1 00:01:08,735 --> 00:01:09,736 Vyvěs to. 2 00:01:11,738 --> 00:01:13,323 Ale co ohňostroj? 3 00:01:15,117 --> 00:01:16,159 Vyvěs to. 4 00:01:18,620 --> 00:01:21,290 ZÁKAZ VYCHÁZENÍ V NOCI (OD 19:00 DO 7:00) 5 00:01:21,373 --> 00:01:23,417 VEŠKERÉ REKREAČNÍ OBLASTI UZAVŘENY 6 00:01:24,251 --> 00:01:25,252 Hej, Ruth… 7 00:01:27,379 --> 00:01:29,423 Dneska tě tu budu potřebovat. 8 00:01:30,340 --> 00:01:32,843 Ovšem. Jen potřebuji odejít ve tři. 9 00:01:33,343 --> 00:01:36,763 Ne. Přesně na to jsem narážel. Tak jo. 10 00:01:39,725 --> 00:01:42,019 Neblázni. Nemůžeš mě tu zamknout. 11 00:01:42,769 --> 00:01:44,479 Nemám čas se o tom bavit. 12 00:01:44,563 --> 00:01:47,816 Budu pryč 30 minut. Když budeš mít hlad, řekni si Ruth. 13 00:01:50,777 --> 00:01:56,366 Šrotuje ti hlavou, co ti tady projde. Takže ti budu co 10 minut volat. Co říkáš? 14 00:01:57,951 --> 00:01:59,244 Co mám udělat? Jen… 15 00:02:00,120 --> 00:02:03,749 Zmáčknu čudlík a pak… 16 00:02:03,832 --> 00:02:05,959 Jak… Co… Jak to… Jak to funguje? 17 00:02:06,585 --> 00:02:10,672 - Prostě zvedneš ten zatracený telefon. - Tak my teď nadáváme? 18 00:02:11,673 --> 00:02:14,343 Hele, je pravda, že se farář Bryce oběsil? 19 00:02:17,054 --> 00:02:18,180 Nekámošili jste se? 20 00:02:24,770 --> 00:02:26,605 Probereme to, až se vrátím. 21 00:02:47,209 --> 00:02:51,296 Nechápu to. Zahlédl jsem ho v Rye před pár týdny. 22 00:02:52,005 --> 00:02:53,674 Kupoval si kafe. 23 00:02:54,925 --> 00:02:56,009 Myslím. 24 00:02:56,760 --> 00:02:58,804 Třeba ne. Nemluvili jsme spolu. 25 00:02:59,555 --> 00:03:01,598 Vlastně jsem ho ani moc neznal. 26 00:03:07,354 --> 00:03:13,861 Děkuji, Paule. Opět připomínám, že proslov není povinný. 27 00:03:28,500 --> 00:03:31,003 MÉ OKO JE OTEVŘENÉ 28 00:03:38,886 --> 00:03:39,970 Nic tu není. 29 00:03:41,763 --> 00:03:43,140 Vždycky se něco najde. 30 00:03:44,558 --> 00:03:48,145 Co se tu sakra stalo? A proč by všechno pálil? 31 00:03:48,228 --> 00:03:50,606 Zachraň všechno, co jen jde. 32 00:03:54,776 --> 00:03:55,777 Tak dobře. 33 00:03:55,861 --> 00:03:58,989 Lidem se musí říct, co se děje, nebo budou umírat. 34 00:04:01,658 --> 00:04:03,911 - Snažím se to nějak ukočírovat. - Jo. 35 00:04:03,994 --> 00:04:08,081 Ten zákaz vycházení je k ničemu. Neposlouchá tě ani vlastní syn. 36 00:04:08,165 --> 00:04:10,334 Dobře. 37 00:04:14,922 --> 00:04:15,923 Tak jo. 38 00:04:32,147 --> 00:04:33,482 Co je? 39 00:04:36,985 --> 00:04:37,986 On… 40 00:04:38,070 --> 00:04:39,571 Několikrát mi volal. 41 00:04:44,201 --> 00:04:45,494 A ještě jedno číslo. 42 00:04:47,788 --> 00:04:48,789 Hodněkrát. 43 00:04:48,872 --> 00:04:49,873 Vytoč to. 44 00:05:01,760 --> 00:05:02,886 Haló? 45 00:05:04,847 --> 00:05:06,056 Zdravím. Ano… 46 00:05:08,100 --> 00:05:09,434 Kdo je to? 47 00:05:09,518 --> 00:05:10,686 Kdo volá? 48 00:05:11,395 --> 00:05:12,855 Promiňte. Já jen… 49 00:05:13,355 --> 00:05:16,191 Našel jsem vaše číslo ve svém telefonu a já… 50 00:05:16,275 --> 00:05:17,484 Sakra. 51 00:05:20,195 --> 00:05:21,405 Zkus to ty. 52 00:05:21,905 --> 00:05:25,158 - Ano! - Hovor ze stejného čísla nezvedne. 53 00:05:27,286 --> 00:05:29,705 - Haló? - Zdravím. Jak se máte? 54 00:05:30,873 --> 00:05:32,040 Dobře. 55 00:05:35,711 --> 00:05:39,673 - Číslo mi na vás dal farář Bryce. - Chcete si domluvit schůzku? 56 00:05:40,632 --> 00:05:42,551 - Ano. - Ano, ráda. 57 00:05:43,051 --> 00:05:46,847 - Dejte mi 15 minut. - Dobře. Kde vás najdu? 58 00:05:51,268 --> 00:05:52,269 Birch Street 12. 59 00:06:07,367 --> 00:06:08,368 Vstupte! 60 00:06:21,089 --> 00:06:22,090 Zdravím. 61 00:06:29,723 --> 00:06:30,724 Děkuji. 62 00:06:36,897 --> 00:06:37,898 Tohle je fajn. 63 00:06:42,319 --> 00:06:43,320 Tak jo. 64 00:06:51,286 --> 00:06:52,287 Tak co to bude? 65 00:07:06,552 --> 00:07:07,678 Copak to máte? 66 00:07:13,809 --> 00:07:15,102 No nazdárek. 67 00:07:16,436 --> 00:07:18,355 To je kurevsky brutální jízda. 68 00:07:18,438 --> 00:07:19,606 Kruciš, taťko. 69 00:07:23,277 --> 00:07:24,278 Todd O’Connor? 70 00:07:25,320 --> 00:07:27,990 - Čauky, Patty, jak jde život? - Dobře, díky. 71 00:07:28,532 --> 00:07:31,243 - Bože, ty prodáváš drogy. - To ne, prosím. 72 00:07:31,326 --> 00:07:32,327 Jsem šaman. 73 00:07:32,828 --> 00:07:35,122 - Je tamto kokain? - Ano. 74 00:07:36,331 --> 00:07:40,002 - Chodili jsme s Toddem do stejné školy. - Co je to? 75 00:07:40,085 --> 00:07:44,923 Tohle, kamaráde, je jediná houbička, se kterou nechci nic mít. 76 00:07:45,007 --> 00:07:48,135 Kámo, tahle sračka tě zatáhne tam, kam musíš, 77 00:07:48,218 --> 00:07:50,804 bez ohledu na to, jestli tam chceš, nebo ne. 78 00:07:50,888 --> 00:07:52,806 Veteráni jí říkají jasnozřivka. 79 00:07:53,473 --> 00:07:55,225 Roste jen tady na ostrově. 80 00:07:55,309 --> 00:07:58,896 Jako laserová operace třetího oka. Úplně ho to otevře. 81 00:07:58,979 --> 00:07:59,980 Prásk! 82 00:08:01,940 --> 00:08:06,862 Promiň, ale snažím se tu přijít na to, proč to byl farář Bryce ochotný pozřít. 83 00:08:06,945 --> 00:08:08,363 Prostě hledal odpovědi. 84 00:08:08,447 --> 00:08:09,531 Oběsil se. 85 00:08:12,326 --> 00:08:13,327 A kurva. 86 00:08:18,290 --> 00:08:20,292 Tak to se mu asi nelíbily. 87 00:08:21,293 --> 00:08:22,294 Krucinál. 88 00:08:22,794 --> 00:08:24,922 Víte, jeden kámoš to taky zkusil. 89 00:08:25,005 --> 00:08:28,217 Brian Morrison. „Brajťák.“ V osmičce šlohl mámě káru. 90 00:08:28,300 --> 00:08:30,511 Převrátil to v lese. Magor. 91 00:08:30,594 --> 00:08:34,306 Brian při tom svým tripíku viděl něco, co ho od podlahy změnilo. 92 00:08:34,890 --> 00:08:37,392 Zažil něco, o čem pak vůbec nemluvil. 93 00:08:37,476 --> 00:08:40,187 Ale neskutečně se potom vyklidnil. 94 00:08:40,270 --> 00:08:43,232 Přestal se rvát, přestal řvát na holku. 95 00:08:44,149 --> 00:08:47,611 Musela ho pak krmit. Ztratil část motorických schopností. 96 00:08:48,612 --> 00:08:52,908 Přitom taková veselá kopa. V noci ho má problém uspat. 97 00:08:52,991 --> 00:08:59,331 Kreslil pořád dokola, zas a zas, jednu a tu samou věc. 98 00:08:59,414 --> 00:09:02,835 Asi ji zahlíd na tom tripíku. Někde se mi to tu válí. 99 00:09:04,419 --> 00:09:06,797 Je to nějaká starodávná… 100 00:09:07,965 --> 00:09:10,676 s náboženstvím vágně spojená ikonografie. 101 00:09:10,759 --> 00:09:14,096 Taková ta posvátná geometrie, kterou nenačmáráte jen tak. 102 00:09:19,101 --> 00:09:20,102 Jo, kamaráde. 103 00:09:20,811 --> 00:09:22,062 Jo, vstřebej to. 104 00:09:24,147 --> 00:09:26,275 - Něco je lepší nepokoušet. - Jo. 105 00:09:26,358 --> 00:09:27,609 Že jo, lidičky? 106 00:09:28,360 --> 00:09:29,444 Jak se to užívá? 107 00:09:31,071 --> 00:09:34,533 Za 35 babek vám můžu vyrobit tinkturu. Je to pro vás OK? 108 00:09:34,616 --> 00:09:36,702 - Ne, díky. - Můžete společně pobýt 109 00:09:36,785 --> 00:09:38,453 zdarma v Centru míru. 110 00:09:38,537 --> 00:09:39,538 Udělej ji. 111 00:09:41,957 --> 00:09:43,125 Tak jo. 112 00:09:43,834 --> 00:09:45,335 Omluvíte nás na chvilku? 113 00:09:45,419 --> 00:09:48,380 Jo. Na upgrade duše se nespěchá, lidičky. 114 00:09:48,922 --> 00:09:52,885 Houba klíčem k tajemstvím ostrova není. Udělá z tebe pomatenou trosku. 115 00:09:52,968 --> 00:09:55,304 Jestli tu děsivou houbičku nechceš, 116 00:09:55,387 --> 00:09:57,723 i když jsi sem dovedl tolik turistů, 117 00:09:57,806 --> 00:09:59,850 je to tvůj kříž, který si poneseš. 118 00:10:14,156 --> 00:10:17,326 - Wyck si ji dá. - Hodně hustý. 119 00:10:18,035 --> 00:10:19,786 Ne. Ovšemže ohňostroj nebude. 120 00:10:19,870 --> 00:10:21,788 Čemu na tom zákazu nerozumíš? 121 00:10:21,872 --> 00:10:25,042 Hele, asi bys měl vědět, že lidi jsou naštvaní. 122 00:10:25,125 --> 00:10:29,296 Jak se zdá, tak Kurt organizuje setkání. Snaží se zrušit zákaz vycházení. 123 00:10:30,214 --> 00:10:31,715 Do 15 minut jsem zpátky. 124 00:10:33,258 --> 00:10:34,551 Krucinál. 125 00:10:36,887 --> 00:10:38,305 Musím se vrátit. 126 00:10:38,388 --> 00:10:39,640 Zůstanu s ním. 127 00:10:39,723 --> 00:10:42,643 - Opravdu to chceš podstoupit? - Jinak to nejde. 128 00:10:42,726 --> 00:10:44,728 Já vím, jen to… Já ti nevím. 129 00:10:44,811 --> 00:10:47,898 Bože, vždyť… vždyť to i vypadá odporně. 130 00:10:48,690 --> 00:10:50,275 Ale nepoznal jste to, ne? 131 00:10:50,359 --> 00:10:51,360 Co? 132 00:10:58,742 --> 00:11:01,620 Ono to bylo v tomhle? 133 00:11:07,292 --> 00:11:10,921 My… Řekli jsme, že to vyzkouší Wyck. 134 00:11:11,004 --> 00:11:12,256 Jo. Vy jste Wyck. 135 00:11:13,882 --> 00:11:17,469 - Ó, bože. Ó, panebože. - To nic. 136 00:11:17,553 --> 00:11:20,472 - Jen to pomalu usrkávejte. - Co? Já to vypil naráz! 137 00:11:20,556 --> 00:11:23,183 Já nemůžu. Nemůžu na tom být! 138 00:11:23,267 --> 00:11:24,726 Ne teď! Dneska ne! 139 00:11:24,810 --> 00:11:26,061 Tak to vyzvracej. 140 00:11:26,144 --> 00:11:30,357 - Nemůžu! - Klídek. Potrvá to jen 12 hodin. 141 00:11:30,440 --> 00:11:33,777 - Ó, panebože. Ó, panebože. - Tome… 142 00:11:33,861 --> 00:11:39,741 - Nejlíp se vyzvracet! - Nemůžu. Nikdy mi to nešlo. 143 00:11:39,825 --> 00:11:42,202 - Tak. - Přestaň! 144 00:11:42,286 --> 00:11:45,372 - Ale no tak, Tome. - Přestaň! 145 00:11:46,290 --> 00:11:47,749 Ó, panebože. Evan. 146 00:11:48,625 --> 00:11:50,002 Co si počnu s Evanem? 147 00:11:50,586 --> 00:11:52,171 Neboj se, postarám se o to. 148 00:11:53,088 --> 00:11:54,590 Co? Co uděláš? 149 00:11:59,261 --> 00:12:00,971 Pozor. 150 00:12:01,054 --> 00:12:03,515 Pěkně si tu v Centru míru odpočineme. 151 00:12:05,100 --> 00:12:06,310 Tak je to dobře. 152 00:12:06,393 --> 00:12:09,438 Posadíme se. Na lože všímavosti. 153 00:12:09,521 --> 00:12:11,190 Jo. Přesně tak. Jo. 154 00:12:11,273 --> 00:12:13,567 A položíme se na záda. Jo. 155 00:12:13,650 --> 00:12:16,278 A je to. 156 00:12:18,488 --> 00:12:21,992 Promiňte. Já nevěděl, že se dostala ven. Pojď ke mně, Bridget. 157 00:12:22,075 --> 00:12:25,120 Zanedlouho jí bude 50, tak se trochu toulá. 158 00:12:25,704 --> 00:12:28,498 Tome! Poslouchej mě. 159 00:12:28,582 --> 00:12:30,125 Poslouchej mě. Sedni si. 160 00:12:30,751 --> 00:12:33,921 Nepromarni tu šanci. 161 00:12:34,505 --> 00:12:36,590 Najdeš ty odpovědi, teď. 162 00:12:36,673 --> 00:12:37,674 - Co? - Jo. 163 00:12:38,342 --> 00:12:39,343 Dobrá zpráva. 164 00:12:40,302 --> 00:12:44,932 - Evan je v pořádku a zůstane u Ruth. - Díkybohu. S kým jsi mluvila? 165 00:12:45,015 --> 00:12:46,558 - S Evanem. - Ó, panebože. 166 00:12:46,642 --> 00:12:48,018 - Jdu tam. - Tome. 167 00:12:48,101 --> 00:12:51,104 Asi s ním tady počkáme. Zdá se, že ví, co dělá. 168 00:12:51,188 --> 00:12:53,440 - Jo. - Že je nejlepší zůstat tady? 169 00:12:53,524 --> 00:12:56,276 Rozhodně. Já ale musím odejít. 170 00:12:56,360 --> 00:12:58,028 Utekla kočka moji přítelkyně. 171 00:12:58,111 --> 00:13:00,030 Ale zatím ho můžete provázet vy. 172 00:13:00,113 --> 00:13:01,740 - Co? - Nepanikařit. 173 00:13:01,823 --> 00:13:05,661 A za žádnou cenu nekoukat do zrcadel. 174 00:13:05,744 --> 00:13:07,079 To zvládneš, Wycku. 175 00:13:09,373 --> 00:13:12,084 Co mám dělat, když začneš vyšilovat? Co? 176 00:13:12,167 --> 00:13:13,710 Zavez mě do kanceláře. 177 00:13:13,794 --> 00:13:17,256 - Viděls něco? - Zavez mě do kanceláře. Teď hned. 178 00:13:21,009 --> 00:13:22,636 Přestaň na mě ječet. 179 00:13:24,179 --> 00:13:26,515 Jak jsme se tu ocitli? Kde je Wyck? 180 00:13:27,349 --> 00:13:31,270 Řekl jsi mu, že může jít. Prý najde odpovědi, které ty nenajdeš. 181 00:13:31,353 --> 00:13:33,814 Nevím, co to znamená, ale… 182 00:13:34,314 --> 00:13:35,315 Slyšíš to taky? 183 00:13:42,531 --> 00:13:47,369 - Řekni mi jméno, Tome. - Kde je Evan? Kde je můj syn? 184 00:13:48,579 --> 00:13:49,705 Potřetí. 185 00:13:51,957 --> 00:13:53,000 Evan tady není. 186 00:13:54,376 --> 00:13:58,547 Ale najdeme ho. Jak se jmenuje kluk, co s ním kamarádí? 187 00:13:59,631 --> 00:14:00,632 PJ Glanville? 188 00:14:00,716 --> 00:14:02,843 PJ Glanville je hrozný… 189 00:14:04,469 --> 00:14:05,470 hoch. 190 00:14:08,932 --> 00:14:10,100 Slyšíte ten zvuk? 191 00:14:10,893 --> 00:14:13,854 Ne, Tome, já ten zvuk neslyším. 192 00:14:14,354 --> 00:14:16,732 Zhluboka se nadechni. 193 00:14:20,277 --> 00:14:21,653 Co se mu stalo? 194 00:14:22,988 --> 00:14:25,073 Ale nic. On jen… 195 00:14:25,616 --> 00:14:27,534 Tady. Podrž si tu složku. 196 00:14:27,618 --> 00:14:29,995 Netuší, jak nebezpečné to tam venku je. 197 00:14:31,371 --> 00:14:35,417 Patricie, on… Slyšíš mě? Netuší, jak nebezpečné to venku je. 198 00:14:36,835 --> 00:14:37,920 Zdravím. 199 00:14:38,003 --> 00:14:39,254 Bože! 200 00:14:42,508 --> 00:14:45,802 - Holky si tu musí dávat bacha. - Proč? 201 00:14:47,471 --> 00:14:49,681 Kvůli tomu domu támhle. Ten… 202 00:14:49,765 --> 00:14:52,392 Kdysi holkám někdo volával a hned zavěsil. 203 00:14:55,020 --> 00:14:57,606 A ukázalo se, že to byl chlápek, co žil tady. 204 00:14:57,689 --> 00:15:01,360 Prostě mu hráblo. 205 00:15:01,443 --> 00:15:05,280 Jednou v noci prostě vyrazil ven a pobodal pár děvek. 206 00:15:05,364 --> 00:15:07,241 Děvek? Vážně? 207 00:15:07,324 --> 00:15:09,576 Pardon, Veličenstvo, pobodal pár holek. 208 00:15:10,077 --> 00:15:11,078 Děkuju. 209 00:15:11,161 --> 00:15:12,162 Vážně. Ony… 210 00:15:12,246 --> 00:15:16,375 Strejda mi říkal, že ho zkoušeli zabít. Myslím, že mu říkali Bubák. 211 00:15:16,458 --> 00:15:19,127 Postřelili ho, ale neumřel. 212 00:15:19,211 --> 00:15:20,212 A tak ho… 213 00:15:21,755 --> 00:15:23,715 Zakopali ho ve sklepě 214 00:15:23,799 --> 00:15:25,968 a všechno tam zalili betonem. 215 00:15:26,051 --> 00:15:27,344 - Myslí to vážně? - Jo. 216 00:15:27,427 --> 00:15:29,763 Musíte tady být potichu. Nikdy nevíte… 217 00:15:31,431 --> 00:15:32,975 Nevíte, co se může stát. 218 00:15:39,648 --> 00:15:41,567 Kristepane, kámo! 219 00:15:41,650 --> 00:15:42,693 Bože! 220 00:15:42,776 --> 00:15:43,902 - Soráč. - Blbneš? 221 00:15:43,986 --> 00:15:45,737 - Bože. - Hele, kámošíme se, 222 00:15:45,821 --> 00:15:48,198 hulíme trávu a umíme se rozesmát, ne? 223 00:15:48,282 --> 00:15:51,243 Dobře. Brnkněte, když se objeví. 224 00:15:51,326 --> 00:15:52,411 Moc vám děkuji. 225 00:15:54,288 --> 00:15:55,289 Byla tak milá. 226 00:15:57,207 --> 00:15:58,500 Ach, bože. 227 00:16:02,296 --> 00:16:03,505 Kdy jsi mi to chtěl říct? 228 00:16:05,841 --> 00:16:06,925 Ten zákaz. 229 00:16:07,426 --> 00:16:10,262 Víš, mám celu pro šest lidí. 230 00:16:10,345 --> 00:16:14,057 Až půjdu večer ven a uvidím, jak se doslova každý prochází, 231 00:16:14,141 --> 00:16:17,519 což uvidím, protože dneska je ohňostroj, 232 00:16:17,603 --> 00:16:19,730 kterých šest lidí mám zavřít? 233 00:16:21,899 --> 00:16:24,109 Vysvětli mi to. Jak sis to namyslel? 234 00:16:27,029 --> 00:16:29,615 Očividně sis to promyslel důkladně. Dobře. 235 00:16:29,698 --> 00:16:31,283 - Patricie, tak pojď. - Co? 236 00:16:31,366 --> 00:16:32,701 Sjedeme na stanici. 237 00:16:32,784 --> 00:16:34,578 Já? Proč? 238 00:16:34,661 --> 00:16:36,622 Potřebuji tvoje prohlášení. 239 00:16:38,415 --> 00:16:40,334 - Nepočká to? - Ne, nepočká. 240 00:16:40,417 --> 00:16:44,296 Pár lidí, co se včera v noci probrali ve vodě, tě chtějí žalovat. 241 00:16:45,464 --> 00:16:46,590 Tak jo, dobře. 242 00:16:47,799 --> 00:16:53,013 Za chvilku snad budu zpátky, tak tady jen pěkně seď. Ano? 243 00:16:56,058 --> 00:16:57,100 Neotevírej dveře. 244 00:17:23,377 --> 00:17:24,377 Ger. 245 00:17:25,295 --> 00:17:27,256 Wycku, co tu děláš? 246 00:17:27,756 --> 00:17:29,091 - Stalo se něco? - Ne. 247 00:17:29,174 --> 00:17:32,678 Ne. Jen jsem na něčem dělal se starostou a… 248 00:17:33,971 --> 00:17:36,557 Napadlo mě, jestli bys na to nemohla mrknout. 249 00:17:36,640 --> 00:17:41,687 - Spolupracuješ se starostou? Nepovídej. - Jo. Nadšený z toho nejsem, ale… 250 00:17:42,980 --> 00:17:44,690 Mohla by ses kouknout? Je… 251 00:17:45,190 --> 00:17:46,650 - Jo. - Je to důležité. 252 00:17:46,733 --> 00:17:47,734 Samozřejmě, jo. 253 00:17:47,818 --> 00:17:49,820 Našli jsme to na Bryceově faře. 254 00:17:50,404 --> 00:17:51,405 Jo. 255 00:17:51,488 --> 00:17:52,489 Dobře. 256 00:17:57,035 --> 00:17:58,036 Jo. 257 00:17:59,079 --> 00:18:00,080 Jak se jinak máš? 258 00:18:01,039 --> 00:18:02,040 Dobře. 259 00:18:03,458 --> 00:18:06,837 To si to asi šetříš do memoárů, viď? 260 00:18:08,589 --> 00:18:13,802 Můj táta říkával, že jsi příliš upovídaný. 261 00:18:17,472 --> 00:18:18,891 Jo, neměl mě rád. 262 00:18:18,974 --> 00:18:21,310 Zůstávala jsem s tebou dlouho venku. 263 00:18:22,352 --> 00:18:23,353 To je zajímavé. 264 00:18:23,437 --> 00:18:25,147 - Dám to na… - Jo. 265 00:18:27,149 --> 00:18:28,150 Na světlo. 266 00:18:31,486 --> 00:18:32,821 - Jo. - Dobře. 267 00:18:33,989 --> 00:18:35,240 Dobře. 268 00:18:35,324 --> 00:18:38,243 „Není mi známá povaha kletby, 269 00:18:38,327 --> 00:18:40,787 která tento ostrov postihla. 270 00:18:41,330 --> 00:18:45,125 Vím jediné: její srdce se ukrývá ve válečku, 271 00:18:45,626 --> 00:18:48,045 jejž můj manžel nosí na hrudi. 272 00:18:48,128 --> 00:18:53,091 Čím sejdu z tohoto světa? Zláme mi krk on vlastníma rukama, nebo mě zabije mor? 273 00:18:53,175 --> 00:18:57,596 Smrt si přijde pro každého z nás, ale obávám se, že mě navštíví jako první. 274 00:18:57,679 --> 00:18:59,973 Sic nevím jak, ale vím kdo. 275 00:19:01,099 --> 00:19:05,312 Ovšemže zde prodlévá se mnou, tudíž vše pronáším jakoby žertem. 276 00:19:05,395 --> 00:19:07,272 A tímto se poroučím.“ 277 00:19:09,691 --> 00:19:10,692 To je… 278 00:19:12,194 --> 00:19:13,195 Ne. 279 00:19:23,830 --> 00:19:25,040 Tome? 280 00:19:27,125 --> 00:19:28,252 Jsi v pořádku? 281 00:19:30,879 --> 00:19:33,298 - Musím ho zastavit. - Musím ho zastavit. 282 00:19:34,049 --> 00:19:37,761 - Nesmí… - Nesmí zrušit zákaz vycházení. 283 00:19:37,845 --> 00:19:39,096 …zákaz vycházení. 284 00:19:59,950 --> 00:20:01,618 Asi se už schází. 285 00:20:12,004 --> 00:20:13,005 Není ti nic? 286 00:20:39,948 --> 00:20:41,658 Sakra, jsme vzteky bez sebe! 287 00:20:41,742 --> 00:20:44,244 Stálo to krev, pot, slzy, 288 00:20:44,328 --> 00:20:49,499 ranec peněz, abychom to tu proměnili v „další Martha’s Vineyard“. 289 00:20:49,583 --> 00:20:51,668 A víš, co je šílené? Ono se to daří. 290 00:20:51,752 --> 00:20:56,089 Ono se to skutečně děje. Proč to všechno chcete poslat k šípku? 291 00:20:57,132 --> 00:20:58,133 Proč? 292 00:20:58,217 --> 00:20:59,551 Proč? 293 00:20:59,635 --> 00:21:00,844 Proč? 294 00:21:05,265 --> 00:21:09,144 Nemůžete držet lidi doma pod zámkem, když je ještě světlo, Loftisi. 295 00:21:10,479 --> 00:21:14,525 Lidi sem jezdí užít si přírody, kvůli plážím a sluníčku. 296 00:21:14,608 --> 00:21:18,570 Ne aby ten čas proseděli v mým zavšiveným hotelu! 297 00:21:19,238 --> 00:21:21,573 Dobře! Mám zavšivenej hotel! 298 00:21:21,657 --> 00:21:23,200 Je na houby! A já to vím! 299 00:21:23,784 --> 00:21:26,328 Je to tak už 25 let! Proto tam nežiju! 300 00:21:26,828 --> 00:21:30,374 A já říkám do prdele s moratorii. 301 00:21:30,457 --> 00:21:32,334 - Do hajzlu se zákazy. - Jo. 302 00:21:32,417 --> 00:21:33,961 - Víc turistů. - Souhlas. 303 00:21:34,503 --> 00:21:37,130 Chci, ať na ostrov teče víc peněz. 304 00:21:37,214 --> 00:21:38,423 - Ano. - Přesně. 305 00:21:38,507 --> 00:21:42,594 Ať si všichni zapíšou za uši, že žádný ohňostroj se sakra rušit nebude! 306 00:21:42,678 --> 00:21:44,638 Přesně! Přesně tak, Kurte. 307 00:21:45,806 --> 00:21:48,350 Brzděte! 308 00:21:48,433 --> 00:21:49,977 Brzděte! 309 00:21:50,060 --> 00:21:52,855 Chci to slyšet od Loftise! 310 00:21:52,938 --> 00:21:55,315 Tak si poslechněme, co na to on! 311 00:22:11,498 --> 00:22:14,960 KDYŽ SE OBRÁTÍM, VŠICHNI ZAVŘETE OČI 312 00:22:19,256 --> 00:22:21,133 Někdo je tu pěkně nacpanej. 313 00:22:21,884 --> 00:22:23,260 Nakrmili tě dobře? 314 00:22:26,638 --> 00:22:27,639 V pohodě, šéfe? 315 00:22:42,362 --> 00:22:43,655 Tady jsi! 316 00:22:45,032 --> 00:22:46,491 Není to nesprávně. 317 00:22:46,575 --> 00:22:49,244 - Jasné? - Myslím to smrtelně vážně. 318 00:22:49,745 --> 00:22:50,871 Je to pravda. 319 00:22:50,954 --> 00:22:53,498 - Strýc mi nelže, je to pravda. - Co to je? 320 00:22:53,582 --> 00:22:54,583 Co? 321 00:22:56,293 --> 00:22:58,170 Něco jsem zahlédla v okně. 322 00:23:00,339 --> 00:23:02,341 Podle mě jsi úplně sjetá. 323 00:23:05,802 --> 00:23:06,803 To nic. 324 00:23:08,972 --> 00:23:10,307 Nebojte, ochráním vás. 325 00:23:11,141 --> 00:23:12,518 - Fakt? - Jo. 326 00:23:13,018 --> 00:23:15,771 Já vás ochráním. Pan Statečný. 327 00:23:16,563 --> 00:23:18,607 - Tak statečný. - Fajn. Ne. 328 00:23:19,483 --> 00:23:21,276 Však víte, co se říká. 329 00:23:21,944 --> 00:23:23,570 Kdo vejde, ten už neodejde. 330 00:23:25,072 --> 00:23:26,114 O co, že ani ty? 331 00:23:32,037 --> 00:23:34,831 Bože! Dobře. 332 00:23:35,791 --> 00:23:36,792 - Brďo. - Uvidíte. 333 00:23:38,043 --> 00:23:39,837 Hele, fakt dobrý. 334 00:23:42,089 --> 00:23:44,591 - To nedá. - Bude dělat ramena. 335 00:23:44,675 --> 00:23:45,759 Vrhne se do… 336 00:23:47,469 --> 00:23:48,971 Na mě to nepůsobí. Nijak. 337 00:23:49,054 --> 00:23:51,306 - Bude… - Ale jo. Trhls sebou. 338 00:23:51,390 --> 00:23:52,474 Já to viděla. 339 00:23:52,558 --> 00:23:55,143 Hej, kámo. No tak, kamaráde. 340 00:23:55,227 --> 00:23:56,895 - Jo, jde tam. - Hele. 341 00:23:56,979 --> 00:23:58,105 - Hezky. - Jde dál. 342 00:24:01,233 --> 00:24:06,196 Že? A promiň mi, že je můj dech cítit kávou. 343 00:24:06,280 --> 00:24:07,823 Já si toho nevšimla. 344 00:24:07,906 --> 00:24:09,575 To je dobře. Takže… 345 00:24:10,367 --> 00:24:12,452 Nemáme… Není tu uveden rok, 346 00:24:12,536 --> 00:24:15,831 ale zaujalo mě tohleto. 347 00:24:15,914 --> 00:24:17,708 Ta zmínka o moru. 348 00:24:18,709 --> 00:24:21,545 Ve Widow’s Bay byl mor jednou, a to v roce 1702. 349 00:24:22,129 --> 00:24:25,257 Pátrala jsem po tom. 350 00:24:27,843 --> 00:24:28,844 A tady to máme. 351 00:24:34,057 --> 00:24:36,852 - To je, co? - Sarah Westcott Warrenová. 352 00:24:36,935 --> 00:24:38,145 Kde to jsem? 353 00:24:39,313 --> 00:24:40,606 Viděls už něco? 354 00:24:43,192 --> 00:24:45,235 Dobře. Hele, na něco jsme narazili. 355 00:24:45,319 --> 00:24:47,279 Tak jen ještě chvilku vydrž. 356 00:24:47,362 --> 00:24:48,780 Kresli si. 357 00:24:48,864 --> 00:24:50,324 Jo, a… 358 00:24:50,407 --> 00:24:53,952 Ten rok se provdala za Richarda Warrena, našeho zakladatele. 359 00:24:54,036 --> 00:24:57,289 A tady, tohle. Odkaz na váleček, co nosí na hrudi. 360 00:24:57,372 --> 00:24:58,874 Ten „prokletý“ objekt. 361 00:25:00,250 --> 00:25:01,835 Co je tohle? Jak to vypadá? 362 00:25:01,919 --> 00:25:05,422 Když mi dáte štětec, povím vám všechno, co potřebujete vědět. 363 00:25:05,506 --> 00:25:07,716 Jo, bezva Tome. Co je to, Wycku? 364 00:25:07,799 --> 00:25:10,928 Přemýšlím nad tím, jestli ho s tím nepohřbili. 365 00:25:11,011 --> 00:25:12,346 S válečkem? 366 00:25:13,305 --> 00:25:15,933 Evan? Ev… Evane? 367 00:25:16,850 --> 00:25:17,893 Kde je můj syn? 368 00:25:20,020 --> 00:25:22,231 Kde je Evan? Kde je můj syn? 369 00:25:22,314 --> 00:25:24,358 - Hele, uklidni se. - Kde je Evan? 370 00:25:24,441 --> 00:25:26,693 Sedni si, Tome. 371 00:25:26,777 --> 00:25:27,861 Sednout. 372 00:25:28,529 --> 00:25:29,738 Sednout. 373 00:25:29,821 --> 00:25:30,989 Dolů. Sednout! 374 00:25:31,573 --> 00:25:33,909 Tome! Tome! Tome! 375 00:25:34,493 --> 00:25:35,494 Tome! 376 00:25:39,623 --> 00:25:40,624 Čau. 377 00:25:41,166 --> 00:25:43,961 Vzadu jsou jen dvoubodové pásy. Připoutej se. 378 00:25:46,296 --> 00:25:48,090 Musím najít Evana. 379 00:25:48,715 --> 00:25:54,137 Tak doufám, že je u vás doma, protože mi řekli, že tě tam mám hodit. 380 00:25:54,221 --> 00:25:57,140 - Díky bohu. - Jen se cestou někde zastavíme. 381 00:25:57,224 --> 00:26:00,394 - Cože? Ne, prosím. Ne. - Zabere to jen minutku. 382 00:26:00,477 --> 00:26:02,020 - Ne! Rosemary, ne! - Jednu… 383 00:26:03,522 --> 00:26:07,526 VEČERKA, ČERPACÍ STANICE 384 00:26:48,775 --> 00:26:50,694 Nehýbej zas s tím autem, Tome. 385 00:26:52,404 --> 00:26:56,158 Já vyhrála 15 babek! Ano! 386 00:27:07,586 --> 00:27:08,962 To je moje bota. 387 00:27:10,297 --> 00:27:11,590 Ne! 388 00:27:11,673 --> 00:27:14,426 Já vám řekl, ať vypadnete! Zmizte! 389 00:27:14,927 --> 00:27:15,969 Ne! 390 00:28:00,430 --> 00:28:04,268 Evane Loftisi, odstup od toho děsivého baráku. 391 00:28:06,645 --> 00:28:09,815 To není náš dům? Moje blbost. 392 00:28:09,898 --> 00:28:11,567 - Vrať se. - Já… 393 00:28:11,650 --> 00:28:12,651 Díky bohu. 394 00:28:20,242 --> 00:28:24,204 Zdravím. Omlouvám se. 395 00:28:24,288 --> 00:28:27,666 Máme v autě pár holek z pevniny. 396 00:28:27,749 --> 00:28:30,419 A já jen… Já se jen chtěl před nima vytáhnout. 397 00:28:32,004 --> 00:28:33,964 Jo. Ne, to chápu. 398 00:28:35,048 --> 00:28:37,676 Vloupat se někam je opravdu hodné obdivu. 399 00:28:40,137 --> 00:28:41,889 Prosím, neříkejte to tátovi. 400 00:28:44,433 --> 00:28:47,019 Fajn, ale seberte se a zmizte odsud. 401 00:28:47,102 --> 00:28:48,520 Dobře. Děkuju. 402 00:28:52,274 --> 00:28:55,903 Jen… Když budu odcházet, mohl bych… 403 00:28:55,986 --> 00:28:59,656 Můžu na vás zařvat „naser si, hovado“? Kvůli těm holkám? 404 00:29:01,867 --> 00:29:03,410 Ne, to fakt nemůžeš. 405 00:29:03,493 --> 00:29:04,661 Dobře. 406 00:29:06,663 --> 00:29:07,664 Nashle. 407 00:29:23,472 --> 00:29:24,473 A sakra. 408 00:29:37,027 --> 00:29:38,862 Co je tvýmu tátovi, kámo? 409 00:29:39,404 --> 00:29:40,489 To je tvůj táta? 410 00:29:42,407 --> 00:29:43,659 Co je? 411 00:29:51,124 --> 00:29:52,125 Panebože. 412 00:30:00,092 --> 00:30:02,386 Jaj, tatík tě asi hledá. 413 00:30:19,361 --> 00:30:20,654 - Tak já padám. - Jo. 414 00:30:21,154 --> 00:30:24,032 Běž dovnitř. Okamžitě. A popřej dobrou noc… 415 00:30:25,742 --> 00:30:26,743 té slečince. 416 00:30:30,080 --> 00:30:31,790 Měl bys mít sakra dobré vys… 417 00:30:31,874 --> 00:30:33,500 - Naser si! - Cos to řekl? 418 00:30:34,001 --> 00:30:35,919 Cos to… Cos to řekl? 419 00:30:43,260 --> 00:30:44,761 Dneska jsem se bavil. 420 00:30:45,554 --> 00:30:46,930 Moc jsem si to užil. 421 00:30:49,558 --> 00:30:52,644 Kdyby bylo po tvým, celej den trčím v pitomým kanclu. 422 00:30:52,728 --> 00:30:54,646 Evane, myslíš si, že mě baví, 423 00:30:54,730 --> 00:30:56,940 - tě furt hlídat? - Ne. Nemyslím. 424 00:30:57,024 --> 00:31:00,444 Ne. Podle mě chceš jen lidem ukázat, že tě poslouchám. 425 00:31:01,361 --> 00:31:02,362 Cože? 426 00:31:04,865 --> 00:31:08,785 Špatnej starosta nejsi kvůli mně, jasný? 427 00:31:16,376 --> 00:31:18,754 Já… myslím… Myslím… 428 00:31:18,837 --> 00:31:22,132 Jednou těch svých slov budeš litovat. 429 00:31:26,970 --> 00:31:28,555 Proč nikdy neopouštíme ostrov? 430 00:31:32,935 --> 00:31:34,436 Co to je za výchovu? 431 00:31:34,520 --> 00:31:36,939 Mámě záleželo na tom, abys vyrostl tady. 432 00:31:37,022 --> 00:31:38,815 Nikam nikdy nejet? To si přála? 433 00:31:38,899 --> 00:31:40,234 Pokračujme v tom ráno. 434 00:31:45,280 --> 00:31:46,281 Tati! 435 00:31:47,157 --> 00:31:48,158 Tati! 436 00:31:48,242 --> 00:31:51,995 Tati, jednou odejdu a nikdy, už nikdy se nevrátím! 437 00:32:26,196 --> 00:32:27,197 Můžeme? 438 00:32:29,157 --> 00:32:30,200 Můžeme? 439 00:32:33,203 --> 00:32:34,204 Můžeme? 440 00:32:45,632 --> 00:32:47,426 Lauren? 441 00:32:58,228 --> 00:32:59,229 Já nevidím. 442 00:33:02,983 --> 00:33:06,111 Lauren? 443 00:33:07,529 --> 00:33:10,449 - Lauren? - Já nic nevidím. 444 00:33:10,532 --> 00:33:11,617 Já nevidím! 445 00:33:11,700 --> 00:33:13,660 Prosím, pomozte! 446 00:33:13,744 --> 00:33:16,705 Můžete loď obrátit a vrátit se? Obra… Obraťte loď. 447 00:33:16,788 --> 00:33:18,123 Obraťte loď! Okamžitě! 448 00:33:18,207 --> 00:33:19,917 Lauren? 449 00:33:26,089 --> 00:33:27,716 Dítě je v pořádku. 450 00:33:29,218 --> 00:33:32,054 Dobře. Ale co ona? 451 00:33:32,137 --> 00:33:33,514 Zdá… Zdá se… 452 00:33:34,890 --> 00:33:38,185 - že je mimo. - Dejte tomu nějaký čas. 453 00:33:42,731 --> 00:33:43,732 Dobrý den. 454 00:34:04,044 --> 00:34:09,257 Prosím, Bože, jestli mě slyšíš, 455 00:34:10,092 --> 00:34:11,885 jestli existuješ… 456 00:34:14,429 --> 00:34:16,348 prosím, pomoz mi. 457 00:34:17,474 --> 00:34:18,641 Prosím, pomoz mi. 458 00:34:18,725 --> 00:34:20,768 Prosím, ochraňuj mého syna. 459 00:34:23,355 --> 00:34:25,023 Prosím, ochraňuj mého syna. 460 00:34:28,235 --> 00:34:29,610 Udělám cokoliv. 461 00:36:42,661 --> 00:36:44,663 Překlad titulků: Kateřina Jabůrková