19:33,215 İşte başlıyoruz. 246 00:19:33,882 --> 00:19:35,717 Bakın kim yine mağduru oynayacak. 247 00:19:35,801 --> 00:19:38,637 Bana inanıp inanmaman umurumda bile değil Kris. 248 00:19:38,720 --> 00:19:42,099 Evime geldi, ben yatağın altına saklandım, o da… 249 00:19:42,182 --> 00:19:43,433 Yatağın altına mı saklandın? 250 00:19:44,434 --> 00:19:46,895 Tanrım. Ben bunu bilmiyordum. 251 00:19:47,980 --> 00:19:49,439 Çocuklar, yatağının altına saklanmış. 252 00:19:50,983 --> 00:19:52,234 Ne kadar zekice. 253 00:19:52,317 --> 00:19:55,237 Diğer kızlardan hiçbirinin saklanmayı düşünmediğine inanamıyorum. 254 00:19:55,904 --> 00:19:57,990 Bekle, saklandılar. 255 00:19:58,073 --> 00:20:01,034 Samantha bıçaklandı ve sonra kurutucunun içine saklandı. 256 00:20:01,118 --> 00:20:04,454 Tabii ki adam onu çalıştırdı ve kız pişerek öldü. 257 00:20:04,538 --> 00:20:09,918 Jen kapalı havuzun altına saklandı ama adam zaten orada onu bekliyordu. 258 00:20:10,460 --> 00:20:14,256 Ama sen yatağın altına saklandın. 259 00:20:15,007 --> 00:20:16,550 Bu onun zayıf yanı olmalı. 260 00:20:17,426 --> 00:20:19,428 - Yatakların altına bakamaz. - Ben… 261 00:20:19,511 --> 00:20:24,057 Beni neden bulamadığını bilmiyorum ama oradaydı ve ben… 262 00:20:24,141 --> 00:20:25,350 Kapat artık şu konuyu! 263 00:20:26,268 --> 00:20:27,269 Bırak gitsin. 264 00:20:27,936 --> 00:20:30,939 Arkadaşlarım öldü 265 00:20:31,648 --> 00:20:35,068 ve sen ilgiye o kadar açsın ki 266 00:20:35,152 --> 00:20:36,987 bunu kendine çevirmek zorunda kaldın. 267 00:21:00,010 --> 00:21:01,136 Pardon, 268 00:21:01,220 --> 00:21:02,971 burayı tuvalet sanmıştım. 269 00:21:24,326 --> 00:21:29,414 ŞİMDİ PANÇ'I SERVİS ET 270 00:21:49,726 --> 00:21:51,144 Panç hazır! 271 00:22:26,722 --> 00:22:28,348 Hadi, dans edelim. 272 00:22:29,433 --> 00:22:30,475 Üzgünüm. 273 00:22:37,024 --> 00:22:39,443 DONDURMA - AÇIK 274 00:22:39,526 --> 00:22:41,945 Hingham'daki bu evin çalışma odası var. 275 00:22:42,571 --> 00:22:44,489 El işi odası olarak kullanabilirim. 276 00:22:45,282 --> 00:22:48,660 Bira odasına ne dersin? Kendi biramı yapmayı düşünüyordum. 277 00:22:48,744 --> 00:22:50,746 Boşanmayı istemenin komik bir yolu. 278 00:22:52,539 --> 00:22:53,916 Senin mesain bitmedi mi? 279 00:22:56,335 --> 00:23:00,964 Loftis, yaşlı deli bir kadının 280 00:23:01,840 --> 00:23:04,051 kaçtığına inanıyor. 281 00:23:05,469 --> 00:23:07,304 Evet ve senin eve gelmeni bekliyor. 282 00:23:09,556 --> 00:23:10,641 Yola çıkıyorum. 283 00:23:12,351 --> 00:23:14,353 Naneli çikolata alabilir misin? 284 00:23:15,521 --> 00:23:16,688 Aklımdaydı zaten. 285 00:23:17,773 --> 00:23:20,234 Salty Whale'de gürültü şikâyeti var. 286 00:23:22,653 --> 00:23:23,695 Umurumda değil. 287 00:23:24,863 --> 00:23:27,032 Patricia'nın etkinliği var. Durdurayım mı? 288 00:23:33,121 --> 00:23:35,958 Hayır. Kendim giderim. 289 00:24:36,310 --> 00:24:38,312 KADEH KALDIRMA VAKTİ 290 00:24:47,362 --> 00:24:48,530 Pardon. 291 00:24:50,199 --> 00:24:51,783 Biraz gerginim. 292 00:24:52,326 --> 00:24:53,410 Yapabilirsin bebeğim. 293 00:24:58,040 --> 00:25:00,876 Bu gece hepinizin burada olması çok anlamlı. 294 00:25:00,959 --> 00:25:04,129 Şehrimiz için harika bir gece. 295 00:25:06,381 --> 00:25:08,884 Doğrusu ne diyeceğimi bilemiyorum. 296 00:25:15,140 --> 00:25:18,435 KADEH KALDIRMAK İÇİN ŞUNLARI SÖYLEMELİSİN: 297 00:25:22,314 --> 00:25:26,527 "Bu odada eski ve yeni arkadaşlarıma bakarken… 298 00:25:28,779 --> 00:25:29,947 Minnettar hissediyorum. 299 00:25:32,074 --> 00:25:35,661 Çünkü tarihin akışını değiştirmek için her zaman zaman vardır. 300 00:25:40,415 --> 00:25:44,086 Ve bu gece, yarın, bugün başlıyor." 301 00:25:47,589 --> 00:25:49,508 Yeni başlangıçlara! 302 00:25:52,469 --> 00:25:54,054 Şerefe. 303 00:25:54,137 --> 00:25:55,639 Şerefe! 304 00:25:57,683 --> 00:25:59,852 Hadi şenlik ateşi için koya gidelim. 305 00:26:01,562 --> 00:26:02,563 Gidelim Patricia. 306 00:26:03,772 --> 00:26:05,190 Evet, Patricia! 307 00:26:05,274 --> 00:26:06,692 Evet, biraz daha panç alacağım. 308 00:26:06,775 --> 00:26:08,527 - Evet. Gidelim! - Hadi ama. 309 00:26:21,874 --> 00:26:22,875 Senin derdin ne? 310 00:26:24,710 --> 00:26:27,796 Konuşmanın tek kelimesini bile anlamadım. 311 00:26:28,797 --> 00:26:34,386 Benden destek olmamı istediğini biliyorum ama bazı endişelerim var. 312 00:26:34,469 --> 00:26:35,679 Tek diyeceğim bu. 313 00:26:37,347 --> 00:26:39,766 Bechir! Sonunda mesain bitti mi? 314 00:26:39,850 --> 00:26:42,186 Hayır, ben… 315 00:26:42,769 --> 00:26:44,563 Bir gürültü şikâyeti geldi. 316 00:26:46,190 --> 00:26:47,858 Üzgünüm, sanırım insanlar eğleniyor. 317 00:27:06,335 --> 00:27:07,419 Patricia. 318 00:27:09,546 --> 00:27:10,631 Sen… 319 00:27:13,926 --> 00:27:15,552 Ne yapıyorsun lan sen? 320 00:27:35,739 --> 00:27:36,740 Tanrım. 321 00:27:37,616 --> 00:27:38,617 Tanrım. 322 00:27:39,159 --> 00:27:40,786 Ona söylemeye çalıştık. 323 00:27:40,869 --> 00:27:43,080 Çekincelerin mi vardı? 324 00:27:43,163 --> 00:27:46,208 - Neden bir şey söylemedin? - Bana destekleyici olmamı söyledin! 325 00:27:49,378 --> 00:27:51,171 Ben ne yaptım? 326 00:28:27,124 --> 00:28:29,835 Hayır, hayır. 327 00:28:30,627 --> 00:28:31,628 Hayır. 328 00:28:33,463 --> 00:28:34,464 Tanrım. 329 00:28:38,552 --> 00:28:39,970 Hayır. 330 00:28:47,144 --> 00:28:48,395 Tanrım. 