1 00:00:05,422 --> 00:00:07,966 PC Secours, ici le shérif Clemons. 2 00:00:08,050 --> 00:00:11,011 Envoyez tous ceux qui sont disponibles au cocktail de Patricia. 3 00:00:11,094 --> 00:00:12,596 Je sais pas ce qui se passe. 4 00:00:13,514 --> 00:00:17,809 4 JOURS PLUS TÔT 5 00:00:17,893 --> 00:00:19,978 [musique contemplative] 6 00:00:42,918 --> 00:00:46,004 - [femme] C'est ça, foutez-vous de moi. - [rire] 7 00:00:48,173 --> 00:00:51,051 [brouhaha] 8 00:00:57,558 --> 00:01:00,143 DONNEZ UN PEU DE JOIE ! 9 00:01:02,729 --> 00:01:04,690 DONS DE LIVRES 10 00:01:05,315 --> 00:01:06,149 [soupir] 11 00:01:06,483 --> 00:01:07,609 Évidemment. 12 00:01:25,210 --> 00:01:27,421 VOTRE TOUR PLACE AU NOUVEAU VOUS 13 00:01:27,963 --> 00:01:30,132 Oubliez les autres livres. C'est VOTRE TOUR. 14 00:01:39,057 --> 00:01:41,310 DÉVELOPPEMENT PERSONNEL 15 00:01:41,393 --> 00:01:43,353 [musique inquiétante] 16 00:01:49,943 --> 00:01:52,946 - ["Blue", Rain Parade] - [brouhaha] 17 00:01:57,534 --> 00:01:58,827 [rire] 18 00:02:00,412 --> 00:02:01,955 Patricia ? 19 00:02:03,290 --> 00:02:05,375 Tu m'as dit que j'avais qu'à passer ? 20 00:02:06,168 --> 00:02:07,461 Bien sûr. 21 00:02:07,544 --> 00:02:08,544 Bien sûr, oui. 22 00:02:08,794 --> 00:02:09,880 Entre. 23 00:02:19,097 --> 00:02:21,099 Non, je croyais pas qu'elle viendrait. 24 00:02:21,183 --> 00:02:23,894 [invitée 1] En fait, ça va, je me suis plutôt vite habituée. 25 00:02:27,314 --> 00:02:29,608 Euh, qu'est-ce que je fais ? Je l'ouvre ? 26 00:02:29,691 --> 00:02:33,278 Si tu veux. Tout le monde est au blanc, mais si ça te fait plaisir, vas-y. 27 00:02:34,571 --> 00:02:35,697 Cool. 28 00:02:39,326 --> 00:02:43,080 [invitée 2] Tu commences à te dire : "Je suis obligée de supporter ça ? 29 00:02:43,163 --> 00:02:45,332 - J'ai signé pour ça ?" - J'ai pas entendu, répète. 30 00:02:45,415 --> 00:02:47,668 [invitée 2] Je parlais de Rick. J'en peux plus. 31 00:02:47,751 --> 00:02:51,797 Il dort sur le dos, il ronfle. Il dort sur le côté, il ronfle. 32 00:02:51,880 --> 00:02:55,425 S'il arrête pas de ronfler, je vais l'étouffer avec mon oreiller. 33 00:02:55,509 --> 00:02:58,053 Mon père ronflait si fort que ma mère l'a fait dormir 34 00:02:58,136 --> 00:03:00,013 sur le canapé et elle l'entendait encore... 35 00:03:00,097 --> 00:03:02,975 - Mon ex ronflait comme personne. - ...depuis l'autre bout de la... 36 00:03:03,058 --> 00:03:05,561 Il doit pas y avoir un mec dans le monde qui ronfle plus fort. 37 00:03:05,644 --> 00:03:06,478 Et en plus de ça, 38 00:03:06,562 --> 00:03:07,938 y avait son haleine. 39 00:03:08,021 --> 00:03:09,147 Et comme par hasard, 40 00:03:09,231 --> 00:03:11,775 il se tournait vers moi et je me prenais ça en pleine figure. 41 00:03:11,859 --> 00:03:13,527 Un cauchemar... 42 00:03:13,610 --> 00:03:16,113 J'ai tout essayé : claquer des doigts, siffler, le pousser... 43 00:03:16,196 --> 00:03:18,031 Non, ouvre rien, s'il te plaît. 44 00:03:18,365 --> 00:03:19,533 - Oh. - [invitée 1] Euh... 45 00:03:20,284 --> 00:03:22,202 Y en a là. Dans la cuisine. 46 00:03:24,204 --> 00:03:26,373 - Il est propre, je crois. - [rires] 47 00:03:26,456 --> 00:03:27,583 Merci. 48 00:03:28,125 --> 00:03:29,668 Mais on se connaît pas. 49 00:03:29,751 --> 00:03:32,546 Je viens de Portsmouth, je suis arrivée ici il y a quelques mois. 50 00:03:32,629 --> 00:03:33,505 Je m'appelle Shelby. 51 00:03:33,964 --> 00:03:35,674 - Patricia. - Enchantée. 52 00:03:37,509 --> 00:03:38,468 [elle expire] 53 00:03:38,552 --> 00:03:40,679 En fait, je connais personne ici, sauf Lenore. 54 00:03:40,762 --> 00:03:42,306 Ce qui explique que j'en suis 55 00:03:42,389 --> 00:03:44,725 déjà à mon troisième verre de vin. [elle souffle] 56 00:03:45,100 --> 00:03:47,186 - [elle rit] - Et toi, tu connais qui ? 57 00:03:47,269 --> 00:03:50,480 On était, pour ainsi dire, toutes ensemble au lycée, 58 00:03:50,564 --> 00:03:54,568 mais je suis trop occupée en général pour venir à ce genre de soirées. 59 00:03:55,777 --> 00:03:57,863 Dis, est-ce que je peux te demander... 60 00:03:59,072 --> 00:04:00,073 Quoi ? 61 00:04:01,033 --> 00:04:03,744 Toutes ces filles qui ont été tuées, vous... 62 00:04:03,827 --> 00:04:04,828 Vous deviez forcément 63 00:04:04,912 --> 00:04:06,622 vous connaître à l'école ? 64 00:04:06,705 --> 00:04:09,041 - Est-ce que je les connaissais ? - Oui. 65 00:04:10,542 --> 00:04:12,503 J'ai failli finir comme elles. 66 00:04:13,795 --> 00:04:14,630 Non ? 67 00:04:15,672 --> 00:04:16,882 Si. 68 00:04:16,964 --> 00:04:18,382 Qu'est-ce qui s'est passé ? 69 00:04:18,466 --> 00:04:20,844 Oh, je devrais pas, c'est pénible d'en parler. 70 00:04:21,428 --> 00:04:24,932 Y a d'abord eu les appels anonymes avec une respiration bizarre 71 00:04:25,015 --> 00:04:26,183 et puis ça raccrochait. 72 00:04:26,266 --> 00:04:27,893 Et puis un soir, j'étais seule chez moi... 73 00:04:27,976 --> 00:04:29,186 Oh non ! 74 00:04:29,269 --> 00:04:30,979 Il est venu chez toi ? 75 00:04:31,271 --> 00:04:33,106 Le croquemitaine ? 76 00:04:33,190 --> 00:04:35,025 Oh merde... 77 00:04:35,651 --> 00:04:38,820 J'ai entendu des pas au rez-de-chaussée et tout de suite, j'ai compris... 78 00:04:38,904 --> 00:04:41,406 - Ton instinct animal. - Oui, exact. Oui, l'instinct. 79 00:04:41,490 --> 00:04:43,408 Et là, je me souviens, je me suis dit... 80 00:04:44,117 --> 00:04:45,244 - Oh. - [invitée 3] Désolée. 81 00:04:45,327 --> 00:04:47,538 Mais non. Non, c'est rien. 82 00:04:47,621 --> 00:04:48,455 [Shelby] Oh non. 83 00:04:48,539 --> 00:04:50,415 Non, je crois qu'elle t'a pas loupée, là. 84 00:04:50,749 --> 00:04:51,917 - Ah oui. - Aïe. 85 00:04:52,000 --> 00:04:53,335 Le mal est fait. 86 00:04:53,418 --> 00:04:56,046 Je fais un saut à la salle de bains, mais après, ce sera 87 00:04:56,129 --> 00:04:58,173 à moi de te poser des questions. OK ? 88 00:04:58,674 --> 00:04:59,967 - À tout de suite. - OK. 89 00:05:08,475 --> 00:05:09,476 OK. 90 00:05:12,145 --> 00:05:15,607 [invitée 2] On l'a entendue plein de fois. Pourquoi répéter le même mensonge ? 91 00:05:15,691 --> 00:05:19,111 [invitée 4] La police a épluché son téléphone. Il l'a jamais appelée. 92 00:05:19,194 --> 00:05:21,655 - [hôtesse] Exact. - [invitée 4] 25 ans qu'elle raconte ça. 93 00:05:21,738 --> 00:05:24,783 [hôtesse] À la 1re occasion, elle la ressort. Ça fait pitié. 94 00:05:24,867 --> 00:05:27,661 - [invitée 4] C'est du délire. - [hôtesse] Elle est mythomane. 95 00:05:27,744 --> 00:05:30,914 Elle est bonne à enfermer. Y a un truc qui déconne là-haut. 96 00:05:30,998 --> 00:05:32,958 [hôtesse] À peine arrivée, c'était parti. 97 00:05:33,041 --> 00:05:34,126 [raclement de gorge] 98 00:05:34,918 --> 00:05:35,919 [hôtesse] Hmm. 99 00:05:40,299 --> 00:05:42,593 Tu pourrais nous prendre toutes ensemble ? 100 00:05:43,427 --> 00:05:45,387 Oui. Bien sûr. 101 00:05:46,597 --> 00:05:49,766 - Super. - [hôtesse] Allons-y. Les filles, par ici. 102 00:05:49,850 --> 00:05:51,059 Oui, vous aussi, là-bas. 103 00:05:51,143 --> 00:05:52,352 [Shelby] Mon meilleur profil. 104 00:05:52,436 --> 00:05:54,646 - [hôtesse] Toutes mes amies réunies. - Oui. 105 00:05:54,730 --> 00:05:55,981 Tout le monde dit "cheese". 106 00:05:58,275 --> 00:05:59,151 Et voilà. 107 00:05:59,234 --> 00:06:00,777 - Super ! - [Patricia] De rien. 108 00:06:01,486 --> 00:06:03,697 - [hôtesse] On est toutes dessus ? - [invitée 5] On dirait. 109 00:06:03,780 --> 00:06:05,449 - [invitée 6] Envoie-la. - [hôtesse] Plus tard. 110 00:06:05,532 --> 00:06:08,035 [stridulation des criquets] 111 00:06:20,506 --> 00:06:22,132 [la porte s'ouvre] 112 00:06:29,932 --> 00:06:33,936 VOTRE TOUR PLACE AU NOUVEAU VOUS 113 00:06:34,019 --> 00:06:36,980 [musique inquiétante] 114 00:07:04,258 --> 00:07:06,009 [elle respire profondément] 115 00:07:06,927 --> 00:07:08,095 FÉLICITATIONS ! 116 00:07:08,178 --> 00:07:11,265 Vous avez fait le premier pas vers votre force intérieure. 117 00:07:15,352 --> 00:07:16,687 Qu'aimez-vous chez vous ? 118 00:07:16,770 --> 00:07:18,480 Que n'aimez-vous pas chez vous ? 119 00:07:27,239 --> 00:07:32,661 Ma générosité et ma bienveillance 120 00:07:33,328 --> 00:07:35,873 "Que n'aimez-vous pas chez vous ?" 121 00:07:38,208 --> 00:07:40,878 J'accorde trop d'importance 122 00:07:41,336 --> 00:07:44,631 à ce que les autres personnes 123 00:07:46,133 --> 00:07:47,676 pensent. 124 00:07:52,556 --> 00:07:54,933 Entourez vos pires attributs. 125 00:07:56,310 --> 00:07:57,144 Hm. 126 00:08:01,857 --> 00:08:03,358 [elle soupire] 127 00:08:08,864 --> 00:08:10,282 COMMENT ORGANISER UNE FÊTE 128 00:08:10,490 --> 00:08:14,745 "Vous vous dites que vous pourriez mourir demain sans que personne ne le remarque ? 129 00:08:14,828 --> 00:08:16,413 Oui, c'est possible. 130 00:08:17,289 --> 00:08:20,709 Mais tout ça peut changer avec une fête réussie." 131 00:08:20,792 --> 00:08:22,711 [musique optimiste] 132 00:08:22,794 --> 00:08:26,924 "L'hôtesse parfaite inspire la confiance 133 00:08:27,007 --> 00:08:29,635 avec naturel et élégance." 134 00:08:30,594 --> 00:08:31,803 "Élégance." 135 00:08:39,227 --> 00:08:41,188 "Soudain, dans l'esprit de tout le monde, 136 00:08:41,270 --> 00:08:44,316 vous êtes celle qui organise de superbes fêtes. 137 00:08:45,150 --> 00:08:49,112 Il suffit d'une fois pour que tous changent d'avis. 138 00:08:49,821 --> 00:08:53,408 Il suffit d'une fête réussie pour changer votre vie." 139 00:09:05,295 --> 00:09:06,129 Rosemary ? 140 00:09:06,213 --> 00:09:08,298 La liste des courses. Et toi, Dale ? 141 00:09:08,382 --> 00:09:10,759 Trouve une platine vinyle parce que tu seras DJ. 142 00:09:10,843 --> 00:09:14,429 - [il rit] DJ ? J'ai jamais fait. - Tu vas tous les faire danser. 143 00:09:14,513 --> 00:09:16,723 Il y aura pas un seul instant sans musique. 144 00:09:17,182 --> 00:09:19,351 Les morceaux s'enchaîneront à la perfection. 145 00:09:19,434 --> 00:09:21,395 Les gens parleront tous de ce soir-là 146 00:09:21,478 --> 00:09:24,940 où ils ont dansé à la soirée cocktails et ça sera grâce à toi. 147 00:09:25,649 --> 00:09:27,776 Tu ferais mieux d'engager un professionnel. 148 00:09:27,860 --> 00:09:29,444 [Patricia] Tu seras parfait. 149 00:09:30,112 --> 00:09:30,946 Ah ? 150 00:09:31,029 --> 00:09:32,823 [musique contemplative] 151 00:09:32,906 --> 00:09:33,907 [elle expire] 152 00:09:33,991 --> 00:09:36,243 SOIRÉE COCKTAILS ! AVEC PATRICIA ! 153 00:09:36,326 --> 00:09:37,744 1er juillet N'oubliez pas de confirmer 154 00:09:38,996 --> 00:09:40,455 TOUS LES CONTACTS 155 00:09:40,539 --> 00:09:42,291 J'espère que vous serez là ! 156 00:09:45,419 --> 00:09:47,421 ENVOYER 157 00:09:49,631 --> 00:09:52,384 [elle prend une grande inspiration] 158 00:09:53,302 --> 00:09:54,428 [elle expire] 159 00:09:56,138 --> 00:09:57,431 INVIT' ENVOYÉE ! 160 00:09:58,599 --> 00:10:01,852 [musique optimiste] 161 00:10:09,484 --> 00:10:11,570 LA RECETTE DU PUNCH 162 00:10:22,831 --> 00:10:24,666 LA SALLE IDÉALE, C'EST CRUCIAL 163 00:10:24,750 --> 00:10:26,668 Concevoir l'espace parfait pour la soirée 164 00:10:26,960 --> 00:10:29,713 On va disposer les compositions florales sur la mezzanine, 165 00:10:29,796 --> 00:10:32,132 que ce soit la première chose que les gens voient. 166 00:10:32,216 --> 00:10:35,511 Et on va devoir aussi enlever quelques tables pour la piste de danse. 167 00:10:35,594 --> 00:10:37,346 Ça risque de trop agrandir l'espace ? 168 00:10:38,013 --> 00:10:39,056 Qu'est-ce que j'en sais ? 169 00:10:39,723 --> 00:10:42,392 D'accord, alors... Ensuite, on a le buffet. 170 00:10:42,476 --> 00:10:44,561 Je voyais bien un thème du genre... 171 00:10:44,645 --> 00:10:45,687 Euh... 172 00:10:47,481 --> 00:10:49,024 [cliente 1] C'est pas trop tôt. 173 00:10:50,692 --> 00:10:53,195 [cliente 2] On se demandait ce que vous foutiez. 174 00:10:55,572 --> 00:10:57,199 - On prend quoi ? - [cliente 3] J'ai faim. 175 00:10:57,282 --> 00:10:59,284 Moi aussi. On pourrait... 176 00:10:59,368 --> 00:11:01,078 - [cliente 1] Des huîtres ? - J'adore. 177 00:11:01,161 --> 00:11:02,829 [cliente 1] Merci. Toi, t'aimes 178 00:11:02,913 --> 00:11:05,749 - les crevettes, on en prend ? - [cliente 3] Pourquoi pas ? 179 00:11:05,832 --> 00:11:06,708 Bonne idée. 180 00:11:06,792 --> 00:11:09,253 Je sais pas... Il y a aussi la soupe, si ça vous tente. 181 00:11:09,336 --> 00:11:10,879 Pour moi, ça sera un burger. 182 00:11:10,963 --> 00:11:12,256 [Patricia] Bonjour ! 183 00:11:13,215 --> 00:11:14,299 Euh... 184 00:11:15,008 --> 00:11:17,344 Je sais pas si vous êtes au courant, mais j'organise 185 00:11:17,427 --> 00:11:19,179 une grosse fête ici demain soir. 186 00:11:19,263 --> 00:11:20,973 Tu parles de la soirée municipale ? 187 00:11:22,182 --> 00:11:23,934 Oui, Kris, c'est à l'initiative de la ville, 188 00:11:24,017 --> 00:11:26,937 mais c'est moi l'organisatrice, par conséquent, c'est ma fête. 189 00:11:27,145 --> 00:11:29,565 Vous êtes toutes les bienvenues, évidemment. 190 00:11:29,648 --> 00:11:33,151 Mais je serais vous, je réserverais parce que l'espace est limité et on attend 191 00:11:33,235 --> 00:11:34,903 vraiment beaucoup de monde. 192 00:11:34,987 --> 00:11:38,156 Tout le monde va au club de Glen pour l'anniversaire de Bill Rooney. 193 00:11:41,285 --> 00:11:43,328 Oh... Bill fait une fête ? 194 00:11:44,288 --> 00:11:45,289 Euh... 195 00:11:46,540 --> 00:11:48,458 Ça m'arrange plutôt, parce que... 196 00:11:48,542 --> 00:11:50,169 avec tous les touristes qui arrivent, 197 00:11:50,252 --> 00:11:52,504 j'avais peur qu'on soit obligés de refuser du monde. 198 00:11:52,588 --> 00:11:53,422 [rires] 199 00:11:53,505 --> 00:11:55,299 Non, je crois que ça devrait aller. 200 00:11:57,509 --> 00:11:59,636 Je vous souhaite bon appétit. 201 00:12:00,596 --> 00:12:02,222 - T'inquiète. - [Shelby] Merci. 202 00:12:02,764 --> 00:12:04,099 [elle inspire fort] 203 00:12:06,977 --> 00:12:09,104 [Kris] Personne aura envie d'aller à son truc. 204 00:12:09,188 --> 00:12:10,189 [rires] 205 00:12:10,689 --> 00:12:11,732 [Patricia] Hmm. 206 00:12:13,692 --> 00:12:15,861 [musique inquiétante] 207 00:12:25,871 --> 00:12:27,080 [gémissement] 208 00:12:27,706 --> 00:12:29,499 [cycliste] Putain, regarde où tu vas ! 209 00:12:30,292 --> 00:12:33,170 [éclats de voix] 210 00:12:33,253 --> 00:12:35,297 [la musique continue] 211 00:12:36,798 --> 00:12:38,592 Ce sera un succès, car c'est votre tour. 212 00:12:38,675 --> 00:12:41,637 Une participation faible en dira long sur votre valeur. 213 00:12:41,720 --> 00:12:44,806 Je sais pas, il doit bien y avoir 800 chansons sur sa liste. 214 00:12:44,890 --> 00:12:48,143 À croire qu'elle a mis tous les morceaux qu'elle a entendus dans sa vie. 215 00:12:48,227 --> 00:12:50,229 - Et en plus... - [Rosemary se racle la gorge] 216 00:13:00,447 --> 00:13:03,242 On en est où avec les réponses pour la soirée cocktails ? 217 00:13:03,575 --> 00:13:04,826 Euh... 218 00:13:09,831 --> 00:13:11,124 Zéro réponse. 219 00:13:12,417 --> 00:13:14,878 Pourquoi tu me tends ce papier ? Dis qu'il y a personne. 220 00:13:15,462 --> 00:13:16,505 C'est que... 221 00:13:17,589 --> 00:13:18,590 ça me fendait le cœur. 222 00:13:18,966 --> 00:13:20,175 Oh. 223 00:13:20,759 --> 00:13:21,760 Le club de Glen 224 00:13:21,844 --> 00:13:25,222 n'a pas le droit d'accueillir plus de 30 personnes qui ne sont pas membres. 225 00:13:25,681 --> 00:13:27,641 Alors, tu l'appelles et tu lui dis 226 00:13:27,724 --> 00:13:30,018 qu'il y aura pas d'anniversaire pour Bill Rooney, 227 00:13:30,102 --> 00:13:33,564 sauf s'il tient à vivre un enfer quand il renouvellera sa licence. 228 00:13:44,449 --> 00:13:46,368 [musique dissonante] 229 00:13:46,451 --> 00:13:48,704 SOIRÉE COCKTAILS ! AVEC PATRICIA ! 230 00:13:48,787 --> 00:13:51,915 Qui vient ? (3 personnes) 231 00:13:54,710 --> 00:13:57,212 LISTE DES INVITÉS INVITÉS - 156 232 00:13:57,296 --> 00:13:59,715 NON - 8 OUI - 3 233 00:14:04,928 --> 00:14:06,138 OUI - 3 234 00:14:12,186 --> 00:14:13,353 [clics du clavier] 235 00:14:16,481 --> 00:14:17,816 Femme âgée Trempée 236 00:14:17,900 --> 00:14:18,984 Anormalement rapide ! 237 00:14:19,067 --> 00:14:20,694 [Bechir] OK, Loftis, 238 00:14:20,777 --> 00:14:22,988 c'est pas comme si tu me faisais perdre mon temps. 239 00:14:23,488 --> 00:14:24,615 [il soupire] 240 00:14:25,741 --> 00:14:29,244 Le maire vient d'appeler pour savoir si t'avais trouvé la vieille femme. 241 00:14:31,371 --> 00:14:34,082 À ton avis, Driscoll, si je suis là, c'est pour mon plaisir ? 242 00:14:34,166 --> 00:14:36,960 Qu'est-ce que tu crois ? Que je regarde Footloose ? 243 00:14:37,920 --> 00:14:39,046 Je transmets. 244 00:14:43,175 --> 00:14:44,176 [il soupire] 245 00:14:48,931 --> 00:14:50,766 [grésillements vidéo] 246 00:14:57,272 --> 00:14:58,106 [clic clavier] 247 00:14:58,190 --> 00:15:00,108 [musique inquiétante] 248 00:15:01,860 --> 00:15:02,694 [clic clavier] 249 00:15:04,863 --> 00:15:06,615 [musique menaçante] 250 00:15:06,698 --> 00:15:08,617 C'est quoi, ce délire ? 251 00:15:14,373 --> 00:15:16,375 [stridulation des criquets] 252 00:15:27,970 --> 00:15:30,305 [musique troublante] 253 00:15:32,182 --> 00:15:33,642 [une porte s'ouvre] 254 00:15:35,477 --> 00:15:37,855 [claquements du couteau sur la planche] 255 00:15:46,655 --> 00:15:48,031 [inspiration] Patricia, je... 256 00:15:48,115 --> 00:15:50,742 [les claquements du couteau s'arrêtent et reprennent] 257 00:15:51,326 --> 00:15:52,536 Je m'inquiète pour toi, 258 00:15:52,619 --> 00:15:55,873 j'ai l'impression que tu t'investis un peu trop dans cette soirée. J'ai... 259 00:15:56,123 --> 00:15:58,792 J'ai déjà pas compris la moitié de ta liste de courses. 260 00:15:58,876 --> 00:16:02,045 Et puis, ce truc sur la tête, t'es sûre que c'est une bonne idée ? 261 00:16:02,129 --> 00:16:05,424 J'ai pas besoin de ton pessimisme. Pas maintenant. Soutiens-moi. 262 00:16:06,341 --> 00:16:08,760 [claquements du couteau] 263 00:16:08,844 --> 00:16:10,929 [Rosemary] On dirait que c'est pas mon jour. 264 00:16:14,683 --> 00:16:16,310 [expiration enjouée] 265 00:16:17,561 --> 00:16:18,645 [petits coups sur un micro] 266 00:16:20,522 --> 00:16:23,066 [Dale] Test, test, un, deux, un, un, deux, deux, 267 00:16:23,150 --> 00:16:26,028 test, test, test, un, deux, test, 268 00:16:26,111 --> 00:16:28,280 un, deux, un, test, test, un, 269 00:16:28,655 --> 00:16:32,409 - deux, un, deux, test, test, un deux... - [larsen] 270 00:16:32,492 --> 00:16:34,161 Ça fait un quart d'heure que ça a commencé. 271 00:16:34,244 --> 00:16:35,954 Pourquoi tu fais encore des tests ? 272 00:16:36,038 --> 00:16:37,623 C'est complexe, comme équipement. 273 00:16:38,165 --> 00:16:39,541 Sans musique, on est morts. 274 00:16:39,625 --> 00:16:40,709 Laisse-moi une seconde. 275 00:16:40,792 --> 00:16:43,545 Bonsoir ! Alors, vous êtes ici pour les vacances ? 276 00:16:43,629 --> 00:16:44,755 - Oui. - [Patricia] Super. 277 00:16:44,838 --> 00:16:46,340 La soirée ne fait que commencer. 278 00:16:46,423 --> 00:16:48,300 D'accord... On repasse plus tard. 279 00:16:48,383 --> 00:16:49,510 Non ! 280 00:16:49,593 --> 00:16:50,761 Venez prendre un verre. 281 00:16:50,844 --> 00:16:51,678 Alors, là, 282 00:16:51,762 --> 00:16:53,931 ici, c'est la piste de danse, si vous avez 283 00:16:54,223 --> 00:16:55,557 envie de guincher. 284 00:16:55,641 --> 00:16:57,851 Enfin, rien d'obligatoire. 285 00:16:57,935 --> 00:17:00,687 Sinon... vous connaissez le Dr Morgan ? 286 00:17:00,771 --> 00:17:03,273 Je suis sûre qu'il a des super anecdotes médicales. 287 00:17:03,357 --> 00:17:05,108 Oublie-moi, j'ai fini ma journée. 288 00:17:05,608 --> 00:17:07,528 [Ruth] J'en ai une bonne à vous raconter. 289 00:17:07,611 --> 00:17:08,945 Tout est parti de mon pied. 290 00:17:09,029 --> 00:17:11,448 Oh, c'est pas vrai, elles le font exprès. 291 00:17:11,531 --> 00:17:14,076 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Elles s'asseyent devant l'entrée. 292 00:17:14,159 --> 00:17:17,204 J'essayais d'embellir la pièce, si tu vois ce que je veux dire. 293 00:17:17,287 --> 00:17:19,830 Je vois. Allez, debout, les guenons. 294 00:17:19,915 --> 00:17:20,749 On dégage. 295 00:17:20,832 --> 00:17:22,459 - Non. - [Kurt] Y a plus d'œufs mimosas. 296 00:17:23,669 --> 00:17:25,712 Très bien... Je vais... 297 00:17:25,796 --> 00:17:27,256 en chercher d'autres. 298 00:17:27,339 --> 00:17:28,966 [musique dissonante] 299 00:17:35,013 --> 00:17:37,349 C'EST LE MOMENT DE SERVIR LE PUNCH 300 00:17:37,432 --> 00:17:38,725 Ouais, mais à qui ? 301 00:17:43,480 --> 00:17:45,732 - [tonalité] - [elle respire profondément] 302 00:17:48,944 --> 00:17:50,237 Allô, Tom ? Je... 303 00:17:50,320 --> 00:17:53,866 Je sais pas où tu es, mais moi, je suis à la soirée... 304 00:17:55,075 --> 00:17:56,702 à laquelle t'étais censé venir ! 305 00:17:57,369 --> 00:17:59,037 [respiration fébrile] 306 00:18:02,833 --> 00:18:05,169 - Où il est le beau couple ? - J'en sais rien. 307 00:18:05,878 --> 00:18:08,255 Où est passé le beau couple ? Les gens qui étaient beaux, 308 00:18:08,338 --> 00:18:09,631 ils sont où ? 309 00:18:09,715 --> 00:18:12,467 Oh, ils sont là-bas, juste en haut de l'escalier. 310 00:18:12,551 --> 00:18:13,385 [rires] 311 00:18:13,468 --> 00:18:15,512 [Rosemary] Elles sont belles. Ravissantes. 312 00:18:17,556 --> 00:18:20,767 - ["This Is How We Do It", Montell Jordan] - Ouais, c'est la fête ! 313 00:18:20,851 --> 00:18:22,477 Ouh, c'est parti ! 314 00:18:23,103 --> 00:18:23,937 Allez ! 315 00:18:25,898 --> 00:18:27,733 [annonceur] Vous êtes atteint de calvitie ? 316 00:18:27,816 --> 00:18:29,902 N'attendez plus. Venez nous rencontrer. 317 00:18:29,985 --> 00:18:30,819 Y a de la pub ? 318 00:18:30,903 --> 00:18:32,321 - [il coupe la pub] - [rires] 319 00:18:32,404 --> 00:18:33,447 J'ai la version gratuite. 320 00:18:33,530 --> 00:18:34,364 Bonne nuit. 321 00:18:34,448 --> 00:18:37,701 Comment ça, bonne nuit ? Non, la soirée fait que commencer. 322 00:18:42,164 --> 00:18:44,291 [cris de joie et rires] 323 00:18:46,460 --> 00:18:48,921 Shots à volonté pour l'enterrement de vie de jeune fille ! 324 00:18:49,004 --> 00:18:51,548 - [acclamations] - ["Only You", Eddie Capone] 325 00:18:58,472 --> 00:18:59,723 Remets-moi ça. 326 00:18:59,806 --> 00:19:01,225 [Patricia] Cake au crabe ? 327 00:19:01,892 --> 00:19:03,143 Cake au crabe ? 