1 00:01:08,777 --> 00:01:10,237 Gib das raus. 2 00:01:11,697 --> 00:01:13,323 Und das Feuerwerk? 3 00:01:15,117 --> 00:01:16,535 Tu's einfach. 4 00:01:18,620 --> 00:01:21,456 Ausgangssperre 19 Uhr - 7 Uhr Gilt bis auf Weiteres 5 00:01:21,540 --> 00:01:23,417 Alle Freizeitanlagen geschlossen 6 00:01:24,251 --> 00:01:25,544 Du, Ruth. 7 00:01:27,379 --> 00:01:29,423 Ich brauche dich heute hier. 8 00:01:30,340 --> 00:01:33,177 Aber sicher, ich muss nur um drei gehen. 9 00:01:33,260 --> 00:01:35,971 Nein. Genau das habe ich gemeint. 10 00:01:39,725 --> 00:01:42,686 Du kannst mich hier nicht einfach einsperren. 11 00:01:42,769 --> 00:01:44,354 Das hatten wir schon. 12 00:01:44,438 --> 00:01:48,400 Ich bin eine halbe Stunde weg. Wenn du Hunger kriegst, frag Ruth. 13 00:01:50,777 --> 00:01:54,114 Du heckst schon wieder was aus für die halbe Stunde. 14 00:01:54,198 --> 00:01:56,575 Ich werde alle zehn Minuten anrufen. 15 00:01:57,951 --> 00:02:00,037 Was soll ich tun? Soll ich... 16 00:02:00,120 --> 00:02:03,749 Ich drück auf den Knopf, und dann... 17 00:02:03,832 --> 00:02:06,502 Wie soll ich... Wie funktioniert die Anlage? 18 00:02:06,585 --> 00:02:08,586 Nimm einfach den Scheißhörer ab. 19 00:02:09,003 --> 00:02:10,881 Seit wann fluchen wir denn? 20 00:02:12,174 --> 00:02:14,843 Hat Reverend Bryce sich wirklich erhängt? 21 00:02:17,054 --> 00:02:18,805 Wart ihr nicht befreundet? 22 00:02:24,770 --> 00:02:27,147 Wir reden drüber, wenn ich zurück bin. 23 00:02:47,209 --> 00:02:51,922 Ich verstehe es nicht. Ich hab ihn vor Kurzem noch im "The Rye" gesehen. 24 00:02:52,005 --> 00:02:54,132 Er hat sich einen Kaffee geholt. 25 00:02:54,925 --> 00:02:56,385 Glaube ich. 26 00:02:56,760 --> 00:02:59,471 Vielleicht auch nicht. Wir haben nicht geredet. 27 00:02:59,555 --> 00:03:01,765 Ich hab ihn ohnehin kaum gekannt. 28 00:03:07,354 --> 00:03:08,856 Danke, Paul. 29 00:03:09,439 --> 00:03:14,027 Ich möchte noch mal daran erinnern: Niemand muss etwas sagen. 30 00:03:28,500 --> 00:03:31,003 MEIN AUGE IST GEÖFFNET 31 00:03:38,802 --> 00:03:39,970 Hier ist nichts. 32 00:03:41,763 --> 00:03:43,390 Irgendwas gibt's immer. 33 00:03:44,558 --> 00:03:48,145 Was ist hier passiert? Und warum hat er alles verbrannt? 34 00:03:48,520 --> 00:03:51,023 Stell einfach sicher, was noch da ist. 35 00:03:54,776 --> 00:03:58,989 Also gut. Die Leute müssen erfahren, was los ist, sonst werden sie sterben. 36 00:04:01,617 --> 00:04:03,911 Ich versuche, das in den Griff zu kriegen. 37 00:04:03,994 --> 00:04:08,081 Deine Ausgangssperre bringt nichts. Du hast nicht mal deinen Sohn im Griff. 38 00:04:14,922 --> 00:04:16,130 Tja. 39 00:04:32,147 --> 00:04:33,649 Was ist? 40 00:04:36,985 --> 00:04:39,571 Er... Er hat versucht, mich anzurufen. 41 00:04:44,201 --> 00:04:45,869 Und noch eine Nummer. 42 00:04:47,955 --> 00:04:50,040 - Sehr oft. - Ruf da an. 43 00:05:01,760 --> 00:05:02,886 Hallo? 44 00:05:04,847 --> 00:05:06,056 Hallo, ja. 45 00:05:08,100 --> 00:05:10,686 - Wer sind Sie? - Wer sind Sie? 46 00:05:11,395 --> 00:05:13,272 Entschuldigung, Ihre... 47 00:05:13,355 --> 00:05:16,191 Ihre Nummer war in meinem Telefon. 48 00:05:16,275 --> 00:05:17,693 Scheiße! 49 00:05:20,195 --> 00:05:22,447 - Versuch du's. - Ja. 50 00:05:22,531 --> 00:05:25,158 Er wird nicht rangehen. Es ist dieselbe Nummer. 51 00:05:27,286 --> 00:05:28,495 Hallo? 52 00:05:28,579 --> 00:05:30,122 Hallo. Wie geht's? 53 00:05:30,873 --> 00:05:32,040 Gut. 54 00:05:35,752 --> 00:05:38,463 Ich hab Ihre Nummer von Reverend Bryce. 55 00:05:38,547 --> 00:05:40,799 Wollen Sie einen Termin ausmachen? 56 00:05:41,675 --> 00:05:44,636 - Ja, sehr gern. - Geben Sie mir eine Viertelstunde. 57 00:05:45,429 --> 00:05:47,514 Das ist... Gut. Wo sind Sie? 58 00:05:51,268 --> 00:05:52,811 Birch Street 12. 59 00:06:07,367 --> 00:06:08,535 Herein! 60 00:06:29,723 --> 00:06:31,016 Danke. 61 00:06:36,897 --> 00:06:38,398 Fühlt sich gut an. 62 00:06:42,319 --> 00:06:43,612 Also gut. 63 00:06:51,286 --> 00:06:52,829 Was darf es sein? 64 00:07:06,552 --> 00:07:08,178 Was haben wir denn da? 65 00:07:13,809 --> 00:07:15,185 Aber hallo. 66 00:07:16,436 --> 00:07:18,355 Das haut brutal rein. 67 00:07:18,438 --> 00:07:19,815 Mannomann. 68 00:07:23,277 --> 00:07:24,862 Todd O'Connor? 69 00:07:25,320 --> 00:07:28,115 - Hi, Patty. Wie geht's? - Ja, gut, danke. 70 00:07:28,574 --> 00:07:32,744 - Du bist also Drogendealer. - Nein, bitte. Ich bin Schamane. 71 00:07:32,828 --> 00:07:35,038 - Ist das Kokain? - Ja. 72 00:07:36,415 --> 00:07:38,417 Wir kennen uns aus der Schule... 73 00:07:38,500 --> 00:07:40,002 Was ist das? 74 00:07:40,085 --> 00:07:43,547 Das ist der einzige verdammte Pilz, 75 00:07:43,630 --> 00:07:44,923 dem ich nicht zu nahe komme. 76 00:07:45,007 --> 00:07:48,135 Alter, das Zeug bringt dich dahin, wo du hinmusst, 77 00:07:48,218 --> 00:07:50,804 ob du dahin willst oder nicht. 78 00:07:50,888 --> 00:07:53,056 Die Alten nennen ihn "Wahrsicht". 79 00:07:53,390 --> 00:07:57,227 Wächst nur hier auf der Insel. Eine Art Laser-OP für dein drittes Auge. 80 00:07:57,311 --> 00:07:59,146 Er sprengt dir das Teil auf. 81 00:08:01,940 --> 00:08:06,862 Ich verstehe nicht, warum Reverend Bryce das nehmen sollte. 82 00:08:06,945 --> 00:08:09,948 - Er suchte nach Antworten. - Er hat sich erhängt. 83 00:08:12,242 --> 00:08:13,660 Scheiße. 84 00:08:18,248 --> 00:08:20,292 Waren wohl keine guten Antworten. 85 00:08:21,293 --> 00:08:22,711 Verdammt. 86 00:08:22,794 --> 00:08:26,298 Ein Freund von mir nahm ihn auch. Weißt du noch, Brian Morrison? 87 00:08:26,381 --> 00:08:30,511 "Bri Guy"? Hat sich mit dem Auto seiner Mom überschlagen. Irrer Typ. 88 00:08:30,594 --> 00:08:34,306 Jedenfalls sah er auf seinem Trip was, das ihn total verändert hat. 89 00:08:34,890 --> 00:08:40,187 Er hat nie darüber gesprochen, aber er wurde danach viel ruhiger. 90 00:08:40,270 --> 00:08:44,024 Ging Streits aus dem Weg, schrie seine Freundin nicht mehr an... 91 00:08:44,107 --> 00:08:48,529 Aber sie musste ihn füttern. Er hatte wichtige motorische Fähigkeiten verloren. 92 00:08:48,612 --> 00:08:50,322 Aber er war glücklich. 93 00:08:50,781 --> 00:08:52,908 War nur schwer ins Bett zu kriegen. 94 00:08:52,991 --> 00:08:59,331 Jedenfalls zeichnete er immer dasselbe Bild. Immer und immer wieder. 95 00:08:59,414 --> 00:09:03,085 Er hat es auf dem Trip gesehen. Ich hab eins davon hier. 96 00:09:04,419 --> 00:09:06,797 Wirkt recht altertümlich. 97 00:09:07,965 --> 00:09:10,592 Beinahe schon religiös. 98 00:09:10,676 --> 00:09:14,680 So eine heilige Geometrie, kann man nicht einfach improvisieren. 99 00:09:19,101 --> 00:09:20,102 Ja, Mann. 100 00:09:20,811 --> 00:09:22,771 Lass das mal auf dich wirken. 101 00:09:24,147 --> 00:09:26,984 Manche Türen bleiben besser geschlossen. Stimmt's? 102 00:09:28,402 --> 00:09:30,195 Wie nimmt man die ein? 103 00:09:31,071 --> 00:09:34,533 Ich könnte euch eine Tinktur für 35 Dollar machen. 104 00:09:34,616 --> 00:09:37,327 - Nein, danke. - Ihr könnt im Peace Center abhängen. 105 00:09:37,411 --> 00:09:39,538 - Keine Extrakosten. - Tun Sie's. 106 00:09:43,834 --> 00:09:45,335 Einen Moment bitte, ja? 107 00:09:45,419 --> 00:09:48,839 Ja, ja. Keine Eile bei der Erhebung der Seele. 108 00:09:48,922 --> 00:09:52,885 Du wirst nichts herausfinden, sondern nur noch vor dich hin lallen. 109 00:09:52,968 --> 00:09:57,723 Wenn du den Pilz nicht nehmen willst, nachdem du die Touristen hergelockt hast, 110 00:09:57,806 --> 00:09:59,933 dann musst du damit leben. 111 00:10:14,156 --> 00:10:15,699 Wyck wird es nehmen. 112 00:10:16,366 --> 00:10:17,534 Sehr gut. 113 00:10:18,035 --> 00:10:21,788 Kein Feuerwerk. Was ist an "Ausgangssperre" nicht zu verstehen? 114 00:10:21,872 --> 00:10:25,042 Du solltest wissen, dass die Leute sauer sind. 115 00:10:25,125 --> 00:10:30,130 Kurt organisiert wohl eine Versammlung. Sie wollen deine Ausgangssperre aufheben. 116 00:10:30,214 --> 00:10:32,382 Ich bin in 'ner Viertelstunde da. 117 00:10:33,258 --> 00:10:34,551 Verdammt. 118 00:10:36,887 --> 00:10:39,640 - Ich muss zurück. - Ich bleib bei ihm. 119 00:10:39,723 --> 00:10:42,809 - Willst du das wirklich tun? - Es geht nicht anders. 120 00:10:42,893 --> 00:10:45,312 Ich weiß, aber... Oh Mann. 121 00:10:45,395 --> 00:10:48,065 Es sieht sogar abscheulich aus. 122 00:10:48,690 --> 00:10:51,360 - Aber man schmeckt es nicht, oder? - Was? 123 00:10:58,742 --> 00:11:01,620 Es... Es war da drin? 124 00:11:07,292 --> 00:11:10,921 Wir haben gesagt, Wyck soll es nehmen. 125 00:11:11,171 --> 00:11:12,256 Du bist doch Wyck. 126 00:11:13,882 --> 00:11:17,469 - Oh Gott. Oh mein Gott! - Schon gut, schon gut. 127 00:11:17,553 --> 00:11:19,847 - Trink einfach langsam. - Ist schon ausgetrunken! 128 00:11:21,056 --> 00:11:23,183 Ich kann das nicht gebrauchen! 129 00:11:23,267 --> 00:11:25,936 - Nicht jetzt! Nicht heute! - Übergib dich. 130 00:11:26,019 --> 00:11:29,064 - Geht nicht! - Ganz ruhig. Dauert nur zwölf Stunden. 131 00:11:29,398 --> 00:11:31,567 Oh mein Gott! 132 00:11:31,650 --> 00:11:35,487 - Oh mein Gott... - Du solltest alles ausspucken. 133 00:11:38,323 --> 00:11:40,242 Ich konnte mich noch nie übergeben. 134 00:11:40,325 --> 00:11:42,202 - Hier! - Nicht! Aufhören! 135 00:11:42,286 --> 00:11:43,871 Komm schon, Tom. 136 00:11:43,954 --> 00:11:45,455 Hör auf, hör auf! 137 00:11:46,790 --> 00:11:50,002 Oh mein Gott, Evan. Was mache ich mit Evan? 138 00:11:50,544 --> 00:11:53,005 Keine Sorge, ich kümmere mich drum. 139 00:11:53,088 --> 00:11:55,007 Was? Was hast du vor? 140 00:11:59,261 --> 00:12:00,971 So, Vorsicht. Okay. 141 00:12:01,054 --> 00:12:03,515 Wir ruhen uns jetzt hier im Peace Center aus. 142 00:12:05,100 --> 00:12:06,310 So ist es gut. 143 00:12:06,393 --> 00:12:09,438 Setzen wir uns auf das Achtsamkeitsbett. 144 00:12:09,521 --> 00:12:11,190 Ja, gut so. 145 00:12:11,273 --> 00:12:13,567 Und jetzt flach auf den Rücken legen. 146 00:12:13,650 --> 00:12:16,320 Jetzt sind wir bereit. 147 00:12:18,447 --> 00:12:21,992 Tut mir leid, sie muss ausgebüxt sein. Komm her, Bridget. 148 00:12:22,075 --> 00:12:25,287 Sie wird bald 50 und ist so unternehmungslustig. 149 00:12:25,704 --> 00:12:28,498 Tom, hör mir zu. 150 00:12:28,582 --> 00:12:30,375 Hör zu. Setz dich. 151 00:12:30,751 --> 00:12:33,921 Bitte vertu die Chance nicht. 152 00:12:34,505 --> 00:12:36,590 Du wirst die Antworten finden. 153 00:12:36,673 --> 00:12:37,841 - Was? - Ja. 154 00:12:38,342 --> 00:12:39,843 Gute Nachrichten. 155 00:12:40,302 --> 00:12:43,347 Evan geht's gut und er wird bei Ruth bleiben. 156 00:12:43,430 --> 00:12:45,641 - Mit wem hast du geredet? - Evan. 157 00:12:46,266 --> 00:12:47,726 Ich muss zurück. 158 00:12:47,809 --> 00:12:51,104 Wir sollten hierbleiben. Er weiß wohl, was er tut. 159 00:12:51,188 --> 00:12:53,440 Wäre es nicht am besten, hierzubleiben? 160 00:12:53,524 --> 00:12:58,028 Auf jeden Fall. Nur ich muss leider gehen. Die Katze meiner Freundin ist entlaufen. 161 00:12:58,111 --> 00:13:00,030 Aber passt gern hier auf ihn auf. 162 00:13:00,364 --> 00:13:01,740 - Was? - Bleib ruhig. 163 00:13:01,823 --> 00:13:05,661 Und was auch immer du tust, sieh in keinen Spiegel. 164 00:13:05,744 --> 00:13:07,371 Du schaffst das, Wyck. 165 00:13:09,373 --> 00:13:13,710 - Was mach ich, wenn du ausflippst? - Bringt mich sofort zurück ins Büro. 166 00:13:13,794 --> 00:13:17,714 - Hast du was gesehen? - Bringt mich sofort ins Büro zurück. 167 00:13:21,260 --> 00:13:22,636 Schrei mich nicht an. 168 00:13:24,179 --> 00:13:26,515 Wie kommen wir hierher? Wo ist Wyck? 169 00:13:27,266 --> 00:13:28,809 Du hast gesagt, er kann gehen. 170 00:13:29,309 --> 00:13:34,231 Er sagt, er findet die Antworten, die du nicht findest. Was immer das heißt. 171 00:13:34,314 --> 00:13:35,858 Hörst du das auch? 172 00:13:42,531 --> 00:13:44,700 Nenn mir einfach einen Namen, Tom. 173 00:13:44,783 --> 00:13:47,452 Wo ist Evan? Wo ist mein Sohn? 174 00:13:48,579 --> 00:13:50,080 Zum dritten Mal. 175 00:13:51,957 --> 00:13:53,000 Evan ist nicht hier. 176 00:13:54,376 --> 00:13:56,503 Aber wir werden ihn finden. 177 00:13:57,087 --> 00:14:00,632 - Wie heißt der Typ, mit dem er rumhängt? - PJ Glanville? 178 00:14:00,716 --> 00:14:03,093 PJ Glanville ist ein unmöglicher... 179 00:14:04,469 --> 00:14:05,470 Kerl. 180 00:14:08,932 --> 00:14:10,809 Hörst du das Geräusch? 181 00:14:10,893 --> 00:14:14,271 Nein, Tom, ich kann das Geräusch nicht hören. 182 00:14:14,354 --> 00:14:16,940 Atme einfach tief durch. 183 00:14:20,277 --> 00:14:21,653 Was hat er denn? 184 00:14:22,821 --> 00:14:25,199 Nichts. Er ist nur... 185 00:14:25,616 --> 00:14:27,534 Hier, halt deinen Kalender fest. 186 00:14:27,618 --> 00:14:30,746 Er weiß nicht, wie gefährlich es da draußen ist. 187 00:14:31,371 --> 00:14:32,915 Patricia, er... Hörst du mich? 188 00:14:33,290 --> 00:14:36,043 Er weiß nicht, wie gefährlich es da draußen ist! 189 00:14:37,169 --> 00:14:39,254 - Hallo. - Oh Gott! 190 00:14:42,549 --> 00:14:45,969 - Ihr Mädchen müsst hier vorsichtig sein. - Warum? 191 00:14:47,471 --> 00:14:49,014 Das Haus da. 192 00:14:49,097 --> 00:14:52,893 Früher kriegten die Mädchen hier Anrufe, dann wurde aufgelegt. 193 00:14:54,978 --> 00:14:57,606 Die kamen von dem Typen, der hier wohnte. 194 00:14:57,689 --> 00:15:01,276 Er hatte irgendwie den Verstand verloren. 195 00:15:01,360 --> 00:15:05,280 Eines Nachts zog er los und stach ein paar Schlampen ab. 196 00:15:05,364 --> 00:15:07,241 Schlampen? Echt jetzt? 197 00:15:07,824 --> 00:15:09,993 Verzeihung, Majestät. Junge Frauen. 198 00:15:10,077 --> 00:15:11,286 Danke. 199 00:15:11,370 --> 00:15:14,289 Mein Onkel hat gesagt, sie wollten ihn umbringen. 200 00:15:14,373 --> 00:15:16,375 Sie nannten ihn den Boogeyman. 201 00:15:16,458 --> 00:15:19,127 Sie schossen auf ihn, aber er starb nicht. 202 00:15:19,211 --> 00:15:20,504 Und dann... 203 00:15:21,755 --> 00:15:25,968 haben sie ihn im Keller vergraben und alles mit Beton zugeschüttet. 204 00:15:26,051 --> 00:15:27,636 - Stimmt das? - Ja. 205 00:15:27,928 --> 00:15:30,514 Man muss hier leise sein. Man weiß nie... 206 00:15:31,431 --> 00:15:33,392 Man weiß nie, was passiert. 207 00:15:39,648 --> 00:15:41,567 Oh Mann, Alter! 208 00:15:41,650 --> 00:15:44,069 - Herrgott! - Sag mal, spinnst du? 209 00:15:44,152 --> 00:15:48,240 Leute, wir können Gras rauchen und zusammen Spaß haben, oder? 210 00:15:48,323 --> 00:15:51,410 Gut. Sag einfach Bescheid, wenn er auftaucht. 211 00:15:51,493 --> 00:15:52,953 Vielen Dank. 212 00:15:54,288 --> 00:15:55,831 Sie war nett. 213 00:15:57,207 --> 00:15:58,584 Oh Gott. 214 00:16:02,171 --> 00:16:03,505 Warne mich doch vor. 215 00:16:05,841 --> 00:16:07,551 Wegen der Ausgangssperre! 216 00:16:07,926 --> 00:16:10,262 Ich habe eine Zelle für sechs Leute. 217 00:16:10,345 --> 00:16:14,057 Wenn ich heute Abend rausgehe und alle unterwegs sind, 218 00:16:14,141 --> 00:16:17,769 was sie sein werden, weil sie das Feuerwerk sehen wollen, 219 00:16:17,853 --> 00:16:20,606 welche sechs Leute soll ich dann mitnehmen? 220 00:16:21,899 --> 00:16:24,109 Sag, wie stellst du dir das vor? 221 00:16:27,029 --> 00:16:29,698 Wie ich sehe, hast du das gut durchdacht. 222 00:16:29,781 --> 00:16:32,701 Patricia, komm mit. Wir fahren aufs Revier. 223 00:16:32,784 --> 00:16:34,578 Ich? Wieso? 224 00:16:34,661 --> 00:16:36,830 Ich muss deine Aussage aufnehmen. 225 00:16:38,415 --> 00:16:40,459 - Kann das nicht warten? - Nein. 226 00:16:40,542 --> 00:16:45,255 Denn einige von denen, die gestern im Meer aufgewacht sind, wollen Anzeige erstatten. 227 00:16:47,799 --> 00:16:51,178 Ich bin gleich wieder da. Bleib einfach hier sitzen. 228 00:16:52,012 --> 00:16:53,263 Okay? 229 00:16:56,058 --> 00:16:57,726 Mach die Tür nicht auf. 230 00:17:23,377 --> 00:17:24,377 Ger. 231 00:17:25,295 --> 00:17:27,673 Wyck. Was machst du denn hier? 232 00:17:27,756 --> 00:17:29,383 - Ist was passiert? - Nein. 233 00:17:29,466 --> 00:17:32,928 Ich arbeite mit dem Bürgermeister an etwas und ich... 234 00:17:33,846 --> 00:17:38,016 - Könntest du dir mal was ansehen? - Du arbeitest mit dem Bürgermeister? 235 00:17:38,100 --> 00:17:41,687 - Das ist mal was Neues. - Ja. Mir gefällt's auch nicht, aber... 236 00:17:43,063 --> 00:17:44,690 Könntest du mal gucken? 237 00:17:45,190 --> 00:17:46,650 - Ja. - Es ist wichtig. 238 00:17:46,733 --> 00:17:47,734 Natürlich, ja. 239 00:17:47,818 --> 00:17:49,987 Das war bei Bryce im Pfarrhaus. 240 00:17:50,404 --> 00:17:51,405 Tja. 241 00:17:59,079 --> 00:18:00,622 Wie geht es dir? 242 00:18:01,039 --> 00:18:02,207 Gut. 243 00:18:04,543 --> 00:18:07,462 Du sparst es dir wohl für deine Memoiren auf. 244 00:18:08,589 --> 00:18:13,802 Mein Vater hat immer gesagt, du würdest zu viel reden. 245 00:18:17,723 --> 00:18:19,266 Ja, er hat mich nie gemocht. 246 00:18:19,349 --> 00:18:22,269 Du hast mich immer zu spät nach Hause gebracht. 247 00:18:22,352 --> 00:18:25,314 Das ist ja interessant. Ich muss es auf das... 248 00:18:27,149 --> 00:18:28,650 Jetzt noch Licht. 249 00:18:31,486 --> 00:18:33,113 - So ist es gut. - Ja. 250 00:18:33,989 --> 00:18:35,282 Mal sehen. 251 00:18:35,365 --> 00:18:41,246 "Ich verstehe nicht, was für eine Art Fluch auf dieser Insel liegt. 252 00:18:41,330 --> 00:18:45,542 Ich weiß nur: Sein Herz schlägt in dem Anhänger, 253 00:18:45,626 --> 00:18:48,045 den mein Mann um den Hals trägt. 254 00:18:48,128 --> 00:18:53,091 Wer drückt mir die Kehle zu? Seine Hände? Oder die Heimsuchung? 255 00:18:53,550 --> 00:18:57,596 Der Tod kommt zu uns allen, aber ich fürchte, zu mir zuerst. 256 00:18:57,679 --> 00:19:00,140 Ich weiß nicht, wie, aber durch wen. 257 00:19:01,099 --> 00:19:05,312 Natürlich ist er hier bei mir, darum sage ich das alles im Scherz. 258 00:19:05,395 --> 00:19:07,564 Und damit ziehe ich mich zurück." 259 00:19:27,125 --> 00:19:28,752 Geht es dir gut? 260 00:19:31,630 --> 00:19:33,340 Ich muss ihn aufhalten. 261 00:19:35,133 --> 00:19:38,262 Die Ausgangssperre darf nicht gekippt werden. 262 00:19:59,950 --> 00:20:01,994 Das Treffen wird bald beginnen. 263 00:20:12,004 --> 00:20:13,005 Alles okay? 264 00:20:39,948 --> 00:20:41,658 Ja, wir sind wütend! 265 00:20:41,742 --> 00:20:45,287 Wir haben Blut, Schweiß, Tränen und einen Haufen Geld investiert, 266 00:20:46,038 --> 00:20:49,499 um hier "das nächste Martha's Vineyard" zu schaffen. 267 00:20:49,583 --> 00:20:51,668 Witzigerweise funktioniert es. 268 00:20:51,752 --> 00:20:56,215 Es wird tatsächlich wahr, und du zerstörst das Ganze. Und wofür? 269 00:20:57,132 --> 00:20:59,551 - Wofür? - Wofür? 270 00:21:05,265 --> 00:21:09,561 Du kannst die Leute nicht einsperren, solange es hell ist, Loftis. 271 00:21:10,479 --> 00:21:14,525 Die Leute wollen draußen sein, am Strand und in der Sonne. 272 00:21:14,608 --> 00:21:19,154 Sie wollen nicht den ganzen Tag in meinem beschissenen Hotel verbringen! 273 00:21:19,238 --> 00:21:23,200 Ja, genau. In meinem beschissenen Hotel! Es ist scheiße! Das weiß ich. 274 00:21:23,784 --> 00:21:26,745 Seit 25 Jahren schon. Darum wohne ich da nicht. 275 00:21:26,828 --> 00:21:32,334 Ich sage: Scheiß auf die Verbote, scheiß auf die Ausgangssperren. 276 00:21:32,417 --> 00:21:33,961 - Ich will mehr Touristen. - Unbedingt. 277 00:21:34,962 --> 00:21:38,423 - Damit mehr Geld auf die Insel kommt. - Ja, genau! 278 00:21:38,507 --> 00:21:42,511 Und wir sagen auf keinen Fall das Scheißfeuerwerk ab! 279 00:21:42,594 --> 00:21:44,638 Ja, ganz genau, Kurt! 280 00:21:45,806 --> 00:21:48,350 Wartet! Wartet! 281 00:21:48,433 --> 00:21:49,977 Wartet mal! 282 00:21:50,060 --> 00:21:52,855 Ich will hören, was Loftis sagt. 283 00:21:53,188 --> 00:21:55,482 Mal sehen, was er zu sagen hat. 284 00:22:11,498 --> 00:22:14,960 WENN ICH MICH UMDREHE, SCHLIESSEN ALLE DIE AUGEN 285 00:22:19,256 --> 00:22:23,886 Da hat aber jemand einen vollen Bauch. Hast heute ordentlich gefuttert. 286 00:22:26,638 --> 00:22:28,056 Alles klar, Chef? 287 00:22:42,362 --> 00:22:43,906 Da bist du ja. 288 00:22:45,032 --> 00:22:49,244 Das stimmt überhaupt nicht. Ich mein's ernst, Mann. 289 00:22:49,745 --> 00:22:52,247 Es stimmt. Mein Onkel belügt mich nicht. 290 00:22:52,331 --> 00:22:54,583 - Hey, was ist das? - Was? 291 00:22:56,293 --> 00:22:58,337 Ich hab was im Fenster gesehen. 292 00:23:00,339 --> 00:23:02,841 Ich glaub, du bist nur total high. 293 00:23:05,761 --> 00:23:07,429 Ist schon okay. 294 00:23:08,972 --> 00:23:10,807 Ich werd dich beschützen. 295 00:23:10,891 --> 00:23:12,726 - Ach, wirklich? - Ja. 296 00:23:13,018 --> 00:23:15,187 "Ich werd dich beschützen." Mr. Furchtlos. 297 00:23:16,605 --> 00:23:18,899 - So furchtlos. - Ach, komm. 298 00:23:19,483 --> 00:23:21,485 Du weißt ja, was man sagt. 299 00:23:21,860 --> 00:23:24,112 Wer da reingeht, kommt nicht mehr raus. 300 00:23:25,072 --> 00:23:26,823 Das traust du dich nicht. 301 00:23:32,037 --> 00:23:34,831 Oh mein Gott. Okay. 302 00:23:35,791 --> 00:23:37,334 Dann mal los. 303 00:23:38,043 --> 00:23:39,837 Na los, ich find's gut. 304 00:23:42,089 --> 00:23:44,591 - Das macht er nicht. - Er will's uns zeigen. 305 00:23:44,675 --> 00:23:46,218 Er wird alles geben. 306 00:23:47,469 --> 00:23:51,306 - Funktioniert bei mir nicht. - Doch, du bist zusammengezuckt. 307 00:23:51,390 --> 00:23:55,143 - Und wie. - Na los, Kumpel, komm schon. 308 00:23:55,227 --> 00:23:56,895 - Er macht's. - Alter. 