331 00:29:09,708 --> 00:29:12,878 Çocuklar! Ne yapıyorsunuz? 332 00:29:12,961 --> 00:29:14,796 Durun! 333 00:29:15,464 --> 00:29:16,757 Durun! 334 00:29:16,840 --> 00:29:18,217 Geri çekilin! 335 00:29:19,885 --> 00:29:21,887 Geri çekilin! Hop! 336 00:29:21,970 --> 00:29:23,972 Oha! Oha! 337 00:29:24,723 --> 00:29:27,893 Oha! Neden kimse dinlemiyor? 338 00:29:27,976 --> 00:29:29,728 Size söyledim… 339 00:29:31,813 --> 00:29:33,273 Neler oluyor? 340 00:29:33,357 --> 00:29:34,358 Sadece 341 00:29:34,900 --> 00:29:36,902 onları dışarı çıkar! Kurtar onları! 342 00:29:37,694 --> 00:29:39,238 Hadi. Herkes burada kalsın! 343 00:29:39,321 --> 00:29:42,115 Burada kalın! Hey! Pardon, hey! Çıkın buradan! 344 00:29:42,199 --> 00:29:43,617 Siktir. Gel buraya. 345 00:29:44,493 --> 00:29:46,161 Hey! Sen! 346 00:29:47,412 --> 00:29:48,497 Hey, buraya gel! 347 00:29:49,998 --> 00:29:52,251 Sudan çıkın! Çıkın! 348 00:29:52,334 --> 00:29:54,086 Herkes gitsin buradan! Çıkın! 349 00:29:57,130 --> 00:29:59,466 Kurtarma istasyonu bir. Ben Şerif Clemons. 350 00:29:59,550 --> 00:30:02,594 Tüm yangın ve kurtarma ekipleri Patricia'nın Kokteylleri'ne. 351 00:30:02,678 --> 00:30:04,179 Ne boklar döndüğünü bilmiyorum! 352 00:30:04,263 --> 00:30:07,015 Hey! Hayır, hanımefendi. Bu taraftan! 353 00:30:14,356 --> 00:30:15,357 Ne? 354 00:30:20,195 --> 00:30:22,614 Hayır, bu taraftan. Buraya gel! 355 00:30:25,534 --> 00:30:26,535 Bu onları öldürür. 356 00:31:03,947 --> 00:31:05,157 Buraya gelin! 357 00:31:05,741 --> 00:31:07,367 Sudan çıkın. Durun! 358 00:31:13,123 --> 00:31:14,958 Ne oldu lan öyle? 359 00:31:19,671 --> 00:31:20,797 Tanrım. 360 00:31:22,257 --> 00:31:23,717 Uyuşturulmuştuk. 361 00:31:25,719 --> 00:31:27,387 O lanet panç'tan oldu. 362 00:31:28,889 --> 00:31:31,183 Onun lanet panç'ından oldu! 363 00:31:31,767 --> 00:31:33,101 Bizi uyuşturdu! 364 00:31:44,446 --> 00:31:45,447 Patricia? 365 00:31:48,867 --> 00:31:49,868 İyi misin? 366 00:31:51,662 --> 00:31:52,913 Değilim. 367 00:31:55,874 --> 00:31:57,709 Partide kötü bir şey oldu. 368 00:31:59,795 --> 00:32:00,796 İşler ters gitti. 369 00:32:02,130 --> 00:32:04,842 Bunu "daha sonra hallederim" olarak dosyalayabilirsin. 370 00:32:04,925 --> 00:32:05,926 Neden… 371 00:32:07,427 --> 00:32:10,222 Bizimle gelsene. 372 00:32:11,390 --> 00:32:12,599 Yardımın gerekebilir. 373 00:32:16,645 --> 00:32:17,646 Hadi ama. 374 00:32:32,452 --> 00:32:34,997 - Onun nesi vardı? - Bilmiyorum. 375 00:32:35,080 --> 00:32:36,665 Sesi korkmuş gibiydi. 376 00:32:37,249 --> 00:32:38,959 Çünkü bir şey biliyor. 377 00:32:47,509 --> 00:32:48,510 Bryce! 378 00:35:26,919 --> 00:35:28,921 Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher