1 00:00:47,840 --> 00:00:51,176 LA MALDICIÓN DE WIDOW'S BAY 2 00:01:08,735 --> 00:01:09,736 Envía esto. 3 00:01:11,738 --> 00:01:13,323 Pero ¿y los fuegos artificiales? 4 00:01:15,117 --> 00:01:16,159 Venga. 5 00:01:18,620 --> 00:01:21,290 TOQUE DE QUEDA DE 19:00 A 7:00 HASTA NUEVO AVISO 6 00:01:21,373 --> 00:01:23,417 TODAS LAS ZONAS RECREATIVAS PERMANECERÁN CERRADAS 7 00:01:24,251 --> 00:01:25,169 Ruth... 8 00:01:27,379 --> 00:01:29,423 Te necesito aquí hoy. 9 00:01:30,340 --> 00:01:32,843 Por supuesto. Pero me tengo que ir a las tres. 10 00:01:33,302 --> 00:01:36,763 No. Eso es exactamente lo que te digo. Vale. 11 00:01:39,725 --> 00:01:42,019 Es tremendo, no me puedes tener aquí encerrado. 12 00:01:42,769 --> 00:01:44,479 No tengo tiempo de volver a discutirlo. 13 00:01:44,563 --> 00:01:47,816 Voy a salir 30 minutos. Si quieres comer algo, se lo dices a Ruth. 14 00:01:50,777 --> 00:01:54,114 Ya te veo calculando lo que crees que puedes hacer en 30 minutos. 15 00:01:54,198 --> 00:01:56,366 Pues, vamos a ver, te voy a llamar cada diez. 16 00:01:57,951 --> 00:01:59,453 ¿Qué hago? Solo tengo que... 17 00:02:00,120 --> 00:02:03,749 Apretar un botón y entonces... 18 00:02:03,832 --> 00:02:05,959 ¿Cómo...? ¿Cómo puedo...? ¿Cuál es el sistema? 19 00:02:06,585 --> 00:02:08,586 El sistema es que cojas el puto teléfono. 20 00:02:08,669 --> 00:02:10,672 Valían palabrotas. 21 00:02:12,174 --> 00:02:14,343 ¿Es verdad que el reverendo Bryce se ha colgado? 22 00:02:17,054 --> 00:02:18,180 ¿No era tu amigo? 23 00:02:24,770 --> 00:02:26,605 Lo hablaremos cuando vuelva. 24 00:02:47,209 --> 00:02:51,296 No lo entiendo. Lo vi en el Rye hace unas semanas. 25 00:02:52,005 --> 00:02:53,674 Fue a tomar café. 26 00:02:54,925 --> 00:02:56,009 Creo. 27 00:02:56,760 --> 00:02:58,804 No lo sé. No hablamos. 28 00:02:59,555 --> 00:03:01,598 No lo conocía mucho, la verdad. 29 00:03:07,354 --> 00:03:08,647 Gracias, Paul. 30 00:03:09,439 --> 00:03:13,861 Una vez más, os quiero recordar que no es obligatorio que habléis todos. 31 00:03:28,500 --> 00:03:31,003 TENGO EL OJO ABIERTO 32 00:03:38,844 --> 00:03:39,970 No hay nada. 33 00:03:41,763 --> 00:03:43,140 Siempre hay algo. 34 00:03:44,558 --> 00:03:46,310 ¿Qué fue lo que pasó aquí? 35 00:03:46,393 --> 00:03:48,145 ¿Y por qué lo quemaría todo? 36 00:03:48,228 --> 00:03:50,606 Tú saca todo lo que puedas. 37 00:03:54,693 --> 00:03:55,694 Vale. 38 00:03:55,777 --> 00:03:58,989 Hay que contarle a la gente lo que pasa o todos empezarán a morir. 39 00:04:01,658 --> 00:04:03,911 - Intento controlar las cosas. - Ya. 40 00:04:03,994 --> 00:04:05,579 Ese toque de queda no servirá para nada. 41 00:04:05,662 --> 00:04:08,081 Tú no puedes ni controlar a tu propio hijo. 42 00:04:08,165 --> 00:04:10,334 Vale. Vale. Vale. 43 00:04:14,922 --> 00:04:15,923 Bien. 44 00:04:32,147 --> 00:04:33,482 ¿Qué pasa? 45 00:04:36,985 --> 00:04:37,986 Que... 46 00:04:38,070 --> 00:04:39,571 intentó llamarme. 47 00:04:44,201 --> 00:04:45,494 Y a otro número. 48 00:04:47,788 --> 00:04:48,789 Muchas veces. 49 00:04:48,872 --> 00:04:49,873 Márcalo. 50 00:05:01,760 --> 00:05:02,886 ¿Sí? 51 00:05:04,972 --> 00:05:05,931 Hola. Sí... 52 00:05:08,100 --> 00:05:09,434 ¿Quién eres? 53 00:05:09,518 --> 00:05:10,686 ¿Y tú? 54 00:05:11,436 --> 00:05:12,980 Lo siento. Es que... Es que... 55 00:05:13,355 --> 00:05:16,066 he encontrado el número en el móvil y yo... 56 00:05:16,149 --> 00:05:17,359 ¡Mierda! 57 00:05:20,195 --> 00:05:21,405 Hazlo tú. 58 00:05:21,905 --> 00:05:23,532 - Sí. - No contestará. 59 00:05:23,615 --> 00:05:25,158 Le saldrá el mismo número. 60 00:05:27,286 --> 00:05:28,495 ¿Sí? 61 00:05:28,579 --> 00:05:29,705 Hola. ¿Qué tal? 62 00:05:30,873 --> 00:05:32,040 Bien. 63 00:05:35,711 --> 00:05:37,379 El reverendo me dio tu número. 64 00:05:38,046 --> 00:05:39,673 ¿Quieres pedir cita? 65 00:05:40,632 --> 00:05:42,551 - Sí. - Sí que quiero. 66 00:05:43,051 --> 00:05:44,178 ¿15 minutos? 67 00:05:45,429 --> 00:05:46,847 Eso es... Vale. ¿Dónde es? 68 00:05:51,268 --> 00:05:52,269 Calle Birch, 12. 69 00:06:07,367 --> 00:06:08,368 ¡Adelante! 70 00:06:21,089 --> 00:06:22,090 Hola. 71 00:06:29,723 --> 00:06:30,724 Gracias. 72 00:06:36,897 --> 00:06:37,898 Esto está bien. 73 00:06:42,319 --> 00:06:43,320 Vale. 74 00:06:51,286 --> 00:06:52,287 ¿Qué queréis? 75 00:06:52,371 --> 00:06:53,455 Joder... 76 00:07:06,510 --> 00:07:07,427 ¿Qué traes? 77 00:07:13,809 --> 00:07:15,102 Hola otra vez. 78 00:07:16,436 --> 00:07:18,355 Esto es un viaje brutal. 79 00:07:18,438 --> 00:07:19,606 Qué pasada. 80 00:07:23,277 --> 00:07:24,278 ¿Todd O'Connor? 81 00:07:25,320 --> 00:07:26,738 Hola, Patty. ¿Cómo estás? 82 00:07:26,822 --> 00:07:27,990 Ya. Bien, gracias. 83 00:07:28,532 --> 00:07:31,243 - Madre mía. Eres traficante. - No, no. No. Por favor. 84 00:07:31,326 --> 00:07:32,327 Soy un chamán. 85 00:07:32,828 --> 00:07:34,037 ¿Eso es cocaína? 86 00:07:34,121 --> 00:07:35,122 Sí. 87 00:07:36,331 --> 00:07:38,417 Todd y yo fuimos a clase juntos. Éramos como... 88 00:07:38,500 --> 00:07:40,002 ¿Qué es...? ¿Qué es eso? 89 00:07:40,085 --> 00:07:44,923 Eso, amigo mío, es la única puta seta a la que no me acerco. 90 00:07:45,007 --> 00:07:48,135 Tío. Esa mierda te va a llevar donde tienes que ir 91 00:07:48,218 --> 00:07:50,804 y le da igual que quieras o no quieras. 92 00:07:50,888 --> 00:07:52,806 Los experimentados la llaman Visionaria. 93 00:07:53,473 --> 00:07:55,225 Solo crece por aquí, en la isla. 94 00:07:55,309 --> 00:07:57,227 Es como hacerte la cirugía láser en el tercer ojo. 95 00:07:57,311 --> 00:07:58,896 Te lo abre totalmente. 96 00:07:58,979 --> 00:07:59,980 ¡Pam! 97 00:08:01,940 --> 00:08:06,862 Lo siento, no... No se me ocurre por qué el reverendo Bryce querría tomarla. 98 00:08:06,945 --> 00:08:08,363 Buscaba respuestas. 99 00:08:08,447 --> 00:08:09,531 Se ha suicidado. 100 00:08:12,326 --> 00:08:13,327 Mierda. 101 00:08:18,290 --> 00:08:20,292 Pues no le gustaron las respuestas. 102 00:08:21,293 --> 00:08:22,294 Joder. 103 00:08:22,794 --> 00:08:24,922 Bueno, tengo un amigo que la tomó. 104 00:08:25,005 --> 00:08:26,298 ¿Te acuerdas de Brian Morrison? 105 00:08:26,381 --> 00:08:28,091 ¿El que le robó el coche a su madre en octavo 106 00:08:28,175 --> 00:08:30,302 y lo volcó en el bosque? Chalado. 107 00:08:30,594 --> 00:08:34,306 Bueno, Brian vio algo en su viaje que lo cambió totalmente. 108 00:08:34,890 --> 00:08:37,392 Se encontró con algo de lo que no quería hablar. 109 00:08:37,476 --> 00:08:40,187 Pero luego se tranquilizó muchísimo. 110 00:08:40,270 --> 00:08:43,232 Dejó de meterse en peleas. Dejó de gritarle a su novia. 111 00:08:44,149 --> 00:08:45,526 Ella le daba de comer. 112 00:08:45,609 --> 00:08:47,611 Perdió muchas habilidades motoras. 113 00:08:48,612 --> 00:08:49,780 Pero es feliz. 114 00:08:50,781 --> 00:08:52,908 Es difícil calmarlo por la noche. 115 00:08:52,991 --> 00:08:59,331 Bueno, dibujaba lo mismo una y otra y otra vez. 116 00:08:59,414 --> 00:09:02,835 Creo que lo vio en su viaje. Tengo un dibujo por algún sitio. 117 00:09:04,419 --> 00:09:06,797 Es como antiguo... 118 00:09:07,965 --> 00:09:10,676 Una iconografía vagamente religiosa. 119 00:09:10,759 --> 00:09:14,096 Es el tipo de geometría sagrada que no se improvisa. 120 00:09:19,101 --> 00:09:20,102 Sí, tío. 121 00:09:20,811 --> 00:09:22,187 Sí, alucina. 122 00:09:24,147 --> 00:09:26,275 - Algunas puertas deben seguir cerradas. - Ah, sí. 123 00:09:26,358 --> 00:09:27,609 ¿No es verdad, tíos? 124 00:09:28,360 --> 00:09:29,444 ¿Cómo se toma? 125 00:09:31,071 --> 00:09:34,533 Os puedo hacer una tintura por 35 pavos si os parece correcto. 126 00:09:34,616 --> 00:09:36,702 - No, gracias. - Tus compañeros y tú podéis quedaros 127 00:09:36,785 --> 00:09:38,453 en el centro de paz por ese precio. 128 00:09:38,537 --> 00:09:39,538 Hazlo. 129 00:09:41,957 --> 00:09:43,125 Vale. 130 00:09:43,834 --> 00:09:45,210 ¿Nos disculpas un momento? 131 00:09:45,294 --> 00:09:46,378 - Sí, no hay prisa... - Gracias. 132 00:09:46,461 --> 00:09:48,422 ...para aumentar el alma, amigos. 133 00:09:48,922 --> 00:09:51,175 Ese hongo no guarda los secretos de la isla. 134 00:09:51,258 --> 00:09:52,885 Te dejará balbuceando en un rincón. 135 00:09:52,968 --> 00:09:55,304 Oye, si no quieres tomarte la seta mágica 136 00:09:55,387 --> 00:09:57,723 tras traer a todos esos turistas aquí, 137 00:09:57,806 --> 00:09:59,850 serás tú el que viva con eso. 138 00:10:14,156 --> 00:10:15,240 La tomará Wyck. 139 00:10:16,325 --> 00:10:17,326 Muy bien. 140 00:10:18,035 --> 00:10:19,786 No. Claro que no va a haber fuegos. 141 00:10:19,870 --> 00:10:21,788 ¿Qué parte de "toque de queda" no entienden? 142 00:10:21,872 --> 00:10:25,042 Oye, creo que debes saber que la gente está enfadada. 143 00:10:25,125 --> 00:10:29,296 Dicen que Kurt ha convocado una reunión. Para acabar con el toque de queda. 144 00:10:30,214 --> 00:10:31,840 Estaré allí en 15 minutos. 145 00:10:33,258 --> 00:10:34,551 Joder. 146 00:10:36,887 --> 00:10:38,096 Tengo que volver. 147 00:10:38,388 --> 00:10:39,640 Me quedo con él. 148 00:10:39,723 --> 00:10:42,643 ¿Seguro que quieres hacerlo? Es la única manera de superar esto. 149 00:10:42,726 --> 00:10:44,728 Ya, ya lo sé, pero es que... no sé. 150 00:10:44,811 --> 00:10:47,898 Dios... Tiene... Tiene una pinta asquerosa. 151 00:10:48,690 --> 00:10:50,275 Pero no tiene sabor, ¿no? 152 00:10:50,359 --> 00:10:51,360 ¿El qué? 153 00:10:58,742 --> 00:11:01,620 ¿La...? ¿La has puesto aquí? 154 00:11:07,292 --> 00:11:10,921 Hemos di... Hemos dicho que sería Wick el que iba a tomarla. 155 00:11:11,004 --> 00:11:12,256 Sí. Tú eres Wyck. 156 00:11:13,882 --> 00:11:17,469 - Ay, Dios. ¡Dios santo! - Tranquilo, tranquilo. 157 00:11:17,553 --> 00:11:20,472 - Bebe... Bebe a sorbitos. - ¿Qué? ¡Me lo he acabado! 158 00:11:21,056 --> 00:11:22,015 ¡No puedo estar colocado! 159 00:11:22,099 --> 00:11:23,183 ¡No puedo estar colocado! 160 00:11:23,267 --> 00:11:24,726 ¡Ahora no! ¡Hoy no! 161 00:11:24,810 --> 00:11:26,061 Provócate el vómito. 162 00:11:26,144 --> 00:11:27,187 - ¡No puedo! - Tranquilo. 163 00:11:27,271 --> 00:11:30,357 - Son solo 12 horas de experiencia. - ¡Ay, Dios! 164 00:11:30,440 --> 00:11:31,567 - ¡Ay, Dios santo! - Tom... 165 00:11:31,650 --> 00:11:33,777 ¡Ay, Dios! Ay, no... Ay, Dios. Madre mía. 166 00:11:33,861 --> 00:11:35,487 ¡Lo mejor es vomitar! 167 00:11:38,323 --> 00:11:39,741 No puedo vomitar. Nunca he podido. 168 00:11:39,825 --> 00:11:42,077 - Vale. - Para, para. 169 00:11:42,160 --> 00:11:43,620 Venga, Tom. ¡Calla! 170 00:11:43,954 --> 00:11:45,372 Para, para, para, para. 171 00:11:46,290 --> 00:11:47,749 Dios mío. Evan. 172 00:11:48,625 --> 00:11:50,002 ¿Qué voy a hacer con Evan? 173 00:11:50,586 --> 00:11:52,171 Tranquilo. Yo me encargo. 174 00:11:53,088 --> 00:11:54,590 ¿Qué? ¿Qué vas a hacer? 175 00:11:59,261 --> 00:12:00,971 Ten cuidado. Vale. 176 00:12:01,054 --> 00:12:03,515 Nos vamos a relajar aquí, en el centro de paz. 177 00:12:05,100 --> 00:12:06,310 Muy bien. 178 00:12:06,393 --> 00:12:09,438 Nos sentamos. En la cama del mindfulness. 179 00:12:09,521 --> 00:12:11,190 Perf... Sí. Eso es. Sí. 180 00:12:11,273 --> 00:12:13,567 En posición supina. Sí. 181 00:12:13,650 --> 00:12:16,278 Y... estupendo. 182 00:12:18,530 --> 00:12:20,532 Lo siento. No sabía que había salido. 183 00:12:20,616 --> 00:12:21,992 Ven aquí, Bridget. 184 00:12:22,075 --> 00:12:25,120 Pronto cumplirá los 50. Tiene ganas de explorar. 185 00:12:25,704 --> 00:12:28,498 Tom. ¡Tom! Escúchame. 186 00:12:28,582 --> 00:12:30,125 Oye, siéntate. Va. 187 00:12:30,751 --> 00:12:33,921 Sí. No malgastes esto. 188 00:12:34,505 --> 00:12:36,590 Encuentra las respuestas ya. 189 00:12:36,673 --> 00:12:37,674 - ¿Qué? - Sí. 190 00:12:38,342 --> 00:12:39,968 Buenas noticias. En fin... 191 00:12:40,302 --> 00:12:43,096 Evan está bien y se quedará en casa de Ruth. 192 00:12:43,180 --> 00:12:44,932 Menos mal. ¿Con quién has hablado? 193 00:12:45,015 --> 00:12:46,558 - Con Evan. - Madre mía. 194 00:12:46,642 --> 00:12:48,018 - Tengo que volver. - Tom. 195 00:12:48,101 --> 00:12:51,104 Creo que hay que aguantar aquí. Parece que sabe lo que hace. 196 00:12:51,188 --> 00:12:53,440 - Sí. - ¿No es mejor que nos quedemos aquí? 197 00:12:53,524 --> 00:12:56,276 Por supuesto. Yo, personalmente, me tengo que ir. 198 00:12:56,360 --> 00:12:58,028 El gato de mi novia se ha fugado. 199 00:12:58,111 --> 00:13:00,030 Pero podéis guiarlo vosotros. 200 00:13:00,113 --> 00:13:01,740 - ¿Qué? - Tú tranquilo. 201 00:13:01,823 --> 00:13:05,661 Y, hagas lo que hagas, ni se te ocurra mirar ningún espejo. 202 00:13:05,744 --> 00:13:07,079 Tú puedes, Wyck. 203 00:13:09,373 --> 00:13:12,084 ¿Qué hago si pierdes la cabeza? ¿Qué hago si pierdes la cabeza? 204 00:13:12,167 --> 00:13:13,710 Llevadme al ayuntamiento ya. 205 00:13:13,794 --> 00:13:17,256 - ¿Has visto...? ¿Has visto algo? - Llevadme al ayuntamiento. Ya. 206 00:13:21,009 --> 00:13:22,636 No me grites más. 207 00:13:24,179 --> 00:13:25,305 ¿Cómo hemos llegado aquí? 208 00:13:25,389 --> 00:13:26,515 ¿Dónde está Wyck? 209 00:13:27,349 --> 00:13:28,809 Le has dicho que se fuera. 210 00:13:29,393 --> 00:13:31,270 Ha ido a encontrar las respuestas que tú no encontrarás. 211 00:13:31,353 --> 00:13:33,814 No sé qué... significa, pero... 212 00:13:34,314 --> 00:13:35,315 ¿Lo oyes? 213 00:13:42,531 --> 00:13:44,157 Dame un nombre, Tom. 214 00:13:44,783 --> 00:13:47,369 ¿Dónde está Evan? ¿Dónde está mi hijo? 215 00:13:48,579 --> 00:13:49,705 Por tercera vez. 216 00:13:51,957 --> 00:13:53,000 Evan no está aquí. 217 00:13:54,376 --> 00:13:56,336 Pero lo vamos a encontrar. 218 00:13:57,087 --> 00:13:58,547 ¿Quién es el chico con el que sale? 219 00:13:59,631 --> 00:14:00,632 ¿PJ Glanville? 220 00:14:00,716 --> 00:14:02,843 Es un chico horrible... Horrible. 221 00:14:04,469 --> 00:14:05,470 Lo peor. 222 00:14:08,932 --> 00:14:10,100 ¿Oyes ese ruido? 223 00:14:10,851 --> 00:14:13,854 No, Tom. No oigo ese ruido. 224 00:14:14,354 --> 00:14:16,732 Tú respira profundamente. 225 00:14:20,277 --> 00:14:21,653 ¿Qué le ha pasado? 226 00:14:22,738 --> 00:14:25,073 Nada. Está... Solo... 227 00:14:25,616 --> 00:14:27,534 Toma. Coge la carpeta. 228 00:14:27,618 --> 00:14:29,995 No... No sabe lo peligrosas que son las cosas. 229 00:14:31,371 --> 00:14:33,498 Patricia, no... ¿Me oyes? 230 00:14:33,582 --> 00:14:35,417 ¡No sabe lo peligroso que es todo! 231 00:14:37,085 --> 00:14:37,920 Hola. 232 00:14:38,003 --> 00:14:39,254 ¡Ay, Dios! 233 00:14:42,508 --> 00:14:44,468 Tened cuidado por aquí. 234 00:14:44,551 --> 00:14:45,802 - ¿Por qué? - ¿Por qué? 235 00:14:47,471 --> 00:14:49,681 Esa casa. El... 236 00:14:49,765 --> 00:14:52,392 Hace años, las chicas recibían llamadas raras. 237 00:14:55,020 --> 00:14:57,606 Y las hacía el tipo que vivía ahí. 238 00:14:57,689 --> 00:15:01,360 Él... En plan, se le fue 239 00:15:01,443 --> 00:15:05,280 y una noche salió y apuñaló a un montón de chochos. 240 00:15:05,364 --> 00:15:07,241 ¿Chochos? ¿En serio? 241 00:15:07,324 --> 00:15:09,576 Perdón, majestad, apuñaló a un montón de jóvenes. 242 00:15:09,910 --> 00:15:10,744 Gracias. 243 00:15:11,328 --> 00:15:14,081 En serio. Lo... Mi tío me explicó que intentaron matarlo. 244 00:15:14,331 --> 00:15:16,375 Creo que lo llamaban el Boogeyman. 245 00:15:16,458 --> 00:15:19,127 Y le dispararon y no se moría. 246 00:15:19,211 --> 00:15:20,379 Así que... 247 00:15:21,755 --> 00:15:23,715 lo encerraron en el sótano y lo... 248 00:15:23,799 --> 00:15:25,968 Y lo sellaron todo con cemento. 249 00:15:26,051 --> 00:15:27,344 - ¿Va en serio? - Sí. 250 00:15:27,427 --> 00:15:29,763 Hay que estar callados por aquí, no se sabe... 251 00:15:31,431 --> 00:15:32,975 No se sabe lo que puede pasar. 252 00:15:39,940 --> 00:15:41,567 ¡Joder, tío! 253 00:15:41,650 --> 00:15:42,693 - Qué susto, tío. - Madre mía. 254 00:15:42,776 --> 00:15:43,902 - Lo siento. - Cómo te pasas. 255 00:15:43,986 --> 00:15:45,737 - Por Dios. - Vale, chicos. Podemos ser amigos, 256 00:15:45,821 --> 00:15:48,031 podemos fumar hierba y nos podemos hacer reír, ¿no? 257 00:15:48,115 --> 00:15:51,243 Vale. Bueno, avísame si aparece. 258 00:15:51,326 --> 00:15:52,411 Muchas gracias. 259 00:15:53,912 --> 00:15:55,205 Qué maja. 260 00:15:57,207 --> 00:15:58,500 Madre mía. 261 00:16:02,254 --> 00:16:03,505 ¿Me lo ibas a contar? 262 00:16:05,841 --> 00:16:06,925 Lo del toque de queda. 263 00:16:07,426 --> 00:16:10,262 Oye, en la celda que tengo caben seis personas, 264 00:16:10,345 --> 00:16:14,057 así que, cuando salga esta noche y vea a todo el mundo por ahí... 265 00:16:14,141 --> 00:16:17,519 que es lo que va a pasar, porque hay fuegos artificiales, 266 00:16:17,603 --> 00:16:19,730 ¿a qué seis quieres que detenga? 267 00:16:21,732 --> 00:16:24,109 Cuéntamelo. Dime cómo lo habías pensado. 268 00:16:27,029 --> 00:16:29,615 Vale, veo que lo habías pensado muy bien. Vale. 269 00:16:29,698 --> 00:16:31,033 Patricia, vamos. 270 00:16:31,116 --> 00:16:32,701 Vamos a la comisaría. 271 00:16:32,784 --> 00:16:34,578 ¿Yo? ¿Por qué? 272 00:16:34,661 --> 00:16:36,622 Pues porque tengo que tomarte declaración. 273 00:16:38,415 --> 00:16:40,334 - ¿No puede esperar? - No, para nada, 274 00:16:40,417 --> 00:16:44,296 porque algunas personas que se despertaron en el mar anoche quieren presentar cargos. 275 00:16:45,631 --> 00:16:46,882 Vale. Vale. 276 00:16:47,799 --> 00:16:51,178 Oye, ahora mismo vuelvo, tú quédate sentado, 277 00:16:52,012 --> 00:16:53,013 ¿vale? 278 00:16:56,058 --> 00:16:57,100 No abras la puerta. 279 00:17:23,377 --> 00:17:24,377 Ger. 280 00:17:25,295 --> 00:17:27,256 Wyck. ¿Qué haces tú aquí? 281 00:17:27,756 --> 00:17:29,091 - ¿Pasa algo? - No. 282 00:17:29,174 --> 00:17:32,678 No. Estoy trabajando en una cosa con el alcalde... 283 00:17:33,971 --> 00:17:36,557 y quería que le echaras un vistazo. 284 00:17:36,640 --> 00:17:38,058 ¿Estás trabajando con el alcalde? 285 00:17:38,141 --> 00:17:39,852 - Es una novedad. - Sí. 286 00:17:39,935 --> 00:17:41,687 A mí tampoco me gusta, pero... 287 00:17:43,063 --> 00:17:44,690 ¿Podrías examinarlo? 288 00:17:45,190 --> 00:17:46,650 - Sí. - Es importante. 289 00:17:46,733 --> 00:17:47,734 Claro, sí. 290 00:17:47,818 --> 00:17:49,820 Lo encontré en la rectoría de Bryce. 291 00:17:50,320 --> 00:17:51,280 Sí. 292 00:17:51,488 --> 00:17:52,489 Vale. 293 00:17:57,035 --> 00:17:58,036 Sí. 294 00:17:59,079 --> 00:18:00,080 ¿Cómo estás? 295 00:18:01,039 --> 00:18:02,040 Bien. 296 00:18:03,458 --> 00:18:06,837 Te lo guardas para tus memorias, vale. 297 00:18:08,589 --> 00:18:13,802 Mi padre decía que eras muy charlatán. 298 00:18:17,472 --> 00:18:18,891 Sí, nunca le caí bien. 299 00:18:19,349 --> 00:18:21,310 Bueno, me hacías salir hasta tarde. 300 00:18:22,144 --> 00:18:23,353 Qué interesante. 301 00:18:23,437 --> 00:18:25,147 - Déjame... Déjame ponerlo a... - Sí. 302 00:18:27,149 --> 00:18:28,150 Con la luz. 303 00:18:31,486 --> 00:18:32,821 - Vale. - Bien. 304 00:18:33,989 --> 00:18:35,240 Sí, vale. 305 00:18:35,324 --> 00:18:38,243 "Yo no comprendo la naturaleza de la maldición 306 00:18:38,327 --> 00:18:40,787 que ha caído sobre la isla. 307 00:18:41,330 --> 00:18:45,125 Sí que sé que su corazón late dentro del cilindro 308 00:18:45,626 --> 00:18:48,045 que mi marido lleva alrededor del cuello. 309 00:18:48,128 --> 00:18:53,091 ¿Quién me romperá la garganta? ¿Sus manos? ¿Esta peste? 310 00:18:53,175 --> 00:18:57,596 La muerte viene a por todos, pero me temo que a por mí vendrá primero. 311 00:18:57,679 --> 00:18:59,973 No sé cómo ni quién. 312 00:19:01,099 --> 00:19:05,312 Por supuesto, él está aquí conmigo, así que lo digo todo en broma 313 00:19:05,395 --> 00:19:07,272 y, con eso, me retiro". 314 00:19:09,691 --> 00:19:10,692 Es... 315 00:19:23,830 --> 00:19:25,040 ¿Tom? 316 00:19:27,125 --> 00:19:28,252 ¿Estás bien? 317 00:19:30,879 --> 00:19:33,298 - Tengo que detenerlo. - Tengo que detenerlo. 318 00:19:34,049 --> 00:19:37,427 - No puedo dejar que... - No puedo dejar que anulen 319 00:19:37,511 --> 00:19:39,096 - el toque de queda. - ...el toque de queda. 320 00:19:59,950 --> 00:20:01,618 Se van a reunir ahora. 321 00:20:12,004 --> 00:20:13,005 ¿Estás bien? 322 00:20:39,948 --> 00:20:41,658 ¡Pues claro que estamos enfadados! 323 00:20:41,742 --> 00:20:43,785 Hemos invertido sangre, sudor, 324 00:20:43,869 --> 00:20:46,079 lágrimas y mogollón de dinero 325 00:20:46,163 --> 00:20:49,499 para convertir este pueblo en el próximo Martha's Vineyard. 326 00:20:49,583 --> 00:20:51,668 Y lo más alucinante es que funciona. 327 00:20:51,752 --> 00:20:56,089 Está ocurriendo y tú lo vas a destruir, ¿por qué? 328 00:20:57,257 --> 00:20:58,133 ¿Para qué? 329 00:20:58,217 --> 00:20:59,551 ¿Para qué? 330 00:20:59,635 --> 00:21:00,844 ¿Para qué? ¿Para qué? 331 00:21:05,265 --> 00:21:09,144 No puedes tener a la gente encerrada mientras brilla el sol, Loftis. 332 00:21:10,479 --> 00:21:12,689 La gente viene a hacer cosas al aire libre. 333 00:21:12,773 --> 00:21:14,525 Playa y... sol. 334 00:21:14,608 --> 00:21:18,570 No a pasarse todo el día en mi puto hotel de mierda. 335 00:21:19,238 --> 00:21:21,573 ¡Está bien! ¡Mi puto hotel de mierda! 336 00:21:21,657 --> 00:21:23,200 ¡Es un asco! ¡Sé que es un asco! 337 00:21:23,784 --> 00:21:26,328 ¡Ha sido un asco durante 25 años! ¡Por eso no vivo ahí! 338 00:21:26,828 --> 00:21:30,374 Yo digo... "a la mierda las moratorias, 339 00:21:30,457 --> 00:21:31,834 a la mierda el toque de queda". 340 00:21:32,417 --> 00:21:33,961 - Quiero más turistas. - Estoy listo. 341 00:21:34,503 --> 00:21:37,130 Quiero que entre más dinero en la isla. 342 00:21:37,214 --> 00:21:38,423 - ¡Eso! - ¡Di que sí! 343 00:21:38,507 --> 00:21:42,594 ¡Y ni de puta coña cancelaremos los putos fuegos artificiales! 344 00:21:42,678 --> 00:21:44,638 ¡Eso! ¡Di que sí, Kurt! 345 00:21:45,722 --> 00:21:47,933 ¡Esperad! ¡Esperad! 346 00:21:48,433 --> 00:21:49,977 ¡Esperad! ¡Esperad! 347 00:21:50,060 --> 00:21:52,855 Yo quiero oír a Loftis. 348 00:21:52,938 --> 00:21:55,315 ¡A ver qué tiene que decirnos! 349 00:22:11,498 --> 00:22:14,960 CUANDO ME GIRE, CERRAD TODOS LOS OJOS 350 00:22:19,256 --> 00:22:21,133 Pero si estás llenísima. 351 00:22:21,884 --> 00:22:23,260 ¿Has comido mucho hoy? 352 00:22:26,638 --> 00:22:27,639 ¿Todo bien, jefe? 353 00:22:42,196 --> 00:22:43,071 ¡Aquí estás! 354 00:22:45,032 --> 00:22:46,491 Es categóricamente incorrecto, 355 00:22:46,575 --> 00:22:49,244 - ¿vale? - Va en serio... En serio, tío. 356 00:22:49,745 --> 00:22:50,871 Es cierto. 357 00:22:50,954 --> 00:22:53,498 - Es cierto, mi tío no me miente. - ¿Qué es eso? 358 00:22:53,582 --> 00:22:54,583 ¿Qué? 359 00:22:56,293 --> 00:22:58,170 He visto algo en la ventana. 360 00:23:00,339 --> 00:23:02,341 Creo que vas muy colocada. 361 00:23:05,802 --> 00:23:06,887 Está bien. 362 00:23:08,972 --> 00:23:10,307 Tranqui, yo te protejo. 363 00:23:10,849 --> 00:23:12,518 - ¿En serio? - Sí. 364 00:23:13,018 --> 00:23:15,771 Yo te protejo. El señor valiente. 365 00:23:15,854 --> 00:23:17,231 Oh, el señor valiente. 366 00:23:17,314 --> 00:23:18,649 Vale. No. 367 00:23:19,483 --> 00:23:21,276 Bueno, a ver, ya sabes lo que dicen. 368 00:23:21,944 --> 00:23:23,570 El que entra no sale. 369 00:23:25,072 --> 00:23:26,114 ¿Cuánto quieres? 370 00:23:32,371 --> 00:23:34,831 ¡Venga ya! Vale. 371 00:23:35,832 --> 00:23:37,417 Pues venga. 372 00:23:38,043 --> 00:23:39,670 Vamos, creo que está muy bien. 373 00:23:42,089 --> 00:23:44,591 - No lo va a hacer. - Ahora va a fingir que es un puto crack. 374 00:23:44,675 --> 00:23:45,759 Se va a tirar y... 375 00:23:47,469 --> 00:23:48,971 Conmigo no ha funcionado, no. 376 00:23:49,054 --> 00:23:50,055 - Estará... - Sí, que sí. 377 00:23:50,138 --> 00:23:51,306 Te he visto saltar. 378 00:23:51,390 --> 00:23:52,474 Que sí. No va a entrar ni de coña. 379 00:23:52,558 --> 00:23:55,143 Vamos, chaval. 380 00:23:55,227 --> 00:23:56,895 - Sí, allá va. - Jo, tío. 381 00:23:56,979 --> 00:23:58,105 - Muy bien. - Sentaos. 382 00:24:01,233 --> 00:24:02,401 ¿Verdad? Y... Sí. 383 00:24:02,484 --> 00:24:05,988 Siento lo de este aliento típico de profe de mates. 384 00:24:06,071 --> 00:24:07,656 No he olido nada. 385 00:24:07,739 --> 00:24:09,575 Bien. El, bueno... 386 00:24:10,367 --> 00:24:12,452 No hay, bueno, no hay ningún año aquí, 387 00:24:12,536 --> 00:24:15,831 pero lo que me ha llamado la atención ha sido esto de aquí. 388 00:24:15,914 --> 00:24:17,708 La referencia a la peste. 389 00:24:18,709 --> 00:24:21,962 Solo ha habido una peste en Widow's Bay y fue en 1702. 390 00:24:22,504 --> 00:24:25,257 Así que, bueno, me la he jugado. 391 00:24:27,843 --> 00:24:28,844 Y aquí está. 392 00:24:33,891 --> 00:24:35,267 ¿No es una pasada? 393 00:24:35,350 --> 00:24:36,852 Sí, Sarah Westcott Warren. 394 00:24:36,935 --> 00:24:38,145 ¿Dónde estoy? 395 00:24:39,313 --> 00:24:40,606 ¿Has visto algo ya? 396 00:24:43,192 --> 00:24:45,235 Vale, bueno, estamos estudiando algo, Tom, 397 00:24:45,319 --> 00:24:47,279 así que..., espera un momento. 398 00:24:47,362 --> 00:24:48,780 Usa las ceras. 399 00:24:48,864 --> 00:24:50,324 Sí y... 400 00:24:50,407 --> 00:24:53,952 se casó con Richard Warren, nuestro padre fundador, ese año. 401 00:24:54,036 --> 00:24:57,289 Y aquí, ¿esta referencia al cilindro que lleva puesto? 402 00:24:57,372 --> 00:24:58,874 Este artículo "maldito". 403 00:24:58,957 --> 00:25:00,167 ¿Qué...? 404 00:25:00,250 --> 00:25:01,835 ¿Qué es esto? ¿A qué se parece? 405 00:25:01,919 --> 00:25:05,422 Pues si me das un pincel, te diré todo lo que necesitas saber. 406 00:25:05,506 --> 00:25:07,716 Sí, estupendo, Tom. ¿Qué pasa, Wyck? 407 00:25:07,799 --> 00:25:10,928 No sé si lo debieron enterrar con eso. 408 00:25:11,011 --> 00:25:12,346 ¿El cilindro? 409 00:25:13,430 --> 00:25:15,933 ¿Evan? ¿Evan? ¿Evan? 410 00:25:16,850 --> 00:25:17,893 ¿Dónde está mi hijo? 411 00:25:20,020 --> 00:25:22,231 ¿Dónde está Evan? ¿Dónde está mi hijo? 412 00:25:22,314 --> 00:25:24,358 - Vale, tranquilo. - ¿Dónde...? ¿Dónde está Evan? 413 00:25:24,441 --> 00:25:26,693 Tú sienta... Siéntate, Tom. 414 00:25:26,777 --> 00:25:27,861 Siéntate. 415 00:25:28,529 --> 00:25:29,738 Venga. 416 00:25:29,821 --> 00:25:30,989 Tú. ¡Siéntate! 417 00:25:31,573 --> 00:25:33,909 ¡Tom! ¡Tom! ¡Tom! 418 00:25:34,493 --> 00:25:35,452 ¡Tom! 419 00:25:41,166 --> 00:25:43,961 Ahí solo hay cinturones bajos. Átate. 420 00:25:46,296 --> 00:25:48,090 Tengo que encontrar a Evan. 421 00:25:48,715 --> 00:25:51,844 Bueno, espero que esté en tu casa, 422 00:25:51,927 --> 00:25:54,137 porque me han dicho que te lleve ahí. 423 00:25:54,221 --> 00:25:55,514 Gracias a Dios. 424 00:25:55,597 --> 00:25:57,140 Tengo que hacer una paradita. 425 00:25:57,224 --> 00:26:00,394 - ¿Qué? No, no, por favor. No. - Solo será un segundo. 426 00:26:00,477 --> 00:26:02,020 - ¡No! Rosemary, ¡no! - Un... 427 00:26:48,775 --> 00:26:50,694 No vuelvas a mover el coche, Tom. 428 00:26:53,363 --> 00:26:56,158 ¡He ganado 15 pavos! ¡Sí! 429 00:27:07,586 --> 00:27:08,962 Es mi mocasín. 430 00:27:10,297 --> 00:27:11,590 ¡No, no, no! 431 00:27:11,673 --> 00:27:14,426 ¡Te he dicho que te largues! 432 00:27:14,927 --> 00:27:15,969 ¡No, no, no! 433 00:28:00,430 --> 00:28:04,268 Evan Loftis. Por favor, aléjate de la casa aterradora. 434 00:28:06,645 --> 00:28:09,815 ¿No es mi casa? Qué fallo. 435 00:28:09,898 --> 00:28:10,858 Chaval, ven aquí. 436 00:28:11,650 --> 00:28:12,651 Menos mal. 437 00:28:20,242 --> 00:28:24,204 Hola. Lo siento. 438 00:28:24,288 --> 00:28:27,666 Hay unas chicas de fuera en el... En el coche 439 00:28:27,749 --> 00:28:30,419 y solo las queríamos impresionar. 440 00:28:32,004 --> 00:28:33,964 Sí. Sí, no, lo entiendo. 441 00:28:35,048 --> 00:28:37,676 Allanar una casa es muy impresionante. 442 00:28:40,137 --> 00:28:41,889 Por favor, no se lo digas a mi padre. 443 00:28:44,433 --> 00:28:47,019 Vale, pero lárgate ya. 444 00:28:47,102 --> 00:28:48,520 Vale... Gracias. 445 00:28:52,274 --> 00:28:55,903 Mientras... Mientras me voy, ¿puedo...? 446 00:28:55,986 --> 00:28:59,656 ¿Puedo gritarte: "Muérete cerdo" para las chicas? 447 00:29:01,867 --> 00:29:03,410 Y una puta mierda, chaval. 448 00:29:03,493 --> 00:29:04,661 Vale. Vale. 449 00:29:06,538 --> 00:29:07,497 Adiós. 450 00:29:23,472 --> 00:29:24,473 Mierda. 451 00:29:37,027 --> 00:29:38,862 ¿Qué coño le pasa a tu padre, tío? 452 00:29:39,404 --> 00:29:40,489 ¿Ese es tu padre? 453 00:29:42,407 --> 00:29:43,659 ¿Qué pasa? ¿Qué pasa? 454 00:29:51,124 --> 00:29:52,292 Joder. 455 00:30:00,092 --> 00:30:02,386 Creo que tu padre te está buscando. 456 00:30:19,361 --> 00:30:20,654 - Me tengo que ir. Baja. - Vale. 457 00:30:21,154 --> 00:30:24,032 Entra en casa ahora mismo y dile adiós a esta bonita... 458 00:30:25,742 --> 00:30:26,743 chica. 459 00:30:30,080 --> 00:30:31,790 Será mejor que empieces a explicarme... 460 00:30:31,874 --> 00:30:33,500 - ¡Vete a la mierda! - ¿Qué has dicho? 461 00:30:34,001 --> 00:30:35,919 ¿Qué me has...? ¿Qué me acabas de decir? 462 00:30:43,260 --> 00:30:44,761 Esta noche me he divertido. 463 00:30:45,554 --> 00:30:46,930 Me lo he pasado bien. 464 00:30:49,558 --> 00:30:52,644 Si por ti fuera, me habría quedado sentado en tu despacho de mierda. 465 00:30:52,728 --> 00:30:54,646 Evan, ¿crees que quiero estar vigilándote 466 00:30:54,730 --> 00:30:56,940 - a todas las putas horas? - Yo... No, yo... Qué va... 467 00:30:57,024 --> 00:31:00,444 No, creo que quieres demostrarle a la gente que me puedes controlar. 468 00:31:01,361 --> 00:31:02,362 ¿Qué? 469 00:31:04,865 --> 00:31:08,785 Que seas un alcalde de mierda no es culpa mía. 470 00:31:16,376 --> 00:31:18,754 Creo que algún día... 471 00:31:18,837 --> 00:31:20,380 te sentirás muy culpable 472 00:31:20,464 --> 00:31:22,132 por haberme dicho eso. 473 00:31:26,970 --> 00:31:28,555 ¿Por qué no salimos de la isla? 474 00:31:32,935 --> 00:31:34,436 ¿Qué puto padre hace eso? 475 00:31:34,520 --> 00:31:36,939 Para tu madre era muy importante que... te criaras aquí. 476 00:31:37,022 --> 00:31:38,815 ¿Y que nunca fuera a ningún sitio? ¿Eso quería? 477 00:31:38,899 --> 00:31:40,234 Ya hablaremos por la mañana. 478 00:31:45,280 --> 00:31:46,281 ¡Papá! 479 00:31:47,157 --> 00:31:51,995 Papá, uno de estos días me voy a marchar y no volveré nunca jamás. 480 00:32:26,196 --> 00:32:27,197 ¿Estás listo? 481 00:32:29,157 --> 00:32:30,200 ¿Estás listo? 482 00:32:33,203 --> 00:32:34,204 ¿Estás listo? 483 00:32:45,632 --> 00:32:47,426 ¿Lauren? Lauren. Lauren. 484 00:32:58,228 --> 00:32:59,229 No veo nada. 485 00:33:03,358 --> 00:33:06,111 ¿Lauren? ¿Lauren? 486 00:33:07,529 --> 00:33:10,449 - ¿Lauren? ¿Lauren? - No veo... ¡No veo nada! 487 00:33:10,532 --> 00:33:11,617 ¡No veo nada! 488 00:33:11,700 --> 00:33:13,660 ¡Necesito ayuda, por favor! 489 00:33:13,744 --> 00:33:16,705 ¿Puede darle la vuelta al barco? Dele... Dele la vuelta al barco. 490 00:33:16,788 --> 00:33:18,123 ¡Dele la vuelta ya! 491 00:33:18,207 --> 00:33:19,917 ¿Lauren? ¿Lauren? 492 00:33:26,256 --> 00:33:27,925 El bebé está muy bien. 493 00:33:29,176 --> 00:33:32,054 Vale. Pero... Pero ¿y ella? 494 00:33:32,137 --> 00:33:33,514 Está... Está, no sé, 495 00:33:34,890 --> 00:33:35,974 rara. 496 00:33:36,558 --> 00:33:38,185 Dele un poco de tiempo. 497 00:33:42,731 --> 00:33:43,732 Hola. 498 00:34:04,044 --> 00:34:09,257 Por favor, Dios, si puedes oírme, 499 00:34:10,092 --> 00:34:11,885 si existes, 500 00:34:14,429 --> 00:34:16,348 por favor, ayúdame. 501 00:34:17,474 --> 00:34:18,641 Por favor, por favor, ayúdame. 502 00:34:18,725 --> 00:34:20,768 Por favor, protege a mi hijo. 503 00:34:23,355 --> 00:34:25,023 Por favor, protégelo. 504 00:34:28,235 --> 00:34:29,610 Haré lo que sea. 505 00:36:42,661 --> 00:36:44,663 Traducido por Paula Mariani