309 00:23:56,979 --> 00:23:59,189 - Gut so. - Noch ist er nicht da. 310 00:24:01,233 --> 00:24:06,196 Ja. Und entschuldige bitte meinen Mathelehrer-Kaffee-Atem. 311 00:24:06,280 --> 00:24:09,575 - Ich hab nichts gerochen. - Gut. Ja, also... 312 00:24:10,367 --> 00:24:12,452 Hier ist keine Jahresangabe, 313 00:24:12,536 --> 00:24:15,497 aber was mein Interesse geweckt hat, war das hier: 314 00:24:15,581 --> 00:24:17,958 der Hinweis auf eine Heimsuchung. 315 00:24:18,709 --> 00:24:22,045 So etwas gab es nur einmal in Widow's Bay, und zwar 1702. 316 00:24:22,504 --> 00:24:25,507 Das brachte mich hierauf. 317 00:24:27,843 --> 00:24:29,303 Und bitte sehr. 318 00:24:34,057 --> 00:24:36,727 - Das ist ein Ding. - Ja, Sarah Westcott Warren. 319 00:24:36,810 --> 00:24:37,644 Wo bin ich? 320 00:24:39,313 --> 00:24:41,273 Hast du schon was gesehen? 321 00:24:43,192 --> 00:24:45,611 Okay, wir sind auf der richtigen Spur. 322 00:24:45,694 --> 00:24:48,780 Also warte kurz. Du kannst deine Stifte benutzen. 323 00:24:48,864 --> 00:24:53,952 Ja, und sie heiratete in diesem Jahr Richard Warren, unseren Gründervater. 324 00:24:54,036 --> 00:24:57,372 Und hier, diese Anspielung auf den Anhänger, den er trägt? 325 00:24:57,456 --> 00:24:58,874 Mit dem Fluch? 326 00:25:00,250 --> 00:25:01,835 Wie sieht das aus? 327 00:25:01,919 --> 00:25:05,422 Gebt mir einen Pinsel, und ich kann euch alles sagen. 328 00:25:05,506 --> 00:25:07,716 Ja, schön, Tom. Was ist das, Wyck? 329 00:25:07,799 --> 00:25:10,928 Wurde er vielleicht damit begraben? 330 00:25:11,011 --> 00:25:12,554 Mit dem Anhänger? 331 00:25:16,850 --> 00:25:18,435 Wo ist mein Sohn? 332 00:25:20,020 --> 00:25:22,231 Wo ist Evan? Wo ist mein Sohn? 333 00:25:22,314 --> 00:25:24,358 - Ganz ruhig. - Wo ist Evan? 334 00:25:24,441 --> 00:25:26,693 Setz dich einfach hin, Tom. 335 00:25:26,777 --> 00:25:27,861 Setz dich. 336 00:25:28,529 --> 00:25:30,989 Setz dich! Los, setz dich! 337 00:25:41,208 --> 00:25:43,961 Hinten gibt's nur Beckengurte. Schnall dich an. 338 00:25:46,296 --> 00:25:48,173 Ich muss Evan finden. 339 00:25:48,674 --> 00:25:51,844 Na ja, ich hoffe, er ist bei dir zu Hause. 340 00:25:51,927 --> 00:25:55,514 - Da soll ich dich nämlich hinbringen. - Gott sei Dank. 341 00:25:55,597 --> 00:25:58,517 - Ich muss nur schnell wo vorbeifahren. - Was? Nein, bitte. 342 00:25:58,600 --> 00:26:00,394 - Nein. - Geht ganz schnell. 343 00:26:00,477 --> 00:26:02,020 - Nein, Rosemary! - Ein... 344 00:26:48,775 --> 00:26:51,069 Beweg das Auto nicht noch mal, Tom. 345 00:26:53,363 --> 00:26:56,325 Ich hab gerade 15 Dollar gewonnen. Ja! 346 00:27:07,586 --> 00:27:09,171 Das ist mein Schuh. 347 00:27:10,297 --> 00:27:11,590 Nein, nein, nein! 348 00:27:11,673 --> 00:27:14,426 Ich hab gesagt, gehen Sie raus. Raus hier! 349 00:27:14,927 --> 00:27:15,969 Nein, nein! 350 00:28:00,430 --> 00:28:04,268 Evan Loftis. Geh bitte weg von dem Gruselhaus. 351 00:28:06,645 --> 00:28:09,815 Ach, das ist gar nicht mein Haus? Entschuldigung. 352 00:28:09,898 --> 00:28:12,651 - Her mit dir! - Ich... Gott sei Dank. 353 00:28:22,911 --> 00:28:24,204 Tut mir leid. 354 00:28:24,288 --> 00:28:27,666 Wir haben Mädels vom Festland im Auto, 355 00:28:27,749 --> 00:28:30,419 und wir wollten sie beeindrucken. 356 00:28:31,920 --> 00:28:33,964 Ja. Schon klar. 357 00:28:35,132 --> 00:28:38,343 Ein Einbruch ist natürlich echt beeindruckend. 358 00:28:40,137 --> 00:28:42,431 Bitte sag es nicht meinem Dad. 359 00:28:44,433 --> 00:28:47,019 Na gut. Aber jetzt verschwinde hier. 360 00:28:47,102 --> 00:28:48,645 Okay. Danke. 361 00:28:52,274 --> 00:28:55,903 Eins noch: Wenn ich gehe, 362 00:28:55,986 --> 00:29:00,157 kann ich noch schnell "Fick dich, Bulle" rufen, für die Mädchen? 363 00:29:01,867 --> 00:29:03,410 Nein, kannst du nicht. 364 00:29:03,493 --> 00:29:05,162 Okay, klar. 365 00:29:06,663 --> 00:29:07,915 Tschüss. 366 00:29:23,472 --> 00:29:24,973 Oh Scheiße. 367 00:29:37,027 --> 00:29:39,321 Was ist denn mit deinem Dad los? 368 00:29:39,404 --> 00:29:40,989 Das ist dein Dad? 369 00:29:42,407 --> 00:29:44,034 Was ist? Was ist denn? 370 00:29:51,124 --> 00:29:52,709 Oh mein Gott. 371 00:30:00,092 --> 00:30:02,469 Yo, ich glaub, dein Dad sucht dich. 372 00:30:19,361 --> 00:30:20,654 - Ich muss los. - Gut. 373 00:30:21,029 --> 00:30:24,992 Du gehst jetzt sofort rein und verabschiedest dich von dem... 374 00:30:25,742 --> 00:30:26,994 Fräulein. 375 00:30:30,080 --> 00:30:31,790 Du hast besser eine Erklärung... 376 00:30:31,874 --> 00:30:33,917 - Fick dich! - Was hast du gesagt? 377 00:30:34,001 --> 00:30:36,378 Was hast du... Was du gerade gesagt? 378 00:30:43,260 --> 00:30:45,179 Ich hatte einen tollen Abend. 379 00:30:45,554 --> 00:30:47,139 Es war echt schön. 380 00:30:49,641 --> 00:30:52,644 Wär's nach dir gegangen, hätte ich nur im Büro gehockt. 381 00:30:52,728 --> 00:30:56,940 - Denkst du, ich bewache dich zum Spaß? - Nein, denke ich nicht. 382 00:30:57,024 --> 00:30:59,860 Du willst nur allen zeigen, dass du mich im Griff hast. 383 00:31:01,361 --> 00:31:02,613 Was? 384 00:31:04,865 --> 00:31:09,578 Ist nicht meine Schuld, dass du ein mieser Bürgermeister bist. Klar? 385 00:31:16,543 --> 00:31:18,754 Ich denke... 386 00:31:18,837 --> 00:31:23,008 es wird dir eines Tages leidtun, dass du das zu mir gesagt hast. 387 00:31:26,970 --> 00:31:28,972 Warum verlassen wir die Insel nie? 388 00:31:32,768 --> 00:31:34,436 Was für 'ne Scheißerziehung? 389 00:31:34,520 --> 00:31:36,980 Deine Mutter wollte, dass du hier aufwächst. 390 00:31:37,064 --> 00:31:40,234 - Und nie wegfahre? - Wir reden morgen früh weiter. 391 00:31:48,242 --> 00:31:52,246 Eines Tages werde ich weggehen und nie wieder zurückkommen! 392 00:32:26,196 --> 00:32:27,698 Bist du so weit? 393 00:32:29,908 --> 00:32:31,451 Bist du so weit? 394 00:32:33,203 --> 00:32:34,830 Bist du so weit? 395 00:32:45,632 --> 00:32:47,843 Lauren? Lauren? Lauren? 396 00:32:58,228 --> 00:32:59,897 Ich kann nichts sehen. 397 00:33:03,358 --> 00:33:04,568 Lauren? 398 00:33:09,406 --> 00:33:11,617 Ich kann nichts sehen! 399 00:33:11,700 --> 00:33:13,660 Ich brauche Hilfe. Bitte! 400 00:33:14,077 --> 00:33:18,123 Können Sie das Boot wenden? Wenden Sie das Boot. Sofort! Los! 401 00:33:18,207 --> 00:33:20,167 Lauren? Lauren? 402 00:33:26,089 --> 00:33:28,258 Dem Baby geht es gut. 403 00:33:29,218 --> 00:33:32,054 Gut. Aber was ist mit ihr? 404 00:33:32,137 --> 00:33:33,680 Sie ist irgendwie... 405 00:33:34,890 --> 00:33:36,475 neben sich. 406 00:33:36,558 --> 00:33:38,268 Geben Sie ihr etwas Zeit. 407 00:33:42,731 --> 00:33:43,982 Hallo. 408 00:34:04,044 --> 00:34:05,963 Bitte, lieber Gott, 409 00:34:08,130 --> 00:34:10,007 wenn du mich hören kannst, 410 00:34:10,092 --> 00:34:11,927 wenn es dich gibt, 411 00:34:14,513 --> 00:34:16,473 bitte hilf mir. 412 00:34:17,474 --> 00:34:20,893 Bitte hilf mir. Bitte beschütze meinen Sohn. 413 00:34:23,480 --> 00:34:25,399 Bitte beschütze meinen Sohn. 414 00:34:28,235 --> 00:34:29,902 Ich mache alles dafür. 415 00:35:29,671 --> 00:35:32,591 Untertitel: Juliane Mascow 416 00:35:32,674 --> 00:35:35,594 Untertitelung: DUBBING BROTHERS