1 00:01:08,735 --> 00:01:09,736 Terbitkan ini. 2 00:01:11,738 --> 00:01:13,323 Tapi bagaimana kembang apinya? 3 00:01:15,117 --> 00:01:16,159 Lakukan. 4 00:01:18,620 --> 00:01:21,290 JAM MALAM PUKUL 19.00-07.00 SAMPAI PEMBERITAHUAN SELANJUTNYA 5 00:01:21,373 --> 00:01:23,417 SEMUA AREA REKREASI DITUTUP 6 00:01:24,251 --> 00:01:25,252 Hei, Ruth. 7 00:01:27,379 --> 00:01:29,423 Aku akan membutuhkanmu di sini hari ini. 8 00:01:30,340 --> 00:01:32,843 Tentu saja. Aku hanya perlu pulang pukul 15.00. 9 00:01:33,343 --> 00:01:36,763 Tidak. Itulah yang kumaksud. Baiklah. 10 00:01:39,725 --> 00:01:42,019 Ini gila. Ayah tak boleh mengurungku di sini. 11 00:01:42,769 --> 00:01:44,479 Ayah tak punya waktu melitigasi ulang. 12 00:01:44,563 --> 00:01:47,816 Ayah akan pergi selama 30 menit. Kalau butuh kudapan, minta Ruth. 13 00:01:50,777 --> 00:01:53,488 Ayah bisa melihatmu memikirkan apa yang bisa kau lakukan 14 00:01:53,572 --> 00:01:56,366 dalam 30 menit. Jadi, Ayah akan telepon tiap 10 menit. 15 00:01:57,951 --> 00:01:59,244 Apa yang kulakukan? Apa… 16 00:02:00,120 --> 00:02:03,749 aku pencet tombol dan kemudian… 17 00:02:03,832 --> 00:02:05,959 Bagaimana… Apa… Bagaimana aku… Apa sistemnya? 18 00:02:06,585 --> 00:02:08,586 Sistemnya adalah angkat telepon sialan itu. 19 00:02:08,669 --> 00:02:10,672 Aku baru tahu boleh mengumpat. 20 00:02:11,673 --> 00:02:14,343 Hei, benarkah Pendeta Bryce gantung diri? 21 00:02:17,054 --> 00:02:18,180 Bukankah dia teman Ayah? 22 00:02:24,770 --> 00:02:26,605 Kita bicarakan setelah Ayah kembali. 23 00:02:47,209 --> 00:02:51,296 Aku tak mengerti. Aku melihatnya di Rye beberapa pekan lalu. 24 00:02:52,005 --> 00:02:53,674 Dia membeli kopi. 25 00:02:54,925 --> 00:02:56,009 Sepertinya. 26 00:02:56,760 --> 00:02:58,804 Mungkin tidak. Kami tak mengobrol. 27 00:02:59,555 --> 00:03:01,598 Aku tak terlalu mengenalnya. 28 00:03:07,354 --> 00:03:08,647 Terima kasih, Paul. 29 00:03:09,439 --> 00:03:13,861 Sekali lagi, saya ingin mengingatkan bahwa Anda tidak wajib berbicara. 30 00:03:28,500 --> 00:03:31,003 MATAKU TERBUKA 31 00:03:38,886 --> 00:03:39,970 Tak ada apa-apa. 32 00:03:41,763 --> 00:03:43,140 Tidak, selalu ada sesuatu. 33 00:03:44,558 --> 00:03:46,310 Apa yang terjadi di sini? 34 00:03:46,393 --> 00:03:48,145 Kenapa dia membakar semuanya? 35 00:03:48,228 --> 00:03:50,606 Selamatkan apa pun yang tersisa. 36 00:03:54,776 --> 00:03:55,777 Baiklah. 37 00:03:55,861 --> 00:03:58,989 Perlu beri tahu warga, atau mereka akan mulai terbunuh. 38 00:04:01,658 --> 00:04:03,911 - Aku berusaha mengendalikan keadaan. - Ya. 39 00:04:03,994 --> 00:04:08,081 Jam malammu tak ada gunanya. Kau bahkan tak bisa mengatur anakmu. 40 00:04:08,165 --> 00:04:10,334 Baiklah. 41 00:04:14,922 --> 00:04:15,923 Baik. 42 00:04:32,147 --> 00:04:33,482 Ada apa? 43 00:04:36,985 --> 00:04:37,986 Dia… 44 00:04:38,070 --> 00:04:39,571 Dia berusaha meneleponku. 45 00:04:44,201 --> 00:04:45,494 Dan satu nomor lain. 46 00:04:47,788 --> 00:04:48,789 Sering. 47 00:04:48,872 --> 00:04:49,873 Hubungi. 48 00:05:01,760 --> 00:05:02,886 Halo? 49 00:05:04,847 --> 00:05:06,056 Hai. Ya… 50 00:05:08,100 --> 00:05:09,434 Siapa ini? 51 00:05:09,518 --> 00:05:10,686 Siapa ini? 52 00:05:11,395 --> 00:05:12,855 Maaf. Aku cuma… 53 00:05:13,355 --> 00:05:16,191 Aku menemukan nomormu di teleponku dan… 54 00:05:16,275 --> 00:05:17,484 Sial. 55 00:05:20,195 --> 00:05:21,405 Kau cobalah. 56 00:05:21,905 --> 00:05:23,532 - Ya! - Dia tak akan menjawab. 57 00:05:23,615 --> 00:05:25,158 Panggilannya dari nomor yang sama. 58 00:05:27,286 --> 00:05:28,495 Halo? 59 00:05:28,579 --> 00:05:29,705 Hai. Apa kabar? 60 00:05:30,873 --> 00:05:32,040 Baik. 61 00:05:35,711 --> 00:05:37,379 Pendeta Bryce memberiku nomormu. 62 00:05:38,046 --> 00:05:39,673 Kau mau buat janji temu? 63 00:05:40,632 --> 00:05:42,551 - Ya. - Ya, mau. 64 00:05:43,051 --> 00:05:44,303 Tunggu 15 menit. 65 00:05:45,429 --> 00:05:46,847 Itu… Baiklah. Di mana alamatmu? 66 00:05:51,268 --> 00:05:52,269 Birch Street nomor 12. 67 00:06:07,367 --> 00:06:08,368 Masuk! 68 00:06:21,089 --> 00:06:22,090 Hei. 69 00:06:29,723 --> 00:06:30,724 Terima kasih. 70 00:06:36,897 --> 00:06:37,898 Ini menyenangkan. 71 00:06:42,319 --> 00:06:43,320 Baiklah. 72 00:06:51,286 --> 00:06:52,287 Mau yang mana? 73 00:07:06,552 --> 00:07:07,678 Apa ini? 74 00:07:13,809 --> 00:07:15,102 Halo lagi. 75 00:07:16,436 --> 00:07:18,355 Itu pengalaman brutal. 76 00:07:18,438 --> 00:07:19,606 Ya ampun. 77 00:07:23,277 --> 00:07:24,278 Todd O'Connor? 78 00:07:25,320 --> 00:07:26,738 Hei, Patty. Apa kabar? 79 00:07:26,822 --> 00:07:27,990 Ya. Baik, terima kasih. 80 00:07:28,532 --> 00:07:31,243 - Astaga. Kau pengedar narkoba. - Tidak. Tolonglah. 81 00:07:31,326 --> 00:07:32,327 Aku dukun. 82 00:07:32,828 --> 00:07:34,037 Itu kokaina? 83 00:07:34,121 --> 00:07:35,122 Ya. 84 00:07:36,331 --> 00:07:38,417 Todd dan aku teman sekolah. Kami seperti… 85 00:07:38,500 --> 00:07:40,002 Apa ini? 86 00:07:40,085 --> 00:07:44,923 Itu, Kawan, adalah suatu jenis jamur yang tak akan kudekati. 87 00:07:45,007 --> 00:07:48,135 Bung, benda itu akan membawamu ke tempat semestinya, 88 00:07:48,218 --> 00:07:50,804 walau kau tak mau ke sana. 89 00:07:50,888 --> 00:07:52,806 Orang tua menyebutnya Truesight. 90 00:07:53,473 --> 00:07:55,225 Hanya tumbuh di pulau ini. 91 00:07:55,309 --> 00:07:57,227 Bayangkan LASIK untuk mata batinmu. 92 00:07:57,311 --> 00:07:58,896 Ia jadi terbuka. 93 00:07:58,979 --> 00:07:59,980 Bum! 94 00:08:01,940 --> 00:08:06,862 Maaf, aku mencoba mencari tahu kenapa Pendeta Bryce mengonsumsinya. 95 00:08:06,945 --> 00:08:08,363 Yah, dia mencari jawaban. 96 00:08:08,447 --> 00:08:09,531 Dia gantung diri. 97 00:08:12,326 --> 00:08:13,327 Astaga. 98 00:08:18,290 --> 00:08:20,292 Kurasa dia tak suka jawabannya. 99 00:08:21,293 --> 00:08:22,294 Sial. 100 00:08:22,794 --> 00:08:24,922 Kalian tahu, aku punya teman yang mengonsumsinya. 101 00:08:25,005 --> 00:08:26,298 Ingat Brian Morrison? 102 00:08:26,381 --> 00:08:28,217 "Bri Guy"? Mencuri mobil ibunya waktu kelas delapan? 103 00:08:28,300 --> 00:08:30,511 Terbalik di hutan? Maniak. 104 00:08:30,594 --> 00:08:34,306 Jadi, Brian melihat sesuatu di tripnya yang mengubahnya sepenuhnya. 105 00:08:34,890 --> 00:08:37,392 Dia menghadapi sesuatu yang tak mau dia bicarakan. 106 00:08:37,476 --> 00:08:40,187 Tapi dia sangat tenang setelah itu. 107 00:08:40,270 --> 00:08:43,232 Berhenti berkelahi, berhenti meneriaki pacarnya. 108 00:08:44,149 --> 00:08:45,526 Tapi pacarnya harus menyuapinya. 109 00:08:45,609 --> 00:08:47,611 Dia kehilangan banyak fungsi motorik. 110 00:08:48,612 --> 00:08:49,696 Tapi dia bahagia. 111 00:08:50,781 --> 00:08:52,908 Hanya sulit diajak bercinta saat malam. 112 00:08:52,991 --> 00:08:59,331 Intinya, dia menggambar hal yang sama berkali-kali. 113 00:08:59,414 --> 00:09:02,835 Kurasa dia melihat ini di tripnya. Aku punya itu, di sini. 114 00:09:04,419 --> 00:09:06,797 Semacam… 115 00:09:07,965 --> 00:09:10,676 ikonografi religius kabur kuno. 116 00:09:10,759 --> 00:09:14,096 Semacam geometri sakral yang tak bisa dibuat-buat. 117 00:09:19,101 --> 00:09:20,102 Ya, Bung. 118 00:09:20,811 --> 00:09:22,062 Ya, resapi itu. 119 00:09:24,147 --> 00:09:26,275 - Sebagian pintu harus tetap tertutup. - Ya. 120 00:09:26,358 --> 00:09:27,609 Betul, Teman-Teman? 121 00:09:28,360 --> 00:09:29,444 Bagaimana mengonsumsinya? 122 00:09:31,071 --> 00:09:34,533 Aku bisa buatkan racikannya seharga 35 dolar, bisa diterima? 123 00:09:34,616 --> 00:09:36,702 - Tidak, terima kasih. - Kau dan temanmu bisa bercengkerama 124 00:09:36,785 --> 00:09:38,453 di Ruang Teduh tanpa biaya tambahan. 125 00:09:38,537 --> 00:09:39,538 Buatkan. 126 00:09:41,957 --> 00:09:43,125 Baiklah. 127 00:09:43,834 --> 00:09:45,335 Boleh permisi sebentar? 128 00:09:45,419 --> 00:09:48,380 Ya. Tak perlu buru-buru untuk augmentasi jiwa, Kawan. 129 00:09:48,922 --> 00:09:51,175 Jamur ini tak menyimpan rahasia pulau ini. 130 00:09:51,258 --> 00:09:52,885 Itu akan membuatmu berhalusinasi. 131 00:09:52,968 --> 00:09:55,304 Dengar, jika kau tak mau mengonsumsi jamur seram itu 132 00:09:55,387 --> 00:09:57,723 setelah mendatangkan semua wisatawan ke pulau ini, 133 00:09:57,806 --> 00:09:59,850 terserah kau. 134 00:10:14,156 --> 00:10:15,240 Wyck mau. 135 00:10:16,325 --> 00:10:17,326 Bagus. 136 00:10:18,035 --> 00:10:19,786 Tidak. Tentu tak akan ada kembang api. 137 00:10:19,870 --> 00:10:21,788 Apa yang tak mereka pahami dari "jam malam"? 138 00:10:21,872 --> 00:10:25,042 Dengar, kau harus tahu kalau warga marah. 139 00:10:25,125 --> 00:10:29,296 Tampaknya Kurt mengadakan pertemuan. Mencoba membatalkan jam malammu. 140 00:10:30,214 --> 00:10:31,715 Aku kembali dalam 15 menit. 141 00:10:33,258 --> 00:10:34,551 Sial. 142 00:10:36,887 --> 00:10:38,305 Aku harus kembali. 143 00:10:38,388 --> 00:10:39,640 Aku akan menemaninya. 144 00:10:39,723 --> 00:10:42,643 - Kau yakin? - Solusinya adalah teruskan. 145 00:10:42,726 --> 00:10:44,728 Aku tahu, tapi itu… Entahlah. 146 00:10:44,811 --> 00:10:47,898 Astaga. Itu terlihat mengerikan. 147 00:10:48,690 --> 00:10:50,275 Tapi tak ada rasanya, 'kan? 148 00:10:50,359 --> 00:10:51,360 Apa? 149 00:10:58,742 --> 00:11:01,620 Itu… di sini? 150 00:11:07,292 --> 00:11:10,921 Kami bilang Wyck akan mengonsumsinya. 151 00:11:11,004 --> 00:11:12,256 Ya. Kau Wyck. 152 00:11:13,882 --> 00:11:17,469 - Astaga. Astaga! - Jangan takut. 153 00:11:17,553 --> 00:11:20,472 - Minumlah perlahan. - Apa? Sudah kuhabiskan. 154 00:11:20,556 --> 00:11:23,183 Aku tak bisa! Aku tak bisa mengonsumsi ini! 155 00:11:23,267 --> 00:11:24,726 Jangan sekarang! Jangan hari ini! 156 00:11:24,810 --> 00:11:26,061 Buat dirimu muntah. 157 00:11:26,144 --> 00:11:27,187 - Aku tak bisa! - Tetap tenang. 158 00:11:27,271 --> 00:11:30,357 - Ini hanya pengalaman 12 jam. - Astaga! 159 00:11:30,440 --> 00:11:31,567 - Astaga! - Tom… 160 00:11:31,650 --> 00:11:33,777 Astaga. 161 00:11:33,861 --> 00:11:35,487 Itu jalan terbaik! 162 00:11:38,323 --> 00:11:39,741 Aku tak bisa muntah. Aku tak pernah bisa. 163 00:11:39,825 --> 00:11:42,202 - Sini. - Stop! 164 00:11:42,286 --> 00:11:43,871 Ayolah, Tom. Sut! 165 00:11:43,954 --> 00:11:45,372 Stop! 166 00:11:46,290 --> 00:11:47,749 Astaga. Evan. 167 00:11:48,625 --> 00:11:50,002 Bagaimana dengan Evan? 168 00:11:50,586 --> 00:11:52,171 Jangan cemas. Akan kutangani. 169 00:11:53,088 --> 00:11:54,590 Apa? Apa yang akan kau lakukan? 170 00:11:59,261 --> 00:12:00,971 Hati-hati. Bagus. 171 00:12:01,054 --> 00:12:03,515 Kau akan bersantai di Ruang Teduh. 172 00:12:05,100 --> 00:12:06,310 Bagus. 173 00:12:06,393 --> 00:12:09,438 Duduklah. Di ranjang kesadaran. 174 00:12:09,521 --> 00:12:11,190 Ya. Begitu. Ya. 175 00:12:11,273 --> 00:12:13,567 Berbaring terlentang. Ya. 176 00:12:13,650 --> 00:12:16,278 Ayo mulai. 177 00:12:18,488 --> 00:12:20,532 Maaf sekali. Aku tak tahu ia lepas. 178 00:12:20,616 --> 00:12:21,992 Kemari, Bridget. 179 00:12:22,075 --> 00:12:25,120 Ia segera berusia 50 tahun, makanya suka keluyuran. 180 00:12:25,704 --> 00:12:28,498 Tom. Tom! Dengarkan aku. 181 00:12:28,582 --> 00:12:30,125 Dengarkan aku. Duduk. 182 00:12:30,751 --> 00:12:33,921 Jangan sia-siakan ini. 183 00:12:34,505 --> 00:12:36,590 Kau akan menemukan semua jawaban itu sekarang. 184 00:12:36,673 --> 00:12:37,674 - Apa? - Ya. 185 00:12:38,342 --> 00:12:39,343 Kabar gembira. 186 00:12:40,302 --> 00:12:43,347 Evan baik-baik saja, dan dia akan tinggal di rumah Ruth. 187 00:12:43,430 --> 00:12:44,932 Syukurlah. Kau bicara dengan siapa? 188 00:12:45,015 --> 00:12:46,558 - Evan. - Astaga. 189 00:12:46,642 --> 00:12:48,018 - Aku harus kembali. - Tom. 190 00:12:48,101 --> 00:12:51,104 Kurasa sebaiknya kita pergi. Dia tahu apa yang dia lakukan. 191 00:12:51,188 --> 00:12:53,440 - Ya. - Bukankah dia sebaiknya tetap di sini? 192 00:12:53,524 --> 00:12:56,276 Tentu saja. Aku sendiri harus pergi. 193 00:12:56,360 --> 00:12:58,028 Karena kucing pacarku kabur. 194 00:12:58,111 --> 00:13:00,030 Tapi untuk sementara, kalian bisa memandunya. 195 00:13:00,113 --> 00:13:01,740 - Apa? - Tetaplah tenang. 196 00:13:01,823 --> 00:13:05,661 Dan apa pun yang kau lakukan, jangan melihat cermin. 197 00:13:05,744 --> 00:13:07,079 Kau bisa, Wyck. 198 00:13:09,373 --> 00:13:12,084 Bagaimana jika kau panik? 199 00:13:12,167 --> 00:13:13,710 Bawa aku ke kantor sekarang. 200 00:13:13,794 --> 00:13:17,256 - Sudah lihat sesuatu? - Bawa aku ke kantor. Sekarang. 201 00:13:21,009 --> 00:13:22,636 Berhenti meneriakiku. 202 00:13:24,179 --> 00:13:25,305 Bagaimana kita sampai ke sini? 203 00:13:25,389 --> 00:13:26,515 Di mana Wyck? 204 00:13:27,349 --> 00:13:28,809 Kau menyuruhnya pergi. 205 00:13:29,393 --> 00:13:31,270 Dia bilang akan mencari jawaban yang tak akan kau temukan. 206 00:13:31,353 --> 00:13:33,814 Entah apa artinya, tapi… 207 00:13:34,314 --> 00:13:35,315 Kau dengar itu? 208 00:13:42,531 --> 00:13:44,157 Sebutkan satu nama, Tom. 209 00:13:44,783 --> 00:13:47,369 Di mana Evan? Di mana putraku? 210 00:13:48,579 --> 00:13:49,705 Untuk ketiga kalinya. 211 00:13:51,957 --> 00:13:53,000 Evan tidak ada. 212 00:13:54,376 --> 00:13:56,336 Tapi kami akan menemukannya. 213 00:13:57,087 --> 00:13:58,547 Siapa nama temannya? 214 00:13:59,631 --> 00:14:00,632 PJ Glanville? 215 00:14:00,716 --> 00:14:02,843 PJ Glanville itu anak yang… 216 00:14:04,469 --> 00:14:05,470 sangat bandel. 217 00:14:08,932 --> 00:14:10,100 Dengar suara itu? 218 00:14:10,893 --> 00:14:13,854 Tidak, Tom. Aku tak dengar suara itu. 219 00:14:14,354 --> 00:14:16,732 Tarik napas panjang. 220 00:14:20,277 --> 00:14:21,653 Ada apa dengannya? 221 00:14:22,988 --> 00:14:25,073 Tidak ada. Dia hanya… 222 00:14:25,616 --> 00:14:27,534 Ini. Pegang agendamu. 223 00:14:27,618 --> 00:14:29,995 Dia tidak tahu betapa berbahayanya di luar sana. 224 00:14:31,371 --> 00:14:33,498 Patricia, dia… Bisa dengar aku? 225 00:14:33,582 --> 00:14:35,417 Dia tidak tahu betapa berbahayanya di luar sana. 226 00:14:36,835 --> 00:14:37,920 Hai. 227 00:14:38,003 --> 00:14:39,254 Astaga! 228 00:14:42,508 --> 00:14:44,468 Kalian harus hati-hati di sini. 229 00:14:44,551 --> 00:14:45,802 - Kenapa? - Kenapa? 230 00:14:47,471 --> 00:14:49,681 Rumah itu. Itu… 231 00:14:49,765 --> 00:14:52,392 Dulu cewek-cewek sering menerima panggilan iseng. 232 00:14:55,020 --> 00:14:57,606 Ternyata berasal dari pria yang tinggal di sini. 233 00:14:57,689 --> 00:15:01,360 Dia, sepertinya, sudah gila, 234 00:15:01,443 --> 00:15:05,280 dan suatu malam dia keluar lalu membunuh beberapa wanita jalang. 235 00:15:05,364 --> 00:15:07,241 Wanita jalang? Serius? 236 00:15:07,324 --> 00:15:09,576 Maaf, Yang Mulia, dia membunuh beberapa gadis. 237 00:15:10,077 --> 00:15:11,078 Terima kasih. 238 00:15:11,161 --> 00:15:12,162 Aku serius. Mereka… 239 00:15:12,246 --> 00:15:16,375 Pamanku bilang mereka mencoba membunuhnya. Kurasa dia dipanggil Boogeyman. 240 00:15:16,458 --> 00:15:19,127 Mereka menembaknya, dan dia tidak mati-mati. 241 00:15:19,211 --> 00:15:20,212 Jadi, mereka… 242 00:15:21,755 --> 00:15:23,715 mereka menguburnya di basemen 243 00:15:23,799 --> 00:15:25,968 dan mengecor tempat itu dengan beton. 244 00:15:26,051 --> 00:15:27,344 - Dia serius? - Ya. 245 00:15:27,427 --> 00:15:29,763 Kita harus diam di sini, kita tak tahu… 246 00:15:31,431 --> 00:15:32,975 kita tak tahu apa yang akan terjadi. 247 00:15:39,648 --> 00:15:41,567 Astaga, Bung! 248 00:15:41,650 --> 00:15:42,693 - Astaga! - Astaga! 249 00:15:42,776 --> 00:15:43,902 - Maaf. - Ada apa denganmu? 250 00:15:43,986 --> 00:15:45,737 - Astaga. - Baiklah, kita bisa berteman, 251 00:15:45,821 --> 00:15:48,198 mengisap ganja, dan membuat satu sama lain tertawa, tahu? 252 00:15:48,282 --> 00:15:51,243 Baiklah. Kabari aku kalau dia muncul. 253 00:15:51,326 --> 00:15:52,411 Terima kasih banyak. 254 00:15:54,288 --> 00:15:55,289 Dia baik sekali. 255 00:15:57,207 --> 00:15:58,500 Astaga. 256 00:16:02,296 --> 00:16:03,505 Kau berniat memberitahuku? 257 00:16:05,841 --> 00:16:06,925 Jam malam itu? 258 00:16:07,426 --> 00:16:10,262 Dengar, selku cuma muat enam orang, 259 00:16:10,345 --> 00:16:14,057 jadi saat aku keluar malam ini dan melihat semua orang berkeliaran, 260 00:16:14,141 --> 00:16:17,519 dan itu pasti terjadi, karena ada kembang api malam ini, 261 00:16:17,603 --> 00:16:19,730 enam orang mana yang kau mau aku tangkap? 262 00:16:21,899 --> 00:16:24,109 Beri tahu aku. Beri tahu aku bayanganmu. 263 00:16:27,029 --> 00:16:29,615 Baiklah, rupanya kau sudah menimbangnya. Baiklah, bagus. 264 00:16:29,698 --> 00:16:31,283 Patricia, ayo. 265 00:16:31,366 --> 00:16:32,701 Kita ke kantor. 266 00:16:32,784 --> 00:16:34,578 Aku? Kenapa? 267 00:16:34,661 --> 00:16:36,622 Yah, aku perlu mengambil pernyataanmu. 268 00:16:38,415 --> 00:16:40,334 - Bisa menunggu? - Tidak, tak bisa, 269 00:16:40,417 --> 00:16:44,296 karena beberapa orang yang terbangun di laut semalam mau menuntut. 270 00:16:45,464 --> 00:16:46,590 Baiklah. 271 00:16:47,799 --> 00:16:51,178 Kurasa aku segera kembali, jadi duduklah di sini. 272 00:16:52,012 --> 00:16:53,013 Mengerti? 273 00:16:56,058 --> 00:16:57,100 Jangan buka pintu. 274 00:17:23,377 --> 00:17:24,377 Ger. 275 00:17:25,295 --> 00:17:27,256 Wyck. Sedang apa di sini? 276 00:17:27,756 --> 00:17:29,091 - Ada masalah? - Tidak. 277 00:17:29,174 --> 00:17:32,678 Tidak, aku membantu wali kota untuk suatu hal dan aku… 278 00:17:33,971 --> 00:17:36,557 Aku ingin tahu jika kau bisa melihatnya? 279 00:17:36,640 --> 00:17:38,058 Kau membantu wali kota? 280 00:17:38,141 --> 00:17:39,852 - Tumben. - Ya. 281 00:17:39,935 --> 00:17:41,687 Aku juga tidak suka, tapi… 282 00:17:42,980 --> 00:17:44,690 Bisakah kau melihatnya? Ini… 283 00:17:45,190 --> 00:17:46,650 - Ya. - Ini penting. 284 00:17:46,733 --> 00:17:47,734 Tentu saja, ya. 285 00:17:47,818 --> 00:17:49,820 Ditemukan di pastori Bryce. 286 00:17:50,404 --> 00:17:51,405 Ya. 287 00:17:51,488 --> 00:17:52,489 Baiklah. 288 00:17:57,035 --> 00:17:58,036 Ya. 289 00:17:59,079 --> 00:18:00,080 Apa kabarmu? 290 00:18:01,039 --> 00:18:02,040 Baik. 291 00:18:03,458 --> 00:18:06,837 Baiklah. Sepertinya kau hemat bicara. 292 00:18:08,589 --> 00:18:13,802 Ayahku sering bilang kau dulu terlalu suka mengobrol. 293 00:18:17,472 --> 00:18:18,891 Ya, dia tak pernah menyukaiku. 294 00:18:18,974 --> 00:18:21,310 Yah, kau kelamaan mengajakku. 295 00:18:22,352 --> 00:18:23,353 Menarik. 296 00:18:23,437 --> 00:18:25,147 - Coba kutaruh di… - Ya. 297 00:18:27,149 --> 00:18:28,150 Nyalakan lampunya. 298 00:18:31,486 --> 00:18:32,821 - Bagus. - Baiklah. 299 00:18:33,989 --> 00:18:35,240 Baiklah. 300 00:18:35,324 --> 00:18:38,243 "Aku tak memahami sifat dari kutukan 301 00:18:38,327 --> 00:18:40,787 yang menimpa pulau ini. 302 00:18:41,330 --> 00:18:45,125 Aku tahu jantungnya berdegup di tabung 303 00:18:45,626 --> 00:18:48,045 yang suamiku kalungkan di lehernya. 304 00:18:48,128 --> 00:18:53,091 Siapa akan meremukkan tenggorokanku? Tangannya? Wabah ini? 305 00:18:53,175 --> 00:18:57,596 Maut mengincar kami semua, tapi aku takut aku yang pertama. 306 00:18:57,679 --> 00:18:59,973 Aku tak tahu caranya, tapi orangnya. 307 00:19:01,099 --> 00:19:05,312 Tentu, dia di sini bersamaku, jadi aku mengatakan ini dengan bergurau, 308 00:19:05,395 --> 00:19:07,272 dan dengan itu, aku undur diri." 309 00:19:09,691 --> 00:19:10,692 Itu… 310 00:19:12,194 --> 00:19:13,195 Tidak. 311 00:19:23,830 --> 00:19:25,040 Tom? 312 00:19:27,125 --> 00:19:28,252 Kau baik-baik saja? 313 00:19:30,879 --> 00:19:33,298 - Aku harus mencegahnya. - Aku harus mencegahnya. 314 00:19:34,049 --> 00:19:37,761 - Aku tak bisa biarkan… - Aku tak bisa biarkan jam malam batal. 315 00:19:37,845 --> 00:19:39,096 …jam malam… 316 00:19:59,950 --> 00:20:01,618 Pertemuannya sebentar lagi. 317 00:20:12,004 --> 00:20:13,005 Kau baik-baik saja? 318 00:20:39,948 --> 00:20:41,658 Kau benar sekali, kami marah! 319 00:20:41,742 --> 00:20:44,244 Kami mencurahkan kerja keras 320 00:20:44,328 --> 00:20:49,499 dan uang yang sangat banyak agar ini jadi "Martha's Vineyard masa depan". 321 00:20:49,583 --> 00:20:51,668 Gilanya, itu berhasil. 322 00:20:51,752 --> 00:20:56,089 Itu benar-benar berhasil, dan kau mau merusaknya untuk apa? 323 00:20:57,132 --> 00:20:58,133 Untuk apa? 324 00:20:58,217 --> 00:20:59,551 Untuk apa? 325 00:20:59,635 --> 00:21:00,844 Untuk apa? 326 00:21:05,265 --> 00:21:09,144 Kau tak boleh mengurung warga saat matahari masih terang, Loftis. 327 00:21:10,479 --> 00:21:12,689 Orang ke sini untuk aktivitas luar ruang. 328 00:21:12,773 --> 00:21:14,525 Pantai dan sinar matahari. 329 00:21:14,608 --> 00:21:18,570 Bukan menghabiskan waktu seharian di hotel jelekku! 330 00:21:19,238 --> 00:21:21,573 Tak apa! Hotel jelekku! 331 00:21:21,657 --> 00:21:23,200 Itu payah! Aku tahu itu payah! 332 00:21:23,784 --> 00:21:26,328 Itu payah selama 25 tahun! Makanya aku tak tinggal di sana! 333 00:21:26,828 --> 00:21:30,374 Menurutku, persetan dengan moratorium, 334 00:21:30,457 --> 00:21:32,334 - persetan jam malam. - Ya. 335 00:21:32,417 --> 00:21:33,961 - Aku mau lebih banyak wisatawan. - Aku siap. 336 00:21:34,503 --> 00:21:37,130 Aku mau lebih banyak uang dibawa ke pulau ini! 337 00:21:37,214 --> 00:21:38,423 - Ya. - Benar. 338 00:21:38,507 --> 00:21:42,594 Dan kita tidak boleh membatalkan acara kembang api itu! 339 00:21:42,678 --> 00:21:44,638 Benar! Benar, Kurt! 340 00:21:45,806 --> 00:21:48,350 Sabar! 341 00:21:48,433 --> 00:21:49,977 Sabar! 342 00:21:50,060 --> 00:21:52,855 Aku mau dengar pendapat Loftis! 343 00:21:52,938 --> 00:21:55,315 Mari kita dengar apa katanya! 344 00:22:11,498 --> 00:22:14,960 SAAT AKU BERBALIK SEMUA ORANG MEMEJAMKAN MATANYA 345 00:22:19,256 --> 00:22:21,133 Ada yang kekenyangan. 346 00:22:21,884 --> 00:22:23,260 Kau makan banyak hari ini? 347 00:22:26,638 --> 00:22:27,639 Kau baik-baik saja, Bos? 348 00:22:42,362 --> 00:22:43,655 Kau di sini! 349 00:22:45,032 --> 00:22:46,491 Kategorinya tidak benar. 350 00:22:46,575 --> 00:22:49,244 - Ya? - Aku serius, Bung. 351 00:22:49,745 --> 00:22:50,871 Itu benar. 352 00:22:50,954 --> 00:22:53,498 - Benar, pamanku tak berdusta padaku. - Tunggu, apa itu? 353 00:22:53,582 --> 00:22:54,583 Apa? 354 00:22:56,293 --> 00:22:58,170 Kurasa aku melihat sesuatu di jendela. 355 00:23:00,339 --> 00:23:02,341 Kurasa kau teler berat. 356 00:23:05,802 --> 00:23:06,803 Tidak apa-apa. 357 00:23:08,972 --> 00:23:10,307 Jangan cemas, aku akan menjagamu. 358 00:23:11,141 --> 00:23:12,518 - Masa? - Ya. 359 00:23:13,018 --> 00:23:15,771 Aku akan menjagamu. Tuan Pemberani. 360 00:23:16,563 --> 00:23:18,607 - Pemberani. - Baiklah. Tidak. 361 00:23:19,483 --> 00:23:21,276 Yah, kalian tahu, kalian tahu kata orang. 362 00:23:21,944 --> 00:23:23,570 Orang yang masuk tidak keluar. 363 00:23:25,072 --> 00:23:26,114 Aku bertaruh kau tak berani. 364 00:23:32,037 --> 00:23:34,831 Astaga! Baiklah. 365 00:23:35,791 --> 00:23:36,792 Ayo lihat. 366 00:23:38,043 --> 00:23:39,837 Ayolah, menurutku lumayan. 367 00:23:42,089 --> 00:23:44,591 - Dia tak akan melakukannya. - Dia akan sok keren. 368 00:23:44,675 --> 00:23:45,759 Dia akan membuang dirinya… 369 00:23:47,469 --> 00:23:48,971 Tak berhasil padaku, tak berhasil. 370 00:23:49,054 --> 00:23:51,306 - Dia akan… - Ya. Kulihat kau kaget. 371 00:23:51,390 --> 00:23:52,474 Kau kaget. 372 00:23:52,558 --> 00:23:55,143 Ayo, Kawan. Ayo, Sobat. 373 00:23:55,227 --> 00:23:56,895 - Ya, dia ke sana. - Bung. 374 00:23:56,979 --> 00:23:58,105 - Begitu. - Dia masih ke sana. 375 00:24:01,233 --> 00:24:06,196 Betul? Dan… Ya. Maaf soal napas bau kopiku. 376 00:24:06,280 --> 00:24:07,823 Aku tak menciumnya. 377 00:24:07,906 --> 00:24:09,575 Bagus. Jadi… 378 00:24:10,367 --> 00:24:12,452 Tidak… yah, tidak ada tahunnya di sini, 379 00:24:12,536 --> 00:24:15,831 tapi yang menarik perhatianku adalah ini. 380 00:24:15,914 --> 00:24:17,708 Rujukan pada wabah. 381 00:24:18,709 --> 00:24:21,545 Hanya ada satu wabah di Widow's Bay dan itu pada tahun 1702. 382 00:24:22,129 --> 00:24:25,257 Jadi, ya, aku menebak-nebak. 383 00:24:27,843 --> 00:24:28,844 Ini dia. 384 00:24:34,057 --> 00:24:35,267 Hebat, ya? 385 00:24:35,350 --> 00:24:36,852 Ya, Sarah Westcott Warren. 386 00:24:36,935 --> 00:24:38,145 Di mana aku? 387 00:24:39,313 --> 00:24:40,606 Sudah lihat sesuatu? 388 00:24:43,192 --> 00:24:45,235 Baiklah, kami sedang sibuk, Tom, 389 00:24:45,319 --> 00:24:47,279 jadi, tunggu sebentar. 390 00:24:47,362 --> 00:24:48,780 Pakai krayonmu. 391 00:24:48,864 --> 00:24:50,324 Ya, dan… 392 00:24:50,407 --> 00:24:53,952 Dia menikahi Richard Warren, bapak pendiri kita, tahun itu. 393 00:24:54,036 --> 00:24:57,289 Dan ini. Rujukan ini, tentang tabung yang dia kalungkan? 394 00:24:57,372 --> 00:24:58,874 Benda "terkutuk" ini? 395 00:25:00,250 --> 00:25:01,835 Apa ini? Seperti apa rupanya? 396 00:25:01,919 --> 00:25:05,422 Jika kau memberiku kuas, aku bisa memberitahumu yang kau mau. 397 00:25:05,506 --> 00:25:07,716 Ya, itu bagus, Tom. Ada apa, Wyck? 398 00:25:07,799 --> 00:25:10,928 Aku penasaran apa itu dikubur bersamanya. 399 00:25:11,011 --> 00:25:12,346 Tabung itu? 400 00:25:13,305 --> 00:25:15,933 Evan? 401 00:25:16,850 --> 00:25:17,893 Di mana putraku? 402 00:25:20,020 --> 00:25:22,231 Di mana Evan? Di mana putraku? 403 00:25:22,314 --> 00:25:24,358 - Baik, tenanglah. - Di mana Evan? 404 00:25:24,441 --> 00:25:26,693 Duduklah, Tom. 405 00:25:26,777 --> 00:25:27,861 Duduk. 406 00:25:28,529 --> 00:25:29,738 Duduk. 407 00:25:29,821 --> 00:25:30,989 Ayo. Duduk! 408 00:25:31,573 --> 00:25:33,909 Tom! 409 00:25:34,493 --> 00:25:35,494 Tom! 410 00:25:39,623 --> 00:25:40,624 Hei. 411 00:25:41,166 --> 00:25:43,961 Cuma ada sabuk dua titik di belakang, kenakanlah. 412 00:25:46,296 --> 00:25:48,090 Aku harus menemukan Evan. 413 00:25:48,715 --> 00:25:51,844 Yah, semoga dia di rumahmu, 414 00:25:51,927 --> 00:25:54,137 karena aku disuruh membawamu ke sana. 415 00:25:54,221 --> 00:25:55,514 Syukurlah. 416 00:25:55,597 --> 00:25:57,140 Aku hanya perlu mampir. 417 00:25:57,224 --> 00:26:00,394 - Apa? Tidak, kumohon. Jangan. - Sebentar saja. 418 00:26:00,477 --> 00:26:02,020 - Tidak! Rosemary, jangan! - Seben… 419 00:26:03,522 --> 00:26:07,526 MINIMARKET DAN POMPA BENSIN SKOL 420 00:26:48,775 --> 00:26:50,694 Jangan pindahkan mobilnya lagi, Tom. 421 00:26:52,404 --> 00:26:56,158 Barusan menang 15 dolar! Ya! 422 00:27:07,586 --> 00:27:08,962 Itu sepatuku. 423 00:27:10,297 --> 00:27:11,590 Tidak! 424 00:27:11,673 --> 00:27:14,426 Sudah kubilang keluar! Keluar! 425 00:27:14,927 --> 00:27:15,969 Tidak! 426 00:28:00,430 --> 00:28:04,268 Evan Loftis. Harap menjauh dari rumah angker itu. 427 00:28:06,645 --> 00:28:09,815 Ini bukan rumahku? Maaf. 428 00:28:09,898 --> 00:28:11,567 - Nak, kemarilah. - Aku… 429 00:28:11,650 --> 00:28:12,651 Syukurlah. 430 00:28:20,242 --> 00:28:24,204 Hai. Maafkan aku. 431 00:28:24,288 --> 00:28:27,666 Kami membawa gadis-gadis luar pulau di mobil itu, 432 00:28:27,749 --> 00:28:30,419 dan aku cuma… Kami cuma mau mengesankan mereka. 433 00:28:32,004 --> 00:28:33,964 Ya. Ya, aku mengerti. 434 00:28:35,048 --> 00:28:37,676 Masuk tanpa izin sangat mengesankan. 435 00:28:40,137 --> 00:28:41,889 Tolong jangan beri tahu ayahku. 436 00:28:44,433 --> 00:28:47,019 Baik, tapi cepat pergi dari sini. 437 00:28:47,102 --> 00:28:48,520 Baik. Terima kasih. 438 00:28:52,274 --> 00:28:55,903 Sambil aku berjalan ke sana, boleh aku… 439 00:28:55,986 --> 00:28:59,656 Boleh aku teriak, "Persetan kau, Babi," untuk cewek-cewek itu? 440 00:29:01,867 --> 00:29:03,410 Tidak, tidak bisa. 441 00:29:03,493 --> 00:29:04,661 Baiklah. 442 00:29:06,663 --> 00:29:07,664 Dah. 443 00:29:23,472 --> 00:29:24,473 Sial. 444 00:29:37,027 --> 00:29:38,862 Apa yang terjadi dengan ayahmu, Bung? 445 00:29:39,404 --> 00:29:40,489 Itu ayahmu? 446 00:29:42,407 --> 00:29:43,659 Ada apa? 447 00:29:51,124 --> 00:29:52,125 Astaga. 448 00:30:00,092 --> 00:30:02,386 Hei, kurasa ayahmu mencarimu. 449 00:30:19,361 --> 00:30:20,654 - Aku harus pergi. Pergilah. - Baik. 450 00:30:21,154 --> 00:30:24,032 Masuk, sekarang juga. Pamitlah pada… 451 00:30:25,742 --> 00:30:26,743 nona itu. 452 00:30:30,080 --> 00:30:31,790 Mulailah menjelaskan dirimu seka… 453 00:30:31,874 --> 00:30:33,500 - Persetan kau! - Apa katamu? 454 00:30:34,001 --> 00:30:35,919 Apa yang barusan kau katakan? 455 00:30:43,260 --> 00:30:44,761 Aku bergembira malam ini. 456 00:30:45,554 --> 00:30:46,930 Aku menikmatinya. 457 00:30:49,558 --> 00:30:52,644 Dan jika harus menuruti Ayah, aku akan seharian di kantor payah Ayah. 458 00:30:52,728 --> 00:30:54,646 Evan, kau pikir Ayah mau 459 00:30:54,730 --> 00:30:56,940 - terus mengawasimu? - Tidak, aku… Tidak! 460 00:30:57,024 --> 00:31:00,444 Tidak, kupikir Ayah mau menunjukkan bahwa Ayah bisa mengendalikanku. 461 00:31:01,361 --> 00:31:02,362 Apa? 462 00:31:04,865 --> 00:31:08,785 Alasan Ayah tak becus jadi wali kota bukan aku, mengerti? 463 00:31:16,376 --> 00:31:18,754 Ayah pikir 464 00:31:18,837 --> 00:31:20,380 kau akan merasa sangat bersalah 465 00:31:20,464 --> 00:31:22,132 karena mengatakan itu kelak. 466 00:31:26,970 --> 00:31:28,555 Kenapa kita tak pernah meninggalkan pulau ini? 467 00:31:32,935 --> 00:31:34,436 Pengasuhan macam apa itu? 468 00:31:34,520 --> 00:31:36,939 Penting bagi ibumu kalau kau dibesarkan di sini. 469 00:31:37,022 --> 00:31:38,815 Apa? Tak pernah pergi? Itu maunya? 470 00:31:38,899 --> 00:31:40,234 Kita lanjutkan besok pagi. 471 00:31:45,280 --> 00:31:46,281 Ayah! 472 00:31:47,157 --> 00:31:48,158 Ayah! 473 00:31:48,242 --> 00:31:51,995 Ayah, suatu hari nanti, aku akan pergi dan tak akan kembali! 474 00:32:26,196 --> 00:32:27,197 Kau siap? 475 00:32:29,157 --> 00:32:30,200 Kau siap? 476 00:32:33,203 --> 00:32:34,204 Kau siap? 477 00:32:45,632 --> 00:32:47,426 Lauren? 478 00:32:58,228 --> 00:32:59,229 Aku tak bisa melihat apa-apa. 479 00:33:02,983 --> 00:33:06,111 Lauren? 480 00:33:07,529 --> 00:33:10,449 - Lauren? - Aku tak bisa melihat apa-apa! 481 00:33:10,532 --> 00:33:11,617 Aku tak bisa melihat apa-apa! 482 00:33:11,700 --> 00:33:13,660 Aku butuh bantuan, kumohon! 483 00:33:13,744 --> 00:33:16,705 Bisa tolong putar balik kapalnya? Putar balik kapalnya. 484 00:33:16,788 --> 00:33:18,123 Putar balik sekarang! Sekarang! 485 00:33:18,207 --> 00:33:19,917 Lauren? 486 00:33:26,089 --> 00:33:27,716 Bayinya baik-baik saja. 487 00:33:29,218 --> 00:33:32,054 Baiklah. Tapi bagaimana dengannya? 488 00:33:32,137 --> 00:33:33,514 Dia tampak… 489 00:33:34,890 --> 00:33:35,974 aneh. 490 00:33:36,558 --> 00:33:38,185 Tunggu saja. 491 00:33:42,731 --> 00:33:43,732 Halo. 492 00:34:04,044 --> 00:34:09,257 Kumohon, Tuhan, jika Engkau bisa mendengarku, 493 00:34:10,092 --> 00:34:11,885 jika Engkau ada… 494 00:34:14,429 --> 00:34:16,348 kumohon, bantu aku. 495 00:34:17,474 --> 00:34:18,641 Kumohon, bantu aku. 496 00:34:18,725 --> 00:34:20,768 Kumohon, kumohon jagalah anakku. 497 00:34:23,355 --> 00:34:25,023 Kumohon jagalah anakku. 498 00:34:28,235 --> 00:34:29,610 Aku rela melakukan apa saja. 499 00:36:42,661 --> 00:36:44,663 Terjemahan subtitle oleh C. Sugiarto