328 00:19:03,727 --> 00:19:05,395 - Cake au crabe ? - Oh. 329 00:19:06,146 --> 00:19:07,397 Mmm... 330 00:19:07,481 --> 00:19:08,941 C'est... C'est super bon. 331 00:19:09,399 --> 00:19:11,026 C'est vous qui l'avez fait ? 332 00:19:11,109 --> 00:19:13,570 Vous me croirez si je vous dis que oui ? 333 00:19:13,654 --> 00:19:15,405 [Kris] Moi, je la croirais pas. 334 00:19:15,489 --> 00:19:16,490 Euh... 335 00:19:17,199 --> 00:19:20,118 Bon, j'ai plus qu'à aller rechercher des cakes au crabe. Oui. 336 00:19:20,202 --> 00:19:23,121 [Kris] Non, mais sérieux, c'est quoi ce truc qu'elle a sur la tête ? 337 00:19:23,205 --> 00:19:25,499 [rires] 338 00:19:26,250 --> 00:19:27,751 [elle inspire fort] 339 00:19:29,253 --> 00:19:31,296 Pourquoi t'es si méchante avec moi ? 340 00:19:31,672 --> 00:19:34,299 Oh, et c'est reparti. Elle trouve encore 341 00:19:34,383 --> 00:19:35,843 le moyen de faire sa victime. 342 00:19:35,926 --> 00:19:38,971 En fait, j'en ai rien à faire que tu me crois ou que tu me crois pas. 343 00:19:39,054 --> 00:19:42,099 Il est vraiment venu chez moi. Je me suis cachée sous mon lit... 344 00:19:42,182 --> 00:19:43,684 Tu t'es cachée sous ton lit ? 345 00:19:44,393 --> 00:19:46,144 Oh, pardon, je... 346 00:19:46,228 --> 00:19:47,312 Je savais pas. 347 00:19:48,188 --> 00:19:50,065 Elle s'est cachée sous son lit. 348 00:19:51,149 --> 00:19:52,234 Ça, c'est malin. 349 00:19:52,609 --> 00:19:54,486 C'est quand même dingue qu'aucune des autres 350 00:19:54,570 --> 00:19:55,821 ait pensé à se cacher. 351 00:19:55,904 --> 00:19:57,990 Oh, ça me revient. Si, en fait. 352 00:19:58,282 --> 00:20:01,201 Il a poignardé Samantha, alors elle s'est planquée dans le séchoir. 353 00:20:01,285 --> 00:20:02,786 Il l'a mis en route, évidemment. 354 00:20:03,537 --> 00:20:05,539 Elle est morte brûlée. Et Jen... 355 00:20:05,622 --> 00:20:08,333 Jen, elle s'est réfugiée dans sa piscine couverte. 356 00:20:08,417 --> 00:20:10,294 Sauf qu'il l'y attendait déjà. 357 00:20:10,377 --> 00:20:11,545 Toi, t'étais sous un lit. 358 00:20:12,796 --> 00:20:14,882 Sous un lit, c'est pas pareil. 359 00:20:14,965 --> 00:20:18,135 C'est un peu comme sa kryptonite. Les lits, il s'en approche pas. 360 00:20:18,594 --> 00:20:21,763 Je... Je peux pas expliquer pourquoi il m'a pas trouvée. 361 00:20:21,847 --> 00:20:24,057 Mais il était bien là. Il était là et... 362 00:20:24,433 --> 00:20:26,185 Arrête avec ça ! 363 00:20:26,518 --> 00:20:27,728 Arrête ! 364 00:20:28,437 --> 00:20:31,481 Mes amies ont été tuées. 365 00:20:31,565 --> 00:20:34,610 Et toi, tu es tellement en manque d'attention 366 00:20:34,693 --> 00:20:37,487 que t'as pas pu t'empêcher de tout ramener à toi. 367 00:20:47,206 --> 00:20:49,208 [musique menaçante] 368 00:20:52,169 --> 00:20:54,004 [elle sanglote] 369 00:20:58,467 --> 00:21:00,469 - [la musique s'arrête] - [imitation d'un bâillement] 370 00:21:00,761 --> 00:21:03,096 Pardon, j'ai cru que c'était les toilettes. 371 00:21:05,098 --> 00:21:07,476 [elle sanglote] 372 00:21:07,559 --> 00:21:10,187 [la musique reprend] 373 00:21:11,396 --> 00:21:13,023 [elle inspire fort] 374 00:21:19,321 --> 00:21:20,197 [elle gémit] 375 00:21:20,280 --> 00:21:22,366 [musique angoissante] 376 00:21:24,326 --> 00:21:29,414 SERVEZ LE PUNCH MAINTENANT 377 00:21:41,009 --> 00:21:43,804 [la musique s'intensifie] 378 00:21:43,887 --> 00:21:46,014 ["Let's Dance", David Bowie] 379 00:21:49,434 --> 00:21:51,436 Le punch est servi ! 380 00:21:52,062 --> 00:21:54,022 [cris de joie] 381 00:22:26,805 --> 00:22:28,724 Venez. Venez danser. 382 00:22:28,807 --> 00:22:30,559 Oh... désolée. 383 00:22:31,560 --> 00:22:33,020 [elle rit] 384 00:22:39,985 --> 00:22:41,945 [partenaire] Celle de Hingham a un bureau. 385 00:22:42,029 --> 00:22:44,698 On pourrait en faire mon atelier rien qu'à moi. 386 00:22:45,324 --> 00:22:48,827 Ou ma microbrasserie rien qu'à moi ? J'aimerais bien fabriquer ma bière. 387 00:22:48,911 --> 00:22:52,581 - Drôle de façon de demander le divorce. - [il rit] 388 00:22:52,664 --> 00:22:54,458 T'as pas fini ton service ? 389 00:22:56,335 --> 00:22:57,628 Bah... 390 00:22:57,711 --> 00:23:00,172 C'est Loftis. Il est persuadé 391 00:23:00,255 --> 00:23:01,757 qu'une espèce de... 392 00:23:01,840 --> 00:23:04,551 De vieille femme cinglée traîne dans le coin. 393 00:23:04,635 --> 00:23:08,013 Hmm... Elle est là et elle attend que tu rentres. 394 00:23:09,556 --> 00:23:10,933 C'est bon, j'arrive. 395 00:23:11,934 --> 00:23:14,603 Oh, tu peux prendre de la glace menthe-chocolat ? 396 00:23:15,395 --> 00:23:16,939 C'est comme si c'était fait. 397 00:23:18,023 --> 00:23:20,776 [Driscoll] On a un appel pour tapage nocturne au Salty Whale. 398 00:23:22,653 --> 00:23:24,071 J'en ai rien à cirer. 399 00:23:24,696 --> 00:23:27,533 C'est la soirée de Patricia. Je leur dis de remballer ? 400 00:23:30,202 --> 00:23:31,328 Euh.... 401 00:23:33,038 --> 00:23:34,164 Non. 402 00:23:34,790 --> 00:23:36,250 Non, c'est bon, j'y vais. 403 00:23:40,838 --> 00:23:42,422 [il démarre] 404 00:23:42,506 --> 00:23:44,091 ["The Rhythm of the Night", Corona] 405 00:24:31,054 --> 00:24:34,308 C'EST L'HEURE DU TOAST 406 00:24:37,561 --> 00:24:40,355 [musique inquiétante] 407 00:24:41,940 --> 00:24:42,941 [rires] 408 00:24:44,443 --> 00:24:45,986 [elle tousse fort] 409 00:24:47,613 --> 00:24:48,947 Pardon. [elle rit] 410 00:24:50,032 --> 00:24:51,783 - J'ai un peu le trac. - [rires] 411 00:24:52,326 --> 00:24:53,410 Tu vas gérer, ma belle. 412 00:24:53,493 --> 00:24:54,912 [elle rit] 413 00:24:56,079 --> 00:24:57,414 [elle inspire fort] 414 00:24:57,998 --> 00:25:00,918 Ça me touche vraiment que vous soyez tous là ce soir. 415 00:25:01,001 --> 00:25:02,044 C'est... 416 00:25:02,127 --> 00:25:05,172 C'est un moment magnifique pour notre ville et... 417 00:25:06,381 --> 00:25:08,884 Je suis à court de mots pour dire ce que je ressens. 418 00:25:08,967 --> 00:25:11,386 [rires et exclamations émues] 419 00:25:15,557 --> 00:25:18,435 LE TOAST PARFAIT Dites ce qui suit. 420 00:25:18,519 --> 00:25:20,312 [musique optimiste] 421 00:25:22,439 --> 00:25:25,943 "Quand je regarde tout autour de moi ces visages amis, 422 00:25:26,026 --> 00:25:27,819 qu'ils soient anciens ou nouveaux, 423 00:25:28,779 --> 00:25:30,572 j'éprouve de la gratitude. 424 00:25:32,115 --> 00:25:35,577 Car il est toujours temps de changer le cours des choses. 425 00:25:40,249 --> 00:25:41,875 Et ce soir 426 00:25:42,292 --> 00:25:44,545 marque le début de demain." 427 00:25:47,422 --> 00:25:49,508 Aux nouveaux départs ! 428 00:25:49,591 --> 00:25:51,134 [acclamations] 429 00:25:52,803 --> 00:25:54,054 Santé ! 430 00:25:54,137 --> 00:25:56,139 - [acclamations] - Santé ! 431 00:25:57,724 --> 00:26:00,227 Et maintenant, tous à la crique pour le feu de joie ! 432 00:26:00,310 --> 00:26:01,520 [acclamations] 433 00:26:01,603 --> 00:26:02,563 Allez, viens, Patricia. 434 00:26:03,480 --> 00:26:05,274 [femme 1] Allez, Patricia, viens avec nous. 435 00:26:05,357 --> 00:26:06,733 OK, je vais chercher du punch. 436 00:26:06,817 --> 00:26:08,777 - [femme 2] Oui, dépêche-toi. - Je vous rejoins. 437 00:26:17,286 --> 00:26:19,746 [Rosemary claque sa langue et se racle la gorge] 438 00:26:20,289 --> 00:26:22,875 - [Rosemary tousse] - [soupir] Mais qu'est-ce qui va pas ? 439 00:26:24,835 --> 00:26:26,670 J'ai pas compris un seul foutu mot 440 00:26:26,753 --> 00:26:28,046 de ton discours. 441 00:26:29,590 --> 00:26:33,719 Écoute, je sais bien que tu m'as demandé de te soutenir, mais j'ai comme un doute. 442 00:26:34,553 --> 00:26:36,763 - C'est tout ce que j'ai à dire. - [une porte s'ouvre] 443 00:26:37,598 --> 00:26:39,892 [Patricia] Bechir ? La journée est enfin terminée ? 444 00:26:39,975 --> 00:26:42,686 Euh, non. Non, y a... 445 00:26:43,145 --> 00:26:45,480 - des gens qui se sont plaints du bruit. - Oh... 446 00:26:46,315 --> 00:26:48,734 Désolée si on s'amuse à ma fête. 447 00:26:48,817 --> 00:26:49,776 [petit rire] 448 00:26:53,238 --> 00:26:57,201 [musique inquiétante] 449 00:27:06,627 --> 00:27:07,878 [Bechir] Patricia... 450 00:27:09,838 --> 00:27:10,881 Euh... 451 00:27:14,009 --> 00:27:16,011 À quoi est-ce que tu joues, bordel ? 452 00:27:23,227 --> 00:27:25,354 [musique angoissante] 453 00:27:32,819 --> 00:27:35,113 Souriez comme si vos pourboires en dépendaient. 454 00:27:35,197 --> 00:27:37,574 [elle gémit] Qu'est-ce qui se passe ? 455 00:27:37,658 --> 00:27:39,076 Oh, non... 456 00:27:39,159 --> 00:27:40,911 [Rosemary] J'ai essayé de lui parler. 457 00:27:40,994 --> 00:27:43,080 [Patricia] "J'ai comme un doute" ? 458 00:27:43,163 --> 00:27:44,873 Pourquoi tu m'as rien dit ? 459 00:27:44,957 --> 00:27:46,208 Je t'ai soutenue ! 460 00:27:46,291 --> 00:27:48,377 [elle s'exclame] 461 00:27:49,127 --> 00:27:51,797 Oh non, qu'est-ce... Qu'est-ce que j'ai fait ? 462 00:27:51,880 --> 00:27:54,591 [musique angoissante] 463 00:28:21,994 --> 00:28:24,997 [musique menaçante] 464 00:28:27,291 --> 00:28:30,210 Oh non, non, non, non, non, non, non... 465 00:28:30,711 --> 00:28:31,962 Non, oh non. 466 00:28:33,463 --> 00:28:35,215 [elle s'exclame] 467 00:28:37,467 --> 00:28:40,596 [elle s'exclame] Oh non. Oh non. 468 00:28:41,013 --> 00:28:42,222 [effroi] 469 00:28:45,475 --> 00:28:47,811 [elle halète] Oh... C'est pas vrai. 470 00:28:48,478 --> 00:28:51,023 [la musique angoissante reprend] 471 00:29:02,201 --> 00:29:04,745 [ils grognent] 472 00:29:10,626 --> 00:29:13,504 [Patricia] Hé ! Vous faites quoi ? Arrêtez ! Arrêtez ! 473 00:29:14,254 --> 00:29:15,297 Stop ! 474 00:29:15,964 --> 00:29:18,217 Stop ! Non, demi-tour ! 475 00:29:19,384 --> 00:29:21,303 [grognement] Pas par là ! Non ! 476 00:29:21,386 --> 00:29:22,846 Non ! Non ! Non ! Non ! 477 00:29:22,930 --> 00:29:23,972 Stop ! 478 00:29:24,556 --> 00:29:26,141 Stop ! 479 00:29:26,225 --> 00:29:28,393 Pourquoi vous m'écoutez pas ? J'ai dit : 480 00:29:28,477 --> 00:29:29,728 "Pas par là !" 481 00:29:30,187 --> 00:29:31,480 Dégagez ! 482 00:29:32,314 --> 00:29:34,399 - C'est quoi, ce cirque ? - Toi, tu... 483 00:29:34,775 --> 00:29:36,902 Tu les fais sortir de l'eau. Empêche-les de se noyer ! 484 00:29:37,319 --> 00:29:39,238 Quoi ? OK. Non, restez où vous êtes ! 485 00:29:39,321 --> 00:29:40,531 Restez là ! Hé ! 486 00:29:40,614 --> 00:29:43,617 Vous, là-bas ? Non, sortez de l'eau ! Oh merde. Faites demi-tour. 487 00:29:44,785 --> 00:29:46,662 Hé ! Stop ! 488 00:29:46,745 --> 00:29:49,039 [grognements] Venez... 489 00:29:50,499 --> 00:29:52,251 Sortez de l'eau ! Sortez de l'eau ! 490 00:29:52,668 --> 00:29:54,086 Sortez tous de l'eau ! Allez ! 491 00:29:57,297 --> 00:29:58,298 PC Secours, 492 00:29:58,382 --> 00:30:00,425 ici le shérif Clemons, envoyez tous ceux 493 00:30:00,509 --> 00:30:02,594 qui sont disponibles au cocktail de Patricia. 494 00:30:02,678 --> 00:30:04,680 Je sais pas ce qui se passe. 495 00:30:04,763 --> 00:30:06,431 Non ! Madame, non ! Demi-tour ! 496 00:30:12,145 --> 00:30:13,188 [elle crie] 497 00:30:15,941 --> 00:30:17,651 [elle gémit] 498 00:30:20,153 --> 00:30:21,864 Non, non, demi-tour. 499 00:30:21,947 --> 00:30:23,156 Demi-tour ! 500 00:30:25,409 --> 00:30:26,535 Ils vont tous y rester. 501 00:30:32,082 --> 00:30:33,166 [musique angoissante] 502 00:30:33,959 --> 00:30:34,960 [elle gémit] 503 00:30:47,014 --> 00:30:51,310 [grondement] 504 00:30:55,564 --> 00:30:58,192 [craquements] 505 00:31:07,117 --> 00:31:08,410 [la musique s'arrête] 506 00:31:12,956 --> 00:31:14,958 Mais qu'est-ce que je fous là, moi ? 507 00:31:15,626 --> 00:31:18,921 - [soupirs soulagés] - [homme] Comment on est arrivés là ? 508 00:31:19,671 --> 00:31:21,048 Oh merde ! 509 00:31:22,257 --> 00:31:24,343 - On a été drogués ! - [femme] Quoi ? 510 00:31:24,426 --> 00:31:25,761 Je me souviens de rien. 511 00:31:25,844 --> 00:31:27,387 C'était dans son punch ! 512 00:31:28,889 --> 00:31:31,558 C'était dans sa saloperie de punch ! 513 00:31:31,642 --> 00:31:33,560 Elle nous a tous drogués ! 514 00:31:44,446 --> 00:31:45,656 [Tom] Patricia ? 515 00:31:48,867 --> 00:31:50,077 Ça va ? 516 00:31:51,745 --> 00:31:52,913 Non. 517 00:31:55,874 --> 00:31:58,377 La fête s'est pas passée comme prévu. 518 00:31:59,670 --> 00:32:02,047 - Les choses ont mal tourné. - [Wyck] On peut mettre ça 519 00:32:02,130 --> 00:32:04,842 dans la pile "merdier à régler plus tard". 520 00:32:05,050 --> 00:32:06,552 [Tom] Et... 521 00:32:07,135 --> 00:32:09,638 Et si tu montais, hein ? Allez, viens avec nous. 522 00:32:11,390 --> 00:32:13,141 On va peut-être avoir besoin de toi. 523 00:32:13,725 --> 00:32:16,562 [musique douce] 524 00:32:16,645 --> 00:32:17,938 Viens. 525 00:32:33,203 --> 00:32:37,124 - [Patricia] Qu'est-ce qui se passe ? - [Tom] Je sais pas, mais il est effrayé. 526 00:32:37,207 --> 00:32:39,293 [Wyck] Il sait sûrement quelque chose. 527 00:32:43,839 --> 00:32:45,924 [musique inquiétante] 528 00:32:47,342 --> 00:32:48,594 [Wyck] Bryce ! 529 00:33:00,230 --> 00:33:01,690 [Tom] Chut, chut. 530 00:33:29,218 --> 00:33:30,219 [soupir] 531 00:33:30,886 --> 00:33:32,888 [musique angoissante] 532 00:33:37,601 --> 00:33:38,685 [effroi] 533 00:33:40,062 --> 00:33:43,065 [musique angoissante] 534 00:33:57,329 --> 00:34:00,832 ["The Rhythm of the Night", Corona] 535 00:35:29,004 --> 00:35:31,924 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS