1 00:01:08,735 --> 00:01:09,736 Umumkan ini. 2 00:01:11,738 --> 00:01:13,323 Bagaimana dengan bunga api? 3 00:01:15,117 --> 00:01:16,159 Lakukannya. 4 00:01:18,620 --> 00:01:21,290 PERINTAH BERKURUNG 7 MALAM - 7 PAGI SEHINGGA DIBERITAHU KELAK 5 00:01:21,373 --> 00:01:23,417 SEMUA KAWASAN REKREASI DITUTUP 6 00:01:24,251 --> 00:01:25,252 Hei, Ruth. 7 00:01:27,379 --> 00:01:29,423 Saya perlukan awak di sini hari ini. 8 00:01:30,340 --> 00:01:32,843 Baik. Saya perlu balik pada pukul 3:00. 9 00:01:33,343 --> 00:01:36,763 Tak. Itu maksud saya. Okey. 10 00:01:39,725 --> 00:01:42,019 Ini mengarut, ayah tak boleh kurung saya di sini. 11 00:01:42,769 --> 00:01:44,479 Ayah tiada masa untuk bincang ini. 12 00:01:44,563 --> 00:01:47,816 Ayah mahu keluar selama 30 minit. Minta pada Ruth jika awak mahu snek. 13 00:01:50,777 --> 00:01:53,488 Ayah tahu awak fikir awak boleh melarikan diri 14 00:01:53,572 --> 00:01:56,366 dalam 30 minit. Ayah akan hubungi setiap sepuluh minit. 15 00:01:57,951 --> 00:01:59,244 Apa saya patut buat? Saya… 16 00:02:00,120 --> 00:02:03,749 Saya tekan butang dan… 17 00:02:03,832 --> 00:02:05,959 Apa… Bagaimana saya… Apa sistemnya? 18 00:02:06,585 --> 00:02:08,586 Sistemnya ialah awak jawab panggilan. 19 00:02:08,669 --> 00:02:10,672 Saya tak tahu kita dah mula mencarut. 20 00:02:11,673 --> 00:02:14,343 Hei, betulkah Paderi Bryce menggantung dirinya? 21 00:02:17,054 --> 00:02:18,180 Dia kawan ayah, bukan? 22 00:02:24,770 --> 00:02:26,605 Kita cakap tentangnya selepas ayah balik. 23 00:02:47,209 --> 00:02:51,296 Saya tak faham. Saya nampak dia di The Rye beberapa minggu lalu. 24 00:02:52,005 --> 00:02:53,674 Dia membeli kopi. 25 00:02:54,925 --> 00:02:56,009 Saya rasa begitu. 26 00:02:56,760 --> 00:02:58,804 Mungkin sebaliknya. Kami tak berbual. 27 00:02:59,555 --> 00:03:01,598 Saya tak begitu mengenali dia. 28 00:03:07,354 --> 00:03:08,647 Terima kasih, Paul. 29 00:03:09,439 --> 00:03:13,861 Sekali lagi, saya mahu ingatkan semua yang kamu tak diwajibkan untuk bercakap. 30 00:03:28,500 --> 00:03:31,003 MATA SAYA TERBUKA 31 00:03:38,886 --> 00:03:39,970 Tiada apa-apa. 32 00:03:41,763 --> 00:03:43,140 Selalunya ada sesuatu. 33 00:03:44,558 --> 00:03:46,310 Apa terjadi di sini? 34 00:03:46,393 --> 00:03:48,145 Kenapa dia bakar semuanya? 35 00:03:48,228 --> 00:03:50,606 Simpan setiap cebisan yang awak jumpa. 36 00:03:54,776 --> 00:03:55,777 Baiklah. 37 00:03:55,861 --> 00:03:58,989 Kita perlu beritahu kejadian ini atau mereka akan terbunuh. 38 00:04:01,658 --> 00:04:03,911 - Saya cuba mengawal keadaan. - Ya. 39 00:04:03,994 --> 00:04:08,081 Perintah berkurung awak tak mencukupi. Awak tak boleh kawal anak awak. 40 00:04:08,165 --> 00:04:10,334 Okey. 41 00:04:14,922 --> 00:04:15,923 Baik. 42 00:04:32,147 --> 00:04:33,482 Kenapa? 43 00:04:36,985 --> 00:04:37,986 Dia… 44 00:04:38,070 --> 00:04:39,571 Dia cuba hubungi saya. 45 00:04:44,201 --> 00:04:45,494 Serta satu nombor lagi. 46 00:04:47,788 --> 00:04:48,789 Banyak kali. 47 00:04:48,872 --> 00:04:49,873 Dail nombor itu. 48 00:05:01,760 --> 00:05:02,886 Helo? 49 00:05:04,847 --> 00:05:06,056 Hai. Ya… 50 00:05:08,100 --> 00:05:09,434 Siapa ini? 51 00:05:09,518 --> 00:05:10,686 Siapa ini? 52 00:05:11,395 --> 00:05:12,855 Maaf. Saya… 53 00:05:13,355 --> 00:05:16,191 Saya jumpa nombor awak dalam telefon saya dan saya… 54 00:05:16,275 --> 00:05:17,484 Tak guna. 55 00:05:20,195 --> 00:05:21,405 Awak cuba. 56 00:05:21,905 --> 00:05:23,532 - Ya! - Dia takkan jawab. 57 00:05:23,615 --> 00:05:25,158 Panggilan daripada nombor sama. 58 00:05:27,286 --> 00:05:28,495 Helo? 59 00:05:28,579 --> 00:05:29,705 Hai. Apa khabar? 60 00:05:30,873 --> 00:05:32,040 Baik. 61 00:05:35,711 --> 00:05:37,379 Paderi Bryce beri nombor awak. 62 00:05:38,046 --> 00:05:39,673 Awak mahu buat janji temu? 63 00:05:40,632 --> 00:05:42,551 - Ya. - Ya. 64 00:05:43,051 --> 00:05:44,303 Beri saya lima belas minit. 65 00:05:45,429 --> 00:05:46,847 Itu… Okey. Di mana lokasi awak? 66 00:05:51,268 --> 00:05:52,269 Nombor 12 Jalan Birch. 67 00:06:07,367 --> 00:06:08,368 Masuk! 68 00:06:21,089 --> 00:06:22,090 Hei. 69 00:06:29,723 --> 00:06:30,724 Terima kasih. 70 00:06:36,897 --> 00:06:37,898 Ini bagus. 71 00:06:42,319 --> 00:06:43,320 Okey. 72 00:06:51,286 --> 00:06:52,287 Apa yang kamu mahu? 73 00:07:06,552 --> 00:07:07,678 Apa ini? 74 00:07:13,809 --> 00:07:15,102 Kita berjumpa lagi. 75 00:07:16,436 --> 00:07:18,355 Itu sangat mengkhayalkan. 76 00:07:18,438 --> 00:07:19,606 Aduhai! 77 00:07:23,277 --> 00:07:24,278 Todd O'Connor? 78 00:07:25,320 --> 00:07:26,738 Hei, Patty. Apa khabar? 79 00:07:26,822 --> 00:07:27,990 Ya. Baik, terima kasih. 80 00:07:28,532 --> 00:07:31,243 - Oh Tuhan. Awak pengedar dadah. - Tak, tolonglah. 81 00:07:31,326 --> 00:07:32,327 Saya bomoh. 82 00:07:32,828 --> 00:07:34,037 Itu kokaina? 83 00:07:34,121 --> 00:07:35,122 Ya. 84 00:07:36,331 --> 00:07:38,417 Saya dan Todd belajar di sekolah sama. Kami seperti… 85 00:07:38,500 --> 00:07:40,002 Apa ini? 86 00:07:40,085 --> 00:07:44,923 Itu cendawan yang saya takkan sentuh. 87 00:07:45,007 --> 00:07:48,135 Ia akan buat awak sangat khayal, 88 00:07:48,218 --> 00:07:50,804 walaupun awak tak mahu. 89 00:07:50,888 --> 00:07:52,806 Orang lama panggilnya Truesight. 90 00:07:53,473 --> 00:07:55,225 Hanya tumbuh di pulau ini. 91 00:07:55,309 --> 00:07:57,227 Bayangkan awak dapat LASIK untuk mata ketiga. 92 00:07:57,311 --> 00:07:58,896 Membuka mata kita. 93 00:07:58,979 --> 00:07:59,980 Pang! 94 00:08:01,940 --> 00:08:06,862 Maaf, saya ingin tahu sebab Paderi Bryce mengambilnya. 95 00:08:06,945 --> 00:08:08,363 Dia mencari jawapan. 96 00:08:08,447 --> 00:08:09,531 Dia menggantung dirinya. 97 00:08:12,326 --> 00:08:13,327 Aduhai! 98 00:08:18,290 --> 00:08:20,292 Mungkin dia tak suka jawapannya. 99 00:08:21,293 --> 00:08:22,294 Tak guna. 100 00:08:22,794 --> 00:08:24,922 Kawan saya pernah mengambilnya. 101 00:08:25,005 --> 00:08:26,298 Awak ingat Brian Morrison? 102 00:08:26,381 --> 00:08:28,217 "Lelaki Bri"? Curi kereta ibunya semasa tingkatan dua? 103 00:08:28,300 --> 00:08:30,511 Jualnya di hutan? Gila. 104 00:08:30,594 --> 00:08:34,306 Brian nampak sesuatu semasa khayal yang mengubah dirinya. 105 00:08:34,890 --> 00:08:37,392 Dia menemui sesuatu dan dia tak mahu cakap tentangnya. 106 00:08:37,476 --> 00:08:40,187 Dia sangat tenang selepas itu. 107 00:08:40,270 --> 00:08:43,232 Dia tak bergaduh, tak menjerit pada kekasihnya. 108 00:08:44,149 --> 00:08:45,526 Kekasihnya perlu menyuap dia. 109 00:08:45,609 --> 00:08:47,611 Dia tak berupaya membuat pergerakan besar. 110 00:08:48,612 --> 00:08:49,696 Dia gembira. 111 00:08:50,781 --> 00:08:52,908 Cuma sukar untuk kekasihnya berasmara dengannya. 112 00:08:52,991 --> 00:08:59,331 Dia sentiasa melukis benda yang sama. 113 00:08:59,414 --> 00:09:02,835 Mungkin dia nampak semasa dia khayal. Saya ada simpan satu lukisan itu. 114 00:09:04,419 --> 00:09:06,797 Ia agak kuno… 115 00:09:07,965 --> 00:09:10,676 seakan-akan ikonografi keagamaan. 116 00:09:10,759 --> 00:09:14,096 Ia seperti geometri suci yang tak boleh direka. 117 00:09:19,101 --> 00:09:20,102 Ya. 118 00:09:20,811 --> 00:09:22,062 Ya, lihatlah. 119 00:09:24,147 --> 00:09:26,275 - Ada perkara yang tak patut diketahui. - Ya. 120 00:09:26,358 --> 00:09:27,609 Betul? 121 00:09:28,360 --> 00:09:29,444 Bagaimana cara mengambilnya? 122 00:09:31,071 --> 00:09:34,533 Saya boleh buat tinktur dengan harga 35 dolar jika kamu setuju. 123 00:09:34,616 --> 00:09:36,702 - Tak mengapa. - Kamu boleh berehat 124 00:09:36,785 --> 00:09:38,453 di Pusat Keamanan secara percuma. 125 00:09:38,537 --> 00:09:39,538 Buatlah. 126 00:09:41,957 --> 00:09:43,125 Okey. 127 00:09:43,834 --> 00:09:45,335 Boleh beri kami masa sebentar? 128 00:09:45,419 --> 00:09:48,380 Tak perlu terburu-buru untuk peningkatan jiwa. 129 00:09:48,922 --> 00:09:51,175 Rahsia pulau ini tiada dalam cendawan itu. 130 00:09:51,258 --> 00:09:52,885 Ia akan membuat awak meracau. 131 00:09:52,968 --> 00:09:55,304 Jika awak tak mahu ambil cendawan menakutkan itu, 132 00:09:55,387 --> 00:09:57,723 selepas membawa pelancong ke pulau ini, 133 00:09:57,806 --> 00:09:59,850 awak perlu hadapi itu. 134 00:10:14,156 --> 00:10:15,240 Wyck akan ambilnya. 135 00:10:16,325 --> 00:10:17,326 Hebat. 136 00:10:18,035 --> 00:10:19,786 Tak. Sudah tentu tiada bunga api. 137 00:10:19,870 --> 00:10:21,788 Mereka tak faham maksud "perintah berkurung"? 138 00:10:21,872 --> 00:10:25,042 Awak patut tahu yang orang ramai marah. 139 00:10:25,125 --> 00:10:29,296 Kurt mahu buat perjumpaan untuk batalkan perintah berkurung awak. 140 00:10:30,214 --> 00:10:31,715 Saya akan kembali dalam 15 minit. 141 00:10:33,258 --> 00:10:34,551 Tak guna. 142 00:10:36,887 --> 00:10:38,305 Saya perlu balik. 143 00:10:38,388 --> 00:10:39,640 Saya akan temani dia. 144 00:10:39,723 --> 00:10:42,643 - Awak pasti awak mahu ambilnya? - Ini saja caranya. 145 00:10:42,726 --> 00:10:44,728 Saya tahu, tapi ia… Entahlah. 146 00:10:44,811 --> 00:10:47,898 Oh Tuhan. Rupanya teruk. 147 00:10:48,690 --> 00:10:50,275 Awak tak rasanya, bukan? 148 00:10:50,359 --> 00:10:51,360 Apa? 149 00:10:58,742 --> 00:11:01,620 Ia ada dalam air ini? 150 00:11:07,292 --> 00:11:10,921 Kami kata Wyck akan ambilnya. 151 00:11:11,004 --> 00:11:12,256 Ya. Awak Wyck. 152 00:11:13,882 --> 00:11:17,469 - Oh Tuhan! - Tak mengapa. 153 00:11:17,553 --> 00:11:20,472 - Minum perlahan-lahan. - Apa? Saya dah habiskan! 154 00:11:20,556 --> 00:11:23,183 Saya tak boleh ambil ini! 155 00:11:23,267 --> 00:11:24,726 Bukan sekarang! Bukan hari ini! 156 00:11:24,810 --> 00:11:26,061 Muntahkannya. 157 00:11:26,144 --> 00:11:27,187 - Tak boleh! - Bertenang. 158 00:11:27,271 --> 00:11:30,357 - Ia cuma selama 12 jam. - Oh Tuhan! 159 00:11:30,440 --> 00:11:31,567 - Oh Tuhan! - Tom… 160 00:11:31,650 --> 00:11:33,777 Oh Tuhan. 161 00:11:33,861 --> 00:11:35,487 Muntah cara yang terbaik! 162 00:11:38,323 --> 00:11:39,741 Saya tak boleh muntah. 163 00:11:39,825 --> 00:11:42,202 - Begini. - Berhenti! 164 00:11:42,286 --> 00:11:43,871 Tolonglah, Tom. Diam! 165 00:11:43,954 --> 00:11:45,372 Berhenti! 166 00:11:46,290 --> 00:11:47,749 Oh Tuhan. Evan. 167 00:11:48,625 --> 00:11:50,002 Bagaimana dengan Evan? 168 00:11:50,586 --> 00:11:52,171 Jangan risau. Saya akan uruskan. 169 00:11:53,088 --> 00:11:54,590 Apa? Apa awak akan buat? 170 00:11:59,261 --> 00:12:00,971 Berhati-hati. Okey. 171 00:12:01,054 --> 00:12:03,515 Kita akan berehat di Pusat Keamanan. 172 00:12:05,100 --> 00:12:06,310 Bagus. 173 00:12:06,393 --> 00:12:09,438 Mari duduk di katil kesedaran. 174 00:12:09,521 --> 00:12:11,190 Baik… ya. Begitulah. 175 00:12:11,273 --> 00:12:13,567 Baring. Ya. 176 00:12:13,650 --> 00:12:16,278 Begitulah. 177 00:12:18,488 --> 00:12:20,532 Maaf. Saya tak tahu ia dah keluar. 178 00:12:20,616 --> 00:12:21,992 Mari, Bridget. 179 00:12:22,075 --> 00:12:25,120 Ia hampir 50 tahun, jadi ia keluar mengembara. 180 00:12:25,704 --> 00:12:28,498 Tom! Dengar cakap saya. 181 00:12:28,582 --> 00:12:30,125 Dengar cakap saya. Duduk. 182 00:12:30,751 --> 00:12:33,921 Jangan sia-siakan ini. 183 00:12:34,505 --> 00:12:36,590 Awak cari jawapannya. 184 00:12:36,673 --> 00:12:37,674 - Apa? - Ya. 185 00:12:38,342 --> 00:12:39,343 Berita baik. 186 00:12:40,302 --> 00:12:43,347 Evan okey dan dia akan tinggal di rumah Ruth. 187 00:12:43,430 --> 00:12:44,932 Syukurlah. Awak cakap dengan siapa? 188 00:12:45,015 --> 00:12:46,558 - Evan. - Oh Tuhan. 189 00:12:46,642 --> 00:12:48,018 - Saya harus kembali. - Tom. 190 00:12:48,101 --> 00:12:51,104 Kita patut pergi dari sini. Dia tahu apa dia lakukan. 191 00:12:51,188 --> 00:12:53,440 - Ya. - Awak fikir lebih baik tunggu di sini? 192 00:12:53,524 --> 00:12:56,276 Ya. Saya harus pergi. 193 00:12:56,360 --> 00:12:58,028 Kucing kekasih saya dah lari. 194 00:12:58,111 --> 00:13:00,030 Sementara itu, awak boleh bimbing dia. 195 00:13:00,113 --> 00:13:01,740 - Apa? - Bertenang. 196 00:13:01,823 --> 00:13:05,661 Walau apa pun, jangan lihat cermin. 197 00:13:05,744 --> 00:13:07,079 Awak boleh buat, Wyck. 198 00:13:09,373 --> 00:13:12,084 Apa saya patut buat jika awak mengamuk? 199 00:13:12,167 --> 00:13:13,710 Bawa saya ke pejabat sekarang. 200 00:13:13,794 --> 00:13:17,256 - Awak ada nampak sesuatu? - Bawa saya ke pejabat sekarang. 201 00:13:21,009 --> 00:13:22,636 Berhenti menjerit pada saya. 202 00:13:24,179 --> 00:13:25,305 Bagaimana kita tiba di sini? 203 00:13:25,389 --> 00:13:26,515 Mana Wyck? 204 00:13:27,349 --> 00:13:28,809 Awak kata dia boleh pergi. 205 00:13:29,393 --> 00:13:31,270 Dia kata dia akan cari jawapan yang awak tak jumpa. 206 00:13:31,353 --> 00:13:33,814 Saya tak tahu maksudnya, tapi… 207 00:13:34,314 --> 00:13:35,315 Awak dengar itu? 208 00:13:42,531 --> 00:13:44,157 Beritahu satu nama, Tom. 209 00:13:44,783 --> 00:13:47,369 Mana Evan? Mana anak saya? 210 00:13:48,579 --> 00:13:49,705 Untuk kali ketiga. 211 00:13:51,957 --> 00:13:53,000 Evan tiada di sini. 212 00:13:54,376 --> 00:13:56,336 Kita akan cari dia. 213 00:13:57,087 --> 00:13:58,547 Siapa budak yang selalu bersama dia? 214 00:13:59,631 --> 00:14:00,632 PJ Glanville? 215 00:14:00,716 --> 00:14:02,843 PJ Glanville ialah budak yang… 216 00:14:04,469 --> 00:14:05,470 teruk. 217 00:14:08,932 --> 00:14:10,100 Awak dengar bunyi itu? 218 00:14:10,893 --> 00:14:13,854 Tak, Tom. Saya tak dengar. 219 00:14:14,354 --> 00:14:16,732 Tarik nafas panjang. 220 00:14:20,277 --> 00:14:21,653 Kenapa dengan dia? 221 00:14:22,988 --> 00:14:25,073 Tiada apa-apa. Dia… 222 00:14:25,616 --> 00:14:27,534 Ambil. Pegang penyusun awak. 223 00:14:27,618 --> 00:14:29,995 Dia tak tahu keadaan bahaya di luar. 224 00:14:31,371 --> 00:14:33,498 Patricia, dia… Awak dengar? 225 00:14:33,582 --> 00:14:35,417 Dia tak tahu keadaan bahaya di luar! 226 00:14:36,835 --> 00:14:37,920 Hai. 227 00:14:38,003 --> 00:14:39,254 Oh Tuhan! 228 00:14:42,508 --> 00:14:44,468 Kamu perlu berhati-hati di sini. 229 00:14:44,551 --> 00:14:45,802 - Kenapa? - Kenapa? 230 00:14:47,471 --> 00:14:49,681 Rumah itu. 231 00:14:49,765 --> 00:14:52,392 Gadis-gadis dahulu selalu menerima panggilan yang diputuskan. 232 00:14:55,020 --> 00:14:57,606 Panggilan itu daripada lelaki yang tinggal di sini. 233 00:14:57,689 --> 00:15:01,360 Dia tak waras. 234 00:15:01,443 --> 00:15:05,280 Pada suatu malam, dia keluar dan menikam beberapa betina. 235 00:15:05,364 --> 00:15:07,241 Betina? Awak serius? 236 00:15:07,324 --> 00:15:09,576 Maaf, tuanku, dia menikam beberapa gadis muda. 237 00:15:10,077 --> 00:15:11,078 Terima kasih. 238 00:15:11,161 --> 00:15:12,162 Saya serius. Mereka… 239 00:15:12,246 --> 00:15:16,375 Pak cik saya kata mereka cuba bunuh dia. Mereka panggil dia Boogeyman. 240 00:15:16,458 --> 00:15:19,127 Mereka tembak dia dan dia tak mati. 241 00:15:19,211 --> 00:15:20,212 Jadi mereka… 242 00:15:21,755 --> 00:15:23,715 mereka tanam dia di bilik bawah tanah 243 00:15:23,799 --> 00:15:25,968 dan menutupnya dengan konkrit. 244 00:15:26,051 --> 00:15:27,344 - Dia serius? - Ya. 245 00:15:27,427 --> 00:15:29,763 Kamu perlu senyap di sini, kamu tak tahu… 246 00:15:31,431 --> 00:15:32,975 Kamu tak tahu apa akan berlaku. 247 00:15:39,648 --> 00:15:41,567 Aduhai! 248 00:15:41,650 --> 00:15:42,693 - Aduhai! - Oh Tuhan! 249 00:15:42,776 --> 00:15:43,902 - Maaf. - Kenapa dengan awak? 250 00:15:43,986 --> 00:15:45,737 - Oh Tuhan. - Okey, kita boleh berkawan, 251 00:15:45,821 --> 00:15:48,198 menghisap ganja dan membuat masing-masing ketawa. 252 00:15:48,282 --> 00:15:51,243 Okey. Beritahu saya jika dia muncul. 253 00:15:51,326 --> 00:15:52,411 Terima kasih. 254 00:15:54,288 --> 00:15:55,289 Dia memang baik. 255 00:15:57,207 --> 00:15:58,500 Oh Tuhan. 256 00:16:02,296 --> 00:16:03,505 Awak akan beritahu saya? 257 00:16:05,841 --> 00:16:06,925 Perintah berkurung? 258 00:16:07,426 --> 00:16:10,262 Saya ada sel untuk enam orang, 259 00:16:10,345 --> 00:16:14,057 jadi semasa saya meronda malam ini dan lihat orang berkeliaran, 260 00:16:14,141 --> 00:16:17,519 tentu ada sebab ada bunga api malam ini, 261 00:16:17,603 --> 00:16:19,730 enam orang mana yang awak mahu saya tangkap? 262 00:16:21,899 --> 00:16:24,109 Beritahu saya. Beritahu pendapat awak tentang itu. 263 00:16:27,029 --> 00:16:29,615 Awak dah fikir dengan teliti tentang ini. Okey, bagus. 264 00:16:29,698 --> 00:16:31,283 Patricia, ayuh. 265 00:16:31,366 --> 00:16:32,701 Kita perlu ke balai. 266 00:16:32,784 --> 00:16:34,578 Saya? Kenapa? 267 00:16:34,661 --> 00:16:36,622 Saya perlu ambil kenyataan awak. 268 00:16:38,415 --> 00:16:40,334 - Ia boleh ditangguhkan? - Tak, 269 00:16:40,417 --> 00:16:44,296 sebab orang yang sedar di laut malam tadi mahu mendakwa. 270 00:16:45,464 --> 00:16:46,590 Okey. 271 00:16:47,799 --> 00:16:51,178 Saya akan kembali, jadi awak tunggu di sini. 272 00:16:52,012 --> 00:16:53,013 Okey? 273 00:16:56,058 --> 00:16:57,100 Jangan buka pintu. 274 00:17:23,377 --> 00:17:24,377 Ger. 275 00:17:25,295 --> 00:17:27,256 Wyck, apa awak buat di sini? 276 00:17:27,756 --> 00:17:29,091 - Ada masalah? - Tak. 277 00:17:29,174 --> 00:17:32,678 Tak, saya bekerjasama dengan datuk bandar untuk sesuatu dan saya… 278 00:17:33,971 --> 00:17:36,557 Awak boleh melihatnya? 279 00:17:36,640 --> 00:17:38,058 Awak bekerjasama dengan datuk bandar? 280 00:17:38,141 --> 00:17:39,852 - Itu pelik. - Ya. 281 00:17:39,935 --> 00:17:41,687 Saya juga tak suka, tapi… 282 00:17:42,980 --> 00:17:44,690 Awak boleh lihatnya? Ia… 283 00:17:45,190 --> 00:17:46,650 - Ya. - Ia penting. 284 00:17:46,733 --> 00:17:47,734 Ya, baiklah. 285 00:17:47,818 --> 00:17:49,820 Saya jumpa ini di rumah paderi. 286 00:17:50,404 --> 00:17:51,405 Ya. 287 00:17:51,488 --> 00:17:52,489 Okey. 288 00:17:57,035 --> 00:17:58,036 Ya. 289 00:17:59,079 --> 00:18:00,080 Bagaimana keadaan awak? 290 00:18:01,039 --> 00:18:02,040 Baik. 291 00:18:03,458 --> 00:18:06,837 Okey. Awak tak mahu cakap. 292 00:18:08,589 --> 00:18:13,802 Bapa saya selalu kata awak terlalu banyak bercakap. 293 00:18:17,472 --> 00:18:18,891 Ya, dia tak suka saya. 294 00:18:18,974 --> 00:18:21,310 Awak buat saya balik lewat malam. 295 00:18:22,352 --> 00:18:23,353 Itu menarik. 296 00:18:23,437 --> 00:18:25,147 - Saya perlu letak atas… - Ya. 297 00:18:27,149 --> 00:18:28,150 Hidupkan lampu. 298 00:18:31,486 --> 00:18:32,821 - Okey. - Baik. 299 00:18:33,989 --> 00:18:35,240 Baiklah. 300 00:18:35,324 --> 00:18:38,243 "Saya tak faham sifat sumpahan 301 00:18:38,327 --> 00:18:40,787 yang menimpa pulau ini. 302 00:18:41,330 --> 00:18:45,125 Saya tahu jantungnya berdenyut dalam silinder 303 00:18:45,626 --> 00:18:48,045 yang suami saya pakai di lehernya. 304 00:18:48,128 --> 00:18:53,091 Siapa akan musnahkan kerongkong saya? Tangan dia? Wabak ini? 305 00:18:53,175 --> 00:18:57,596 Setiap orang akan mati, tapi saya takut saya akan mati dahulu. 306 00:18:57,679 --> 00:18:59,973 Saya tahu pelakunya, bukan caranya. 307 00:19:01,099 --> 00:19:05,312 Sudah tentu, dia ada di sini bersama saya, jadi ini hanya gurauan. 308 00:19:05,395 --> 00:19:07,272 Dengan itu, saya mengundurkan diri." 309 00:19:09,691 --> 00:19:10,692 Itu… 310 00:19:12,194 --> 00:19:13,195 Tak. 311 00:19:23,830 --> 00:19:25,040 Tom? 312 00:19:27,125 --> 00:19:28,252 Awak okey? 313 00:19:30,879 --> 00:19:33,298 - Saya perlu halang dia. - Saya perlu halang dia. 314 00:19:34,049 --> 00:19:37,761 - Mereka tak boleh… - Tak boleh batalkan perintah berkurung. 315 00:19:37,845 --> 00:19:39,096 …perintah berkurung… 316 00:19:59,950 --> 00:20:01,618 Mereka akan berkumpul tak lama lagi. 317 00:20:12,004 --> 00:20:13,005 Awak okey? 318 00:20:39,948 --> 00:20:41,658 Sudah tentu kami marah! 319 00:20:41,742 --> 00:20:44,244 Kami bekerja keras 320 00:20:44,328 --> 00:20:49,499 dan habiskan banyak duit untuk jadikan "Martha's Vineyard seterusnya." 321 00:20:49,583 --> 00:20:51,668 Tak sangka ia berkesan. 322 00:20:51,752 --> 00:20:56,089 Ia benar-benar berlaku dan awak mahu musnahkannya untuk apa? 323 00:20:57,132 --> 00:20:58,133 Untuk apa? 324 00:20:58,217 --> 00:20:59,551 Untuk apa? 325 00:20:59,635 --> 00:21:00,844 Untuk apa? 326 00:21:05,265 --> 00:21:09,144 Awak tak boleh mengurung orang pada waktu siang, Loftis. 327 00:21:10,479 --> 00:21:12,689 Orang datang ke sini untuk aktiviti luar. 328 00:21:12,773 --> 00:21:14,525 Pantai dan cahaya matahari. 329 00:21:14,608 --> 00:21:18,570 Bukan menghabiskan masa sepanjang hari dalam hotel teruk saya! 330 00:21:19,238 --> 00:21:21,573 Tak mengapa! Hotel teruk saya! 331 00:21:21,657 --> 00:21:23,200 Ia teruk! Saya tahu ia teruk! 332 00:21:23,784 --> 00:21:26,328 Ia teruk selama 25 tahun! Sebab itu saya tak tinggal di sana! 333 00:21:26,828 --> 00:21:30,374 Saya kata lupakan moratorium, 334 00:21:30,457 --> 00:21:32,334 - lupakan perintah berkurung. - Ya. 335 00:21:32,417 --> 00:21:33,961 - Saya mahu lebih ramai pelancong. - Saya dah sedia. 336 00:21:34,503 --> 00:21:37,130 Saya mahu pulau ini dapat lebih banyak keuntungan! 337 00:21:37,214 --> 00:21:38,423 - Ya. - Betul. 338 00:21:38,507 --> 00:21:42,594 Kita takkan batalkan bunga api! 339 00:21:42,678 --> 00:21:44,638 Betul! Betul, Kurt! 340 00:21:45,806 --> 00:21:48,350 Tunggu! 341 00:21:48,433 --> 00:21:49,977 Tunggu! 342 00:21:50,060 --> 00:21:52,855 Saya mahu dengar alasan Loftis! 343 00:21:52,938 --> 00:21:55,315 Mari dengar alasan dia! 344 00:22:11,498 --> 00:22:14,960 SEMASA SAYA BERPALING SEMUA ORANG MENUTUP MATA 345 00:22:19,256 --> 00:22:21,133 Tong sampah ini penuh. 346 00:22:21,884 --> 00:22:23,260 Makan banyak hari ini? 347 00:22:26,638 --> 00:22:27,639 Awak okey, bos? 348 00:22:42,362 --> 00:22:43,655 Awak di sini! 349 00:22:45,032 --> 00:22:46,491 Itu tak betul. 350 00:22:46,575 --> 00:22:49,244 - Okey? - Saya serius. 351 00:22:49,745 --> 00:22:50,871 Ia benar. 352 00:22:50,954 --> 00:22:53,498 - Ia benar, pak cik saya tak menipu saya. - Tunggu, apa itu? 353 00:22:53,582 --> 00:22:54,583 Apa? 354 00:22:56,293 --> 00:22:58,170 Saya nampak sesuatu di tingkap. 355 00:23:00,339 --> 00:23:02,341 Awak terlalu khayal. 356 00:23:05,802 --> 00:23:06,803 Tak mengapa. 357 00:23:08,972 --> 00:23:10,307 Jangan risau, saya akan lindungi awak. 358 00:23:11,141 --> 00:23:12,518 - Betul? - Ya. 359 00:23:13,018 --> 00:23:15,771 Saya akan lindungi awak. En. Lelaki Berani. 360 00:23:16,563 --> 00:23:18,607 - Lelaki berani. - Okey. Tak. 361 00:23:19,483 --> 00:23:21,276 Awak tahu apa mereka kata. 362 00:23:21,944 --> 00:23:23,570 Orang yang masuk takkan keluar. 363 00:23:25,072 --> 00:23:26,114 Awak tentu sama. 364 00:23:32,037 --> 00:23:34,831 Oh Tuhan! Okey. 365 00:23:35,791 --> 00:23:36,792 Mari lihat. 366 00:23:38,043 --> 00:23:39,837 Tolonglah, itu agak bagus. 367 00:23:42,089 --> 00:23:44,591 - Dia takkan masuk. - Dia akan berpura-pura dia hebat. 368 00:23:44,675 --> 00:23:45,759 Dia akan cuba… 369 00:23:47,469 --> 00:23:48,971 Saya tak takut. 370 00:23:49,054 --> 00:23:51,306 - Dia akan… - Ya. Awak terkejut. 371 00:23:51,390 --> 00:23:52,474 Awak terkejut. 372 00:23:52,558 --> 00:23:55,143 Ayuh. 373 00:23:55,227 --> 00:23:56,895 Ya, dia dah pergi. 374 00:23:56,979 --> 00:23:58,105 - Betul. - Dia masih ke sana. 375 00:24:01,233 --> 00:24:06,196 Betul? Ya. Maaf sebab nafas berbau kopi. 376 00:24:06,280 --> 00:24:07,823 Saya tak bau. 377 00:24:07,906 --> 00:24:09,575 Bagus. Jadi… 378 00:24:10,367 --> 00:24:12,452 Tiada tahun di sini, 379 00:24:12,536 --> 00:24:15,831 tapi ini menarik perhatian saya. 380 00:24:15,914 --> 00:24:17,708 Merujuk kepada wabak. 381 00:24:18,709 --> 00:24:21,545 Hanya ada satu wabak di Widow's Bay dan itu pada tahun 1702. 382 00:24:22,129 --> 00:24:25,257 Jadi, saya cuba sesuatu. 383 00:24:27,843 --> 00:24:28,844 Di sini. 384 00:24:34,057 --> 00:24:35,267 Hebat, bukan? 385 00:24:35,350 --> 00:24:36,852 Ya, Sarah Westcott Warren. 386 00:24:36,935 --> 00:24:38,145 Saya di mana? 387 00:24:39,313 --> 00:24:40,606 Awak ada nampak sesuatu? 388 00:24:43,192 --> 00:24:45,235 Okey, kami dapat sesuatu, Tom. 389 00:24:45,319 --> 00:24:47,279 Tunggu sebentar. 390 00:24:47,362 --> 00:24:48,780 Guna krayon awak. 391 00:24:48,864 --> 00:24:50,324 Ya, dan… 392 00:24:50,407 --> 00:24:53,952 Dia mengahwini Richard Warren, bapa pengasas kita pada tahun itu. 393 00:24:54,036 --> 00:24:57,289 Ini merujuk kepada silinder yang dia pakai? 394 00:24:57,372 --> 00:24:58,874 Barang yang "disumpah" ini? 395 00:25:00,250 --> 00:25:01,835 Apa ini? Ia seperti apa? 396 00:25:01,919 --> 00:25:05,422 Jika awak beri berus lukisan, saya boleh beritahu apa awak ingin tahu. 397 00:25:05,506 --> 00:25:07,716 Ya, bagus, Tom. Kenapa, Wyck? 398 00:25:07,799 --> 00:25:10,928 Mungkin dia ditanam dengannya. 399 00:25:11,011 --> 00:25:12,346 Silinder itu? 400 00:25:13,305 --> 00:25:15,933 Evan? 401 00:25:16,850 --> 00:25:17,893 Mana anak saya? 402 00:25:20,020 --> 00:25:22,231 Mana Evan? Mana anak saya