1 00:01:08,735 --> 00:01:09,736 Ανακοίνωσε αυτό. 2 00:01:11,738 --> 00:01:13,323 Και τα πυροτεχνήματα; 3 00:01:15,117 --> 00:01:16,159 Κάν' το. 4 00:01:18,620 --> 00:01:21,290 ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑΣ 7 Μ.Μ. - 7 Π.Μ. ΜΕΧΡΙ ΝΕΩΤΕΡΑΣ 5 00:01:21,373 --> 00:01:23,417 ΚΛΕΙΣΤΕΣ ΟΛΕΣ ΟΙ ΠΕΡΙΟΧΕΣ ΑΝΑΨΥΧΗΣ 6 00:01:24,251 --> 00:01:25,252 Ρουθ… 7 00:01:27,379 --> 00:01:29,423 Θα σε χρειαστώ εδώ σήμερα. 8 00:01:30,340 --> 00:01:32,843 Εννοείται. Απλώς πρέπει να φύγω στις 15:00. 9 00:01:33,343 --> 00:01:36,763 Όχι. Αυτό ακριβώς εννοώ. Εντάξει. 10 00:01:39,725 --> 00:01:42,019 Είναι τρελό, δεν μπορείς να με κλειδώσεις εδώ. 11 00:01:42,769 --> 00:01:44,479 Δεν έχω χρόνο για διαπραγματεύσεις. 12 00:01:44,563 --> 00:01:47,816 Θα λείψω μισή ώρα. Αν θες να φας κάτι, πες το στη Ρουθ. 13 00:01:50,777 --> 00:01:53,488 Σε βλέπω να υπολογίζεις πόσα μπορείς να κάνεις 14 00:01:53,572 --> 00:01:56,366 σε μισή ώρα. Να ξέρεις ότι θα τηλεφωνώ κάθε δέκα λεπτά. 15 00:01:57,951 --> 00:01:59,244 Τι κάνω; Απλώς… 16 00:02:00,120 --> 00:02:03,749 πατάω το κουμπί και μετά… 17 00:02:03,832 --> 00:02:05,959 Πώς… τι… Ποιο είναι το σύστημα; 18 00:02:06,585 --> 00:02:08,586 Το σύστημα είναι να σηκώνεις το κωλοτηλέφωνο. 19 00:02:08,669 --> 00:02:10,672 Δεν ήξερα ότι βρίζουμε τώρα. 20 00:02:11,673 --> 00:02:14,343 Αληθεύει ότι ο αιδεσιμότατος Μπράις κρεμάστηκε; 21 00:02:17,054 --> 00:02:18,180 Φίλος σου δεν ήταν; 22 00:02:24,770 --> 00:02:26,605 Θα τα πούμε όταν γυρίσω. 23 00:02:47,209 --> 00:02:51,296 Δεν καταλαβαίνω. Τον είδα στο Ράι πριν λίγες βδομάδες. 24 00:02:52,005 --> 00:02:53,674 Έπαιρνε καφέ. 25 00:02:54,925 --> 00:02:56,009 Νομίζω. 26 00:02:56,760 --> 00:02:58,804 Μπορεί και όχι. Δεν μιλήσαμε. 27 00:02:59,555 --> 00:03:01,598 Δεν τον ήξερα κιόλας κανονικά. 28 00:03:07,354 --> 00:03:08,647 Ευχαριστούμε, Πολ. 29 00:03:09,439 --> 00:03:13,861 Θέλω και πάλι να σας υπενθυμίσω ότι δεν είναι υποχρεωτικό να μιλήσετε. 30 00:03:28,500 --> 00:03:31,003 ΤΟ ΜΑΤΙ ΜΟΥ ΕΙΝΑΙ ΑΝΟΙΧΤΟ 31 00:03:38,886 --> 00:03:39,970 Δεν υπάρχει τίποτα. 32 00:03:41,763 --> 00:03:43,140 Πάντα υπάρχει κάτι. 33 00:03:44,558 --> 00:03:48,145 Τι διάολο έγινε εδώ; Και γιατί να τα κάψει όλα; 34 00:03:48,228 --> 00:03:50,606 Σώσε ό,τι μπορείς. 35 00:03:54,776 --> 00:03:55,777 Καλά. 36 00:03:55,861 --> 00:03:58,989 Να πούμε στον κόσμο τι συμβαίνει, γιατί θα αρχίσουν να σκοτώνονται. 37 00:04:01,658 --> 00:04:03,911 - Προσπαθώ να το κρατήσω υπό έλεγχο. - Ναι. 38 00:04:03,994 --> 00:04:08,081 Δεν θα το πετύχεις με την απαγόρευση. Ούτε τον γιο σου δεν ελέγχεις. 39 00:04:08,165 --> 00:04:10,334 Εντάξει. 40 00:04:14,922 --> 00:04:15,923 Εντάξει. 41 00:04:32,147 --> 00:04:33,482 Τι συμβαίνει; 42 00:04:36,985 --> 00:04:37,986 Πήγε… 43 00:04:38,070 --> 00:04:39,571 Πήγε να μου τηλεφωνήσει. 44 00:04:44,201 --> 00:04:45,494 Έχει κι άλλον αριθμό. 45 00:04:47,788 --> 00:04:49,873 - Πολλές φορές. - Πάρ' τον. 46 00:05:01,760 --> 00:05:02,886 Εμπρός; 47 00:05:04,847 --> 00:05:06,056 Γεια. Ναι… 48 00:05:08,100 --> 00:05:10,686 - Ποιος είναι; - Εσύ ποιος είσαι; 49 00:05:11,395 --> 00:05:16,191 Συγγνώμη. Απλώς βρήκα τον αριθμό σας στο τηλέφωνό μου και… 50 00:05:16,275 --> 00:05:17,484 Γαμώτο. 51 00:05:20,195 --> 00:05:21,405 Δοκίμασε εσύ. 52 00:05:21,905 --> 00:05:25,158 - Ναι! - Δεν θα το σηκώσει από το ίδιο νούμερο. 53 00:05:27,286 --> 00:05:29,705 - Εμπρός; - Γεια. Τι κάνεις; 54 00:05:30,873 --> 00:05:32,040 Καλά. 55 00:05:35,711 --> 00:05:37,379 Σε σύστησε ο αιδεσιμότατος Μπράις. 56 00:05:38,046 --> 00:05:39,673 Θες να κλείσεις ραντεβού; 57 00:05:40,632 --> 00:05:42,551 - Ναι. - Ναι. 58 00:05:43,051 --> 00:05:44,303 Δώσε μου 15 λεπτά. 59 00:05:45,429 --> 00:05:46,847 Είναι… Εντάξει. Πού είσαι; 60 00:05:51,268 --> 00:05:52,269 Οδός Μπερτς 12. 61 00:06:07,367 --> 00:06:08,368 Περάστε! 62 00:06:21,089 --> 00:06:22,090 Γεια. 63 00:06:29,723 --> 00:06:30,724 Ευχαριστώ. 64 00:06:36,897 --> 00:06:37,898 Ωραία είναι. 65 00:06:42,319 --> 00:06:43,320 Εντάξει. 66 00:06:51,286 --> 00:06:52,287 Τι θέλετε; 67 00:07:06,552 --> 00:07:07,678 Τι έχουμε εδώ; 68 00:07:13,809 --> 00:07:15,102 Γεια σου και πάλι. 69 00:07:16,436 --> 00:07:19,606 Μιλάμε για άγριο τριπάρισμα. Τι λες τώρα. 70 00:07:23,277 --> 00:07:24,278 Τοντ Ο'Κόνορ; 71 00:07:25,320 --> 00:07:27,990 - Γεια σου, Πάτι. Πώς είσαι; - Ναι. Καλά, ευχαριστώ. 72 00:07:28,532 --> 00:07:32,327 - Θεέ μου, είσαι έμπορος ναρκωτικών. - Όχι. Είμαι σαμάνος. 73 00:07:32,828 --> 00:07:35,122 - Κοκαΐνη είναι αυτό; - Ναι. 74 00:07:36,331 --> 00:07:40,002 - Με τον Τοντ ήμασταν συμμαθητές. Ήμασταν… - Τι είναι αυτά; 75 00:07:40,085 --> 00:07:44,923 Αυτό, φίλε μου, είναι ένα μανιτάρι που δεν πλησιάζω καν. 76 00:07:45,007 --> 00:07:50,804 Αυτό εδώ θα σε πάει όπου είναι να πας, άσχετα αν θες να πας εκεί. 77 00:07:50,888 --> 00:07:55,225 Οι παλιοί το έλεγαν Αληθινή Όραση. Είναι ενδημικό, μόνο εδώ στο νησί. 78 00:07:55,309 --> 00:07:58,896 Σκέψου να κάνεις λέιζερ στο τρίτο σου μάτι. Γίνεται ορθάνοιχτο. 79 00:08:01,940 --> 00:08:06,862 Συγγνώμη, προσπαθώ να καταλάβω γιατί να το πάρει ο αιδεσιμότατος. 80 00:08:06,945 --> 00:08:09,531 - Αναζητούσε απαντήσεις. - Κρεμάστηκε. 81 00:08:12,326 --> 00:08:13,327 Σκατά. 82 00:08:18,290 --> 00:08:20,292 Μάλλον δεν θα του άρεσαν οι απαντήσεις. 83 00:08:21,293 --> 00:08:22,294 Να πάρει. 84 00:08:22,794 --> 00:08:24,922 Έχω ένα φιλαράκι που το πήρε. 85 00:08:25,005 --> 00:08:28,217 Θυμάσαι τον Μπράιαν Μόρισον; Που έκλεψε το αμάξι της μάνας του; 86 00:08:28,300 --> 00:08:30,511 Που το στούκαρε στο δάσος; Μανιακός. 87 00:08:30,594 --> 00:08:34,306 Ο Μπράιαν είδε κάτι στο ταξίδι του που τον άλλαξε τελείως. 88 00:08:34,890 --> 00:08:37,392 Συνάντησε κάτι για το οποίο δεν ήθελε να μιλήσει. 89 00:08:37,476 --> 00:08:40,187 Αλλά χαλάρωσε τρελά μετά. 90 00:08:40,270 --> 00:08:43,232 Σταμάτησε να μπλέκει σε καβγάδες και να φωνάζει στην κοπέλα του. 91 00:08:44,149 --> 00:08:47,611 Αλλά έπρεπε να τον ταΐζει. Έχασε κομμάτι της κινητικότητάς του. 92 00:08:48,612 --> 00:08:49,696 Χαρούμενος, πάντως. 93 00:08:50,781 --> 00:08:52,908 Απλώς δυσκολευόταν να τον ηρεμήσει τη νύχτα. 94 00:08:52,991 --> 00:08:59,331 Πάντως σχεδίαζε το ίδιο πράγμα ξανά, και ξανά, και ξανά. 95 00:08:59,414 --> 00:09:02,835 Νομίζω ότι το είδε στο ταξίδι του. Έχω ένα σκίτσο κάπου εδώ. 96 00:09:04,419 --> 00:09:06,797 Είναι κάπως αρχαία, 97 00:09:07,965 --> 00:09:10,676 αμυδρά θρησκευτική εικόνα. 98 00:09:10,759 --> 00:09:14,096 Είναι ιερή γεωμετρία που δεν τη βγάζεις από το μυαλό σου. 99 00:09:19,101 --> 00:09:22,062 Ναι, φίλε. Ναι, μελέτησέ το. 100 00:09:24,147 --> 00:09:27,609 Κάποιες πόρτες πρέπει να μένουν κλειστές. Καλά δεν λέω; 101 00:09:28,360 --> 00:09:29,444 Πώς το παίρνεις; 102 00:09:31,071 --> 00:09:34,533 Θα σου κάνω ένα βάμμα για 35 δολάρια, αν είσαι διατεθειμένος. 103 00:09:34,616 --> 00:09:36,702 - Όχι, ευχαριστώ. - Μπορείτε με την παρέα σου 104 00:09:36,785 --> 00:09:38,453 να κάτσετε στο Κέντρο Γαλήνης. 105 00:09:38,537 --> 00:09:39,538 Κάν' το. 106 00:09:41,957 --> 00:09:43,125 Εντάξει. 107 00:09:43,834 --> 00:09:45,335 Μας επιτρέπεις μια στιγμή; 108 00:09:45,419 --> 00:09:48,380 Ναι. Στην ενίσχυση της ψυχής δεν χωράνε βιασύνες. 109 00:09:48,922 --> 00:09:51,175 Αυτός ο μύκητας δεν έχει τα μυστικά του νησιού. 110 00:09:51,258 --> 00:09:52,885 Απλώς θα σε κάνει να παραμιλάς. 111 00:09:52,968 --> 00:09:55,304 Αν δεν θες να πάρεις το τρομακτικό μανιτάρι, 112 00:09:55,387 --> 00:09:59,850 ενώ έφερες τόσους τουρίστες στο νησί, θα βαραίνει τη συνείδησή σου. 113 00:10:14,156 --> 00:10:15,240 Θα το πάρει ο Ουίκ. 114 00:10:16,325 --> 00:10:17,326 Πολύ ωραία. 115 00:10:18,035 --> 00:10:21,788 Όχι, δεν θα υπάρξουν πυροτεχνήματα. Τι δεν καταλαβαίνουν από το "απαγόρευση"; 116 00:10:21,872 --> 00:10:25,042 Πρέπει να ξέρεις ότι ο κόσμος είναι θυμωμένος. 117 00:10:25,125 --> 00:10:29,296 Φαίνεται ότι ο Κερτ κάνει συγκέντρωση. Για να ακυρώσει την απαγόρευση. 118 00:10:30,214 --> 00:10:31,715 Επιστρέφω σε 15 λεπτά. 119 00:10:33,258 --> 00:10:34,551 Να πάρει. 120 00:10:36,887 --> 00:10:38,305 Πρέπει να επιστρέψω. 121 00:10:38,388 --> 00:10:39,640 Θα μείνω μαζί του. 122 00:10:39,723 --> 00:10:42,643 - Σίγουρα θες να το κάνεις; - Είναι ο μόνος δρόμος. 123 00:10:42,726 --> 00:10:44,728 Το ξέρω, αλλά… Δεν ξέρω. 124 00:10:44,811 --> 00:10:50,275 - Θεέ μου. Φαίνεται φρικτό. - Αλλά δεν έχει γεύση, έτσι; 125 00:10:50,359 --> 00:10:51,360 Ποιο; 126 00:10:58,742 --> 00:11:01,620 Εδώ μέσα είναι; 127 00:11:07,292 --> 00:11:10,921 Είπαμε ότι ο Ουίκ θα το πάρει. 128 00:11:11,004 --> 00:11:12,256 Ναι. Εσύ είσαι ο Ουίκ. 129 00:11:13,882 --> 00:11:17,469 - Θεέ μου! - Όλα καλά. 130 00:11:17,553 --> 00:11:20,472 - Απλώς πιες το σιγά σιγά. - Τι; Το ήπια όλο! 131 00:11:20,556 --> 00:11:23,183 Δεν γίνεται να μαστουρώσω. 132 00:11:23,267 --> 00:11:26,061 - Όχι τώρα! Όχι σήμερα! - Κάνε εμετό. 133 00:11:26,144 --> 00:11:27,187 - Δεν μπορώ! - Ηρέμησε. 134 00:11:27,271 --> 00:11:30,357 - Η εμπειρία κρατάει μόνο 12 ώρες. - Θεέ μου! 135 00:11:30,440 --> 00:11:31,567 - Θεέ μου! - Τομ… 136 00:11:31,650 --> 00:11:33,777 Θεέ μου. 137 00:11:33,861 --> 00:11:35,487 Καλύτερα να εξαγνιστείς! 138 00:11:38,323 --> 00:11:39,741 Δεν μπορώ ποτέ να ξεράσω. 139 00:11:39,825 --> 00:11:42,202 - Κάτσε. - Σταμάτα! 140 00:11:42,286 --> 00:11:43,871 Έλα, Τομ. Σουτ! 141 00:11:43,954 --> 00:11:45,372 Σταμάτα! 142 00:11:46,290 --> 00:11:47,749 Θεέ μου. Ο Έβαν. 143 00:11:48,625 --> 00:11:50,002 Τι θα κάνω με τον Έβαν; 144 00:11:50,586 --> 00:11:52,171 Μην ανησυχείς. Αναλαμβάνω εγώ. 145 00:11:53,088 --> 00:11:54,590 Τι; Τι θα κάνεις; 146 00:11:59,261 --> 00:12:00,971 Πρόσεχε. 147 00:12:01,054 --> 00:12:03,515 Θα χαλαρώσουμε εδώ πέρα, στο Κέντρο Γαλήνης. 148 00:12:05,100 --> 00:12:09,438 Έτσι μπράβο. Πάμε να καθίσουμε. Στο κρεβάτι της ενσυνειδητότητας. 149 00:12:09,521 --> 00:12:13,567 Τέλεια. Ναι. Μπράβο. Ναι. Να ξαπλώσουμε εντελώς ανάσκελα. Ναι. 150 00:12:13,650 --> 00:12:16,278 Εδώ είμαστε. 151 00:12:18,488 --> 00:12:20,532 Συγγνώμη. Δεν το κατάλαβα ότι βγήκε. 152 00:12:20,616 --> 00:12:25,120 Έλα, Μπρίτζετ. Κλείνει τα 50 όπου να 'ναι και την έπιασε επιθυμία να σουλατσάρει. 153 00:12:25,704 --> 00:12:30,125 Τομ! Άκουσέ με. Κάθισε. 154 00:12:30,751 --> 00:12:33,921 Λοιπόν. Μην αφήσεις να πάει χαμένο. 155 00:12:34,505 --> 00:12:36,590 Βρες τις απαντήσεις σου, τώρα. 156 00:12:36,673 --> 00:12:37,674 - Τι; - Ναι. 157 00:12:38,342 --> 00:12:39,343 Έχω καλά νέα. 158 00:12:40,302 --> 00:12:43,347 Ο Έβαν είναι μια χαρά και θα μείνει στη Ρουθ. 159 00:12:43,430 --> 00:12:44,932 Δόξα τω Θεώ. Σε ποιον μίλησες; 160 00:12:45,015 --> 00:12:46,558 - Στον Έβαν. - Θεέ μου. 161 00:12:46,642 --> 00:12:48,018 - Πρέπει να γυρίσω. - Τομ. 162 00:12:48,101 --> 00:12:51,104 Λέω να το περάσεις εδώ. Αυτός μάλλον ξέρει τι κάνει. 163 00:12:51,188 --> 00:12:53,440 - Ναι. - Δεν είναι καλύτερα να μείνει εδώ; 164 00:12:53,524 --> 00:12:56,276 Εννοείται. Εγώ πρέπει να φύγω. 165 00:12:56,360 --> 00:13:00,030 Το έσκασε η γάτα της κοπέλας μου. Αλλά μπορείτε να τον καθοδηγήσετε εσείς. 166 00:13:00,113 --> 00:13:01,740 - Τι; - Μείνε ήρεμος. 167 00:13:01,823 --> 00:13:07,079 Ό,τι κι αν κάνεις, μην κοιτάξεις σε καθρέφτη. Το 'χεις, Ουίκ. 168 00:13:09,373 --> 00:13:12,084 Τι να κάνω αν φρικάρεις; 169 00:13:12,167 --> 00:13:13,710 Πηγαίντε με στο γραφείο, αμέσως. 170 00:13:13,794 --> 00:13:17,256 - Είδες τίποτα; - Πηγαίντε με στο γραφείο. Τώρα. 171 00:13:21,009 --> 00:13:22,636 Μη μου φωνάζεις. 172 00:13:24,179 --> 00:13:26,515 Πώς βρεθήκαμε εδώ; Πού είναι ο Ουίκ; 173 00:13:27,349 --> 00:13:31,270 Εσύ του είπες να φύγει. Θα βρει όσες απαντήσεις δεν βρεις εσύ. 174 00:13:31,353 --> 00:13:33,814 Δεν ξέρω τι θα πει αυτό, αλλά… 175 00:13:34,314 --> 00:13:35,315 Τ' ακούς αυτό; 176 00:13:42,531 --> 00:13:44,157 Δώσε μου ένα όνομα. 177 00:13:44,783 --> 00:13:47,369 Πού είναι ο Έβαν; Πού είναι ο γιος μου; 178 00:13:48,579 --> 00:13:49,705 Για τρίτη φορά. 179 00:13:51,957 --> 00:13:53,000 Ο Έβαν δεν είναι εδώ. 180 00:13:54,376 --> 00:13:58,547 Αλλά θα τον βρούμε. Ποιος είναι εκείνος ο φίλος του; 181 00:13:59,631 --> 00:14:02,843 Ο Πι Τζέι Γκλάνβιλ; Ο Πι Τζέι Γκλάνβιλ είναι φρικτό… 182 00:14:04,469 --> 00:14:05,470 παιδί. 183 00:14:08,932 --> 00:14:10,100 Ακούς αυτόν τον ήχο; 184 00:14:10,893 --> 00:14:13,854 Όχι, Τομ. Δεν ακούω τον ήχο. 185 00:14:14,354 --> 00:14:16,732 Πάρε μια βαθιά ανάσα. 186 00:14:20,277 --> 00:14:21,653 Τι πρόβλημα έχει; 187 00:14:22,988 --> 00:14:27,534 Τίποτα. Είναι… Ορίστε, πάρε την ατζέντα σου. 188 00:14:27,618 --> 00:14:29,995 Δεν ξέρει πόσο επικίνδυνα είναι εκεί έξω. 189 00:14:31,371 --> 00:14:35,417 Πατρίσια, δεν… Μ' ακούς; Δεν ξέρει πόσο επικίνδυνα είναι εκεί έξω! 190 00:14:36,835 --> 00:14:37,920 Γεια. 191 00:14:38,003 --> 00:14:39,254 Θεέ μου! 192 00:14:42,508 --> 00:14:45,802 - Κορίτσια, να προσέχετε εδώ. - Γιατί; 193 00:14:47,471 --> 00:14:52,392 Το σπίτι εκεί. Παλιά, τηλεφωνούσαν σε κάτι κορίτσια και το έκλειναν. 194 00:14:55,020 --> 00:15:01,360 Αποδείχτηκε ότι το έκανε ο τύπος που ζούσε εδώ. Βασικά, τρελάθηκε 195 00:15:01,443 --> 00:15:05,280 και μια νύχτα βγήκε και μαχαίρωσε κάμποσες γκομενίτσες. 196 00:15:05,364 --> 00:15:07,241 Γκομενίτσες; Όντως τώρα; 197 00:15:07,324 --> 00:15:09,576 Συγγνώμη, μεγαλειοτάτη. Μαχαίρωσε κάμποσες κοπέλες. 198 00:15:10,077 --> 00:15:12,162 - Ευχαριστώ. - Σοβαρολογώ. 199 00:15:12,246 --> 00:15:16,375 Ο θείος μου μου είπε ότι προσπάθησαν να τον σκοτώσουν. Τον φώναζαν Μπαμπούλα. 200 00:15:16,458 --> 00:15:20,212 Τον πυροβόλησαν και δεν πέθαινε. Οπότε… 201 00:15:21,755 --> 00:15:25,968 τον έθαψαν στο υπόγειο και τσιμέντωσαν τα πάντα. 202 00:15:26,051 --> 00:15:27,344 - Σοβαρολογεί; - Ναι. 203 00:15:27,427 --> 00:15:29,763 Πρέπει να κάνεις ησυχία εδώ, δεν ξέρεις… 204 00:15:31,431 --> 00:15:32,975 Δεν ξέρεις τι μπορεί να γίνει. 205 00:15:39,648 --> 00:15:41,567 Έλεος, ρε φίλε! 206 00:15:41,650 --> 00:15:42,693 - Έλεος! - Έλεος! 207 00:15:42,776 --> 00:15:43,902 - Συγγνώμη. - Τι έπαθες; 208 00:15:43,986 --> 00:15:45,737 - Θεέ μου. - Είμαστε φίλοι, 209 00:15:45,821 --> 00:15:48,198 κάνουμε μπάφους και γελάμε ο ένας με τον άλλο. 210 00:15:48,282 --> 00:15:52,411 Καλά. Πες μου αν εμφανιστεί. Ευχαριστώ πολύ. 211 00:15:54,288 --> 00:15:55,289 Καλή ήταν. 212 00:15:57,207 --> 00:15:58,500 Θεέ μου. 213 00:16:02,296 --> 00:16:03,505 Θα μου το έλεγες; 214 00:16:05,841 --> 00:16:10,262 Για την απαγόρευση. Έχω ένα κελί για έξι άτομα. 215 00:16:10,345 --> 00:16:14,057 Όταν βγω απόψε και τους δω όλους να περπατάνε έξω, 216 00:16:14,141 --> 00:16:17,519 που θα το κάνουν, γιατί έχει πυροτεχνήματα, 217 00:16:17,603 --> 00:16:19,730 ποιους έξι θες να μαζέψω; 218 00:16:21,899 --> 00:16:24,109 Εξήγησέ μου. Πες μου πώς ακριβώς το βλέπεις. 219 00:16:27,029 --> 00:16:29,615 Βλέπω ότι σκέφτηκες καλά. Ωραία. 220 00:16:29,698 --> 00:16:31,283 Πατρίσια, έλα. 221 00:16:31,366 --> 00:16:34,578 - Θα πάμε στο τμήμα. - Εγώ; Γιατί; 222 00:16:34,661 --> 00:16:36,622 Πρέπει να σου πάρω κατάθεση. 223 00:16:38,415 --> 00:16:40,334 - Δεν μπορεί να περιμένει; - Όχι, 224 00:16:40,417 --> 00:16:44,296 γιατί κάποιοι άνθρωποι που ξύπνησαν στη θάλασσα θέλουν να κάνουν καταγγελία. 225 00:16:45,464 --> 00:16:46,590 Εντάξει. 226 00:16:47,799 --> 00:16:51,178 Θα γυρίσω γρήγορα, εσύ κάτσε εδώ. 227 00:16:52,012 --> 00:16:53,013 Εντάξει; 228 00:16:56,058 --> 00:16:57,100 Μην ανοίξεις την πόρτα. 229 00:17:23,377 --> 00:17:24,377 Τζερ. 230 00:17:25,295 --> 00:17:27,256 Ουίκ. Τι κάνεις εδώ; 231 00:17:27,756 --> 00:17:29,091 - Συνέβη κάτι; - Όχι. 232 00:17:29,174 --> 00:17:32,678 Όχι, δουλεύω με τον δήμαρχο σε κάτι 233 00:17:33,971 --> 00:17:36,557 κι αναρωτιόμουν αν θα μπορούσες να ρίξεις μια ματιά. 234 00:17:36,640 --> 00:17:38,058 Δουλεύεις με τον δήμαρχο; 235 00:17:38,141 --> 00:17:41,687 - Να και κάτι καινούργιο. - Ναι. Δεν μ' αρέσει, αλλά… 236 00:17:42,980 --> 00:17:44,690 Μπορείς να κοιτάξεις αυτό; Είναι… 237 00:17:45,190 --> 00:17:46,650 - Ναι. - Είναι σημαντικό. 238 00:17:46,733 --> 00:17:49,820 - Φυσικά, ναι. - Το βρήκα στο πρεσβυτέριο του Μπράις. 239 00:17:50,404 --> 00:17:51,405 Ναι. 240 00:17:51,488 --> 00:17:52,489 Εντάξει. 241 00:17:57,035 --> 00:17:58,036 Ναι. 242 00:17:59,079 --> 00:18:00,080 Πώς είσαι; 243 00:18:01,039 --> 00:18:02,040 Μια χαρά. 244 00:18:03,458 --> 00:18:06,837 Μάλιστα, τα φυλάς για τη βιογραφία σου, κατάλαβα. 245 00:18:08,589 --> 00:18:13,802 Ο πατέρας μου έλεγε ότι είσαι υπερβολικά φλύαρος. 246 00:18:17,472 --> 00:18:18,891 Δεν με συμπάθησε ποτέ. 247 00:18:18,974 --> 00:18:21,310 Με γυρνούσες αργά στο σπίτι. 248 00:18:22,352 --> 00:18:25,147 - Ενδιαφέρον. Κάτσε να το βάλω στο… - Ναι. 249 00:18:27,149 --> 00:18:28,150 Να το βάλω στο φως. 250 00:18:31,486 --> 00:18:32,821 - Εντάξει. - Εντάξει. 251 00:18:33,989 --> 00:18:35,240 Εντάξει. 252 00:18:35,324 --> 00:18:40,787 "Δεν αντιλαμβάνομαι τη φύση της κατάρας που έχει πέσει στο νησί. 253 00:18:41,330 --> 00:18:45,125 Ξέρω ότι η καρδιά της χτυπά μέσα στον κύλινδρο 254 00:18:45,626 --> 00:18:48,045 που φοράει ο σύζυγός μου στον λαιμό του. 255 00:18:48,128 --> 00:18:53,091 Ποιος θα με πνίξει; Τα χέρια του; Αυτή η πανώλη; 256 00:18:53,175 --> 00:18:57,596 Ο θάνατος μας περιμένει όλους, αλλά, φοβάμαι, εμένα πρώτη. 257 00:18:57,679 --> 00:18:59,973 Δεν ξέρω πώς, αλλά ποιος. 258 00:19:01,099 --> 00:19:05,312 Βέβαια, είναι εκείνος εδώ μαζί μου, οπότε τα λέω αυτά χαριτολογώντας. 259 00:19:05,395 --> 00:19:07,272 Και τώρα αποσύρομαι". 260 00:19:09,691 --> 00:19:10,692 Αυτό… 261 00:19:12,194 --> 00:19:13,195 Όχι. 262 00:19:23,830 --> 00:19:25,040 Τομ; 263 00:19:27,125 --> 00:19:28,252 Είσαι καλά; 264 00:19:30,879 --> 00:19:33,298 - Πρέπει να τον σταματήσω. - Σταματήσω. 265 00:19:34,049 --> 00:19:37,761 - Να μην… - Να μην παραβιάσουν την απαγόρευση. 266 00:19:37,845 --> 00:19:39,096 …απαγόρευση… 267 00:19:59,950 --> 00:20:01,618 Θα συναντηθούν σε λίγο. 268 00:20:12,004 --> 00:20:13,005 Είσαι καλά; 269 00:20:39,948 --> 00:20:41,658 Και βέβαια είμαστε θυμωμένοι! 270 00:20:41,742 --> 00:20:44,244 Βάλαμε όλο μας το είναι 271 00:20:44,328 --> 00:20:49,499 κι έναν σκασμό λεφτά για να γίνουμε "το επόμενο Μάρθας Βίνεγιαρντ". 272 00:20:49,583 --> 00:20:51,668 Και το τρελό είναι ότι συμβαίνει. 273 00:20:51,752 --> 00:20:56,089 Συμβαίνει όντως, κι εσύ το καταστρέφεις. Για ποιον λόγο; 274 00:20:57,132 --> 00:20:58,133 Για ποιον λόγο; 275 00:20:58,217 --> 00:21:00,844 - Για ποιον λόγο; - Για ποιον λόγο; 276 00:21:05,265 --> 00:21:09,144 Δεν μπορείς να κλειδώνεις μέσα τον κόσμο ενώ ο ήλιος λάμπει, Λόφτις. 277 00:21:10,479 --> 00:21:14,525 Ο κόσμος ήρθε εδώ για να είναι έξω. Στις παραλίες και στη λιακάδα. 278 00:21:14,608 --> 00:21:18,570 Όχι για να μένει όλη μέρα στο κωλοξενοδοχείο μου! 279 00:21:19,238 --> 00:21:21,573 Δεν πειράζει! Το κωλοξενοδοχείο μου! 280 00:21:21,657 --> 00:21:23,200 Είναι σκατά! Το ξέρω! 281 00:21:23,784 --> 00:21:26,328 Εδώ και 25 χρόνια! Γι' αυτό δεν μένω εκεί. 282 00:21:26,828 --> 00:21:30,374 Λέω στον διάολο η αναστολή, 283 00:21:30,457 --> 00:21:32,334 - και οι απαγορεύσεις. - Ναι. 284 00:21:32,417 --> 00:21:33,961 - Θέλω τουρίστες. - Είμαι έτοιμος. 285 00:21:34,503 --> 00:21:37,130 Θέλω πιο πολλά λεφτά να εισρεύσουν στο νησί! 286 00:21:37,214 --> 00:21:38,423 - Ναι. - Έτσι! 287 00:21:38,507 --> 00:21:42,594 Κι εννοείται πως δεν παίζει να ακυρώσουμε τα πυροτεχνήματα! 288 00:21:42,678 --> 00:21:44,638 Ακριβώς! Ακριβώς, Κερτ! 289 00:21:45,806 --> 00:21:48,350 Μισό λεπτό! 290 00:21:48,433 --> 00:21:52,855 Μισό λεπτό! Θέλω ν' ακούσω τον Λόφτις! 291 00:21:52,938 --> 00:21:55,315 Ν' ακούσουμε τι έχει να πει! 292 00:22:11,498 --> 00:22:14,960 ΟΤΑΝ ΓΥΡΙΣΩ ΚΛΕΙΣΤΕ ΟΛΟΙ ΤΑ ΜΑΤΙΑ 293 00:22:19,256 --> 00:22:21,133 Κάποιος γέμισε για τα καλά. 294 00:22:21,884 --> 00:22:23,260 Φάγατε πολύ σήμερα; 295 00:22:26,638 --> 00:22:27,639 Είσαι καλά, αφεντικό; 296 00:22:42,362 --> 00:22:43,655 Εδώ είσαι! 297 00:22:45,032 --> 00:22:46,491 Δεν είναι σωστό. 298 00:22:46,575 --> 00:22:49,244 - Εντάξει; - Σοβαρολογώ, φίλε. 299 00:22:49,745 --> 00:22:50,871 Είναι αλήθεια. 300 00:22:50,954 --> 00:22:53,498 - Ο θείος μου δεν μου λέει ψέματα. - Τι είναι αυτό; 301 00:22:53,582 --> 00:22:54,583 Ποιο; 302 00:22:56,293 --> 00:22:58,170 Είδα κάτι στο παράθυρο. 303 00:23:00,339 --> 00:23:02,341 Έχεις μαστουρώσει πολύ. 304 00:23:05,802 --> 00:23:06,803 Δεν πειράζει. 305 00:23:08,972 --> 00:23:10,307 Μη φοβάσαι, θα σε προστατεύσω. 306 00:23:11,141 --> 00:23:12,518 - Ναι; - Ναι. 307 00:23:13,018 --> 00:23:15,771 "Θα σε προστατεύσω. Είμαι γενναίος". 308 00:23:16,563 --> 00:23:18,607 - Γενναίος. - Εντάξει. Όχι. 309 00:23:19,483 --> 00:23:23,570 Ξέρεις τι λένε. Όποιος μπαίνει εκεί δεν βγαίνει. 310 00:23:25,072 --> 00:23:26,114 Στοίχημα, δεν πας. 311 00:23:32,037 --> 00:23:34,831 Θεέ μου! 312 00:23:35,791 --> 00:23:36,792 Για να δούμε. 313 00:23:38,043 --> 00:23:39,837 Έλα, είναι πολύ καλό. 314 00:23:42,089 --> 00:23:45,759 - Δεν θα το κάνει. - Θα το παίξει γαμάτος. Θα πάει να πέσει… 315 00:23:47,469 --> 00:23:48,971 Εγώ δεν την πάτησα. 316 00:23:49,054 --> 00:23:51,306 - Θα κάνει… - Την πάτησες, σε είδα. 317 00:23:51,390 --> 00:23:52,474 Αναπήδησες. 318 00:23:52,558 --> 00:23:55,143 Έλα, ρε φίλε. Έλα, κολλητέ. 319 00:23:55,227 --> 00:23:56,895 - Ναι, να τος. - Φίλε. 320 00:23:56,979 --> 00:23:58,105 - Ακριβώς. - Πάει. 321 00:24:01,233 --> 00:24:06,196 Έτσι; Και… Ναι. Συγγνώμη για το χνώτο μαθηματικού που μυρίζει καφέ. 322 00:24:06,280 --> 00:24:09,575 - Δεν μου μύρισε. - Ωραία. Το… 323 00:24:10,367 --> 00:24:15,831 Δεν έχει χρονιά εδώ, αλλά μου τράβηξε το ενδιαφέρον αυτό. 324 00:24:15,914 --> 00:24:17,708 Η αναφορά σε μια πανώλη. 325 00:24:18,709 --> 00:24:21,545 Υπήρξε μόνο μία πανώλη στο Ουίντοους Μπέι, το 1702. 326 00:24:22,129 --> 00:24:25,257 Σκέφτηκα κάτι. 327 00:24:27,843 --> 00:24:28,844 Ορίστε. 328 00:24:34,057 --> 00:24:35,267 Δεν είναι φοβερό; 329 00:24:35,350 --> 00:24:38,145 - Η Σάρα Ουέστκοτ Ουόρεν. - Πού είμαι; 330 00:24:39,313 --> 00:24:40,606 Είδες τίποτα; 331 00:24:43,192 --> 00:24:47,279 Λοιπόν, εμείς κάτι βρήκαμε, Τομ, γι' αυτό περίμενε μια στιγμή. 332 00:24:47,362 --> 00:24:48,780 Ζωγράφισε εσύ. 333 00:24:48,864 --> 00:24:53,952 Ναι. Παντρεύτηκε τον Ρίτσαρντ Ουόρεν, τον ιδρυτή μας, εκείνη τη χρονιά. 334 00:24:54,036 --> 00:24:57,289 Εδώ, αυτό. Η αναφορά για τον κύλινδρο που φοράει αυτός; 335 00:24:57,372 --> 00:24:58,874 Το "καταραμένο" αντικείμενο; 336 00:25:00,250 --> 00:25:01,835 Τι είναι αυτό; Με τι μοιάζει; 337 00:25:01,919 --> 00:25:05,422 Αν μου δώσετε ένα πινέλο, θα σας πω ό,τι θέλετε να μάθετε. 338 00:25:05,506 --> 00:25:07,716 Ναι, μπράβο, Τομ. Τι είναι, Ουίκ; 339 00:25:07,799 --> 00:25:12,346 - Αναρωτιέμαι μήπως θάφτηκε μ' αυτόν. - Με τον κύλινδρο; 340 00:25:13,305 --> 00:25:15,933 Έβαν; 341 00:25:16,850 --> 00:25:17,893 Πού είναι ο γιος μου; 342 00:25:20,020 --> 00:25:22,231 Πού είναι ο Έβαν; Πού είναι ο γιος μου; 343 00:25:22,314 --> 00:25:24,358 - Ήρεμα. - Πού είναι ο Έβαν; 344 00:25:24,441 --> 00:25:27,861 Κάτσε κάτω, Τομ. Κάτσε. 345 00:25:28,529 --> 00:25:30,989 Κάτσε! 346 00:25:31,573 --> 00:25:33,909 Τομ! 347 00:25:34,493 --> 00:25:35,494 Τομ! 348 00:25:41,166 --> 00:25:43,961 Έχει ζώνη μόνο για τα πόδια πίσω, δέσου. 349 00:25:46,296 --> 00:25:48,090 Πρέπει να βρω τον Έβαν. 350 00:25:48,715 --> 00:25:54,137 Ελπίζω να είναι στο σπίτι σας, γιατί εκεί μου είπαν να σε πάω. 351 00:25:54,221 --> 00:25:57,140 - Δόξα τω Θεώ. - Θα κάνω μια σύντομη στάση. 352 00:25:57,224 --> 00:26:00,394 - Τι; Όχι, σε παρακαλώ. Όχι. - Μια στιγμούλα. 353 00:26:00,477 --> 00:26:02,020 - Όχι! Ρόζμαρι! - Μια… 354 00:26:03,522 --> 00:26:07,526 ΣΚΟΛ ΠΑΝΤΟΠΩΛΕΙΟ & ΒΕΝΖΙΝΗ 355 00:26:48,775 --> 00:26:50,694 Μην ξανακουνήσεις το αμάξι, Τομ. 356 00:26:52,404 --> 00:26:56,158 Κέρδισα 15 δολάρια! Ναι! 357 00:27:07,586 --> 00:27:08,962 Το παπούτσι μου. 358 00:27:10,297 --> 00:27:14,426 Όχι! Σου είπα να φύγεις! Φύγε! 359 00:27:14,927 --> 00:27:15,969 Όχι! 360 00:28:00,430 --> 00:28:04,268 Έβαν Λόφτις, απομακρύνσου από το τρομακτικό σπίτι. 361 00:28:06,645 --> 00:28:09,815 Δεν είναι το σπίτι μου εδώ; Λάθος μου. 362 00:28:09,898 --> 00:28:12,651 - Αγόρι μου, έλα εδώ. - Ευτυχώς. 363 00:28:20,242 --> 00:28:24,204 Γεια. Συγγνώμη. 364 00:28:24,288 --> 00:28:27,666 Έχουμε κάτι τουρίστριες στο αμάξι 365 00:28:27,749 --> 00:28:30,419 και προσπαθούσαμε να τις εντυπωσιάσουμε. 366 00:28:32,004 --> 00:28:33,964 Ναι, όχι, το καταλαβαίνω. 367 00:28:35,048 --> 00:28:37,676 Η διάρρηξη είναι πολύ εντυπωσιακό πράγμα. 368 00:28:40,137 --> 00:28:41,889 Μην το πεις στον πατέρα μου. 369 00:28:44,433 --> 00:28:47,019 Καλά, αλλά φύγετε από δω. 370 00:28:47,102 --> 00:28:48,520 Εντάξει. Ευχαριστώ. 371 00:28:52,274 --> 00:28:55,903 Απλώς, καθώς απομακρύνομαι, μπορώ… 372 00:28:55,986 --> 00:28:59,656 Μπορώ να φωνάξω "Άντε γαμήσου, γουρούνι" για να μ' ακούσουν εκείνες; 373 00:29:01,867 --> 00:29:04,661 - Όχι βέβαια, δεν μπορείς. - Εντάξει. 374 00:29:06,663 --> 00:29:07,664 Γεια. 375 00:29:23,472 --> 00:29:24,473 Γαμώτο. 376 00:29:37,027 --> 00:29:38,862 Τι σκατά έχει πάθει ο μπαμπάς σου; 377 00:29:39,404 --> 00:29:40,489 Ο μπαμπάς σου είναι; 378 00:29:42,407 --> 00:29:43,659 Τι γίνεται; 379 00:29:51,124 --> 00:29:52,125 Θεέ μου. 380 00:30:00,092 --> 00:30:02,386 Νομίζω πως σε ψάχνει ο μπαμπάς σου. 381 00:30:19,361 --> 00:30:20,654 - Πρέπει να φύγω. - Εντάξει. 382 00:30:21,154 --> 00:30:24,032 Μπες μέσα, αμέσως. Πες καληνύχτα στη μικρή… 383 00:30:25,742 --> 00:30:26,743 δεσποινίδα. 384 00:30:30,080 --> 00:30:31,790 Ετοιμάσου να δώσεις εξηγήσεις… 385 00:30:31,874 --> 00:30:33,500 - Άντε γαμήσου! - Τι είπες; 386 00:30:34,001 --> 00:30:35,919 Τι είπες; 387 00:30:43,260 --> 00:30:46,930 Πέρασα ωραία απόψε. Πέρασα καλά. 388 00:30:49,558 --> 00:30:52,644 Αν είχα κάνει ό,τι είπες, θα καθόμουν όλη μέρα στο κωλογραφείο σου. 389 00:30:52,728 --> 00:30:54,646 Έβαν, νομίζεις ότι θέλω 390 00:30:54,730 --> 00:30:56,940 - να σε παρακολουθώ όλη την ώρα; - Όχι! 391 00:30:57,024 --> 00:31:00,444 Νομίζω ότι θες να δείξεις στον κόσμο ότι με ελέγχεις. 392 00:31:01,361 --> 00:31:02,362 Τι; 393 00:31:04,865 --> 00:31:08,785 Δεν είμαι εγώ ο λόγος που είσαι σκατά δήμαρχος. 394 00:31:16,376 --> 00:31:18,754 Νομίζω 395 00:31:18,837 --> 00:31:22,132 ότι θα νιώσεις τύψεις κάποτε γι' αυτό που μου είπες. 396 00:31:26,970 --> 00:31:28,555 Γιατί δεν φεύγουμε ποτέ από δω; 397 00:31:32,935 --> 00:31:34,436 Τι σόι γονιός είσαι; 398 00:31:34,520 --> 00:31:36,939 Ήταν σημαντικό για τη μητέρα σου να μεγαλώσεις εδώ. 399 00:31:37,022 --> 00:31:40,234 - Να μην πάω ποτέ πουθενά; Αυτό ήθελε; - Θα συνεχίσουμε το πρωί. 400 00:31:45,280 --> 00:31:46,281 Μπαμπά! 401 00:31:47,157 --> 00:31:51,995 Μπαμπά, μια μέρα θα φύγω και δεν θα ξαναγυρίσω ποτέ! 402 00:32:26,196 --> 00:32:27,197 Έτοιμος; 403 00:32:29,157 --> 00:32:30,200 Είσαι έτοιμος; 404 00:32:33,203 --> 00:32:34,204 Έτοιμος; 405 00:32:45,632 --> 00:32:47,426 Λόρεν; 406 00:32:58,228 --> 00:32:59,229 Δεν βλέπω τίποτα. 407 00:33:02,983 --> 00:33:06,111 Λόρεν; 408 00:33:07,529 --> 00:33:11,617 - Λόρεν; - Δεν βλέπω τίποτα! 409 00:33:11,700 --> 00:33:13,660 Χρειάζομαι βοήθεια! 410 00:33:13,744 --> 00:33:18,123 Μπορείτε να γυρίσετε το καράβι; Γυρίστε το καράβι. Γυρίστε το. Τώρα! 411 00:33:18,207 --> 00:33:19,917 Λόρεν; 412 00:33:26,089 --> 00:33:27,716 Το μωρό είναι μια χαρά. 413 00:33:29,218 --> 00:33:32,054 Εντάξει. Αλλά εκείνη; 414 00:33:32,137 --> 00:33:33,514 Φαίνεται… 415 00:33:34,890 --> 00:33:35,974 χαμένη. 416 00:33:36,558 --> 00:33:38,185 Δώστε της λίγο χρόνο. 417 00:33:42,731 --> 00:33:43,732 Γεια σου. 418 00:34:04,044 --> 00:34:09,257 Σε παρακαλώ, Θεέ μου, αν μ' ακούς, 419 00:34:10,092 --> 00:34:11,885 αν υπάρχεις… 420 00:34:14,429 --> 00:34:16,348 σε παρακαλώ, βοήθησέ με. 421 00:34:17,474 --> 00:34:20,768 Σε παρακαλώ, βοήθησέ με. Προστάτευσε τον γιο μου. 422 00:34:23,355 --> 00:34:25,023 Σε παρακαλώ, προστάτευσε τον γιο μου. 423 00:34:28,235 --> 00:34:29,610 Θα κάνω ό,τι θες. 424 00:36:42,661 --> 00:36:44,663 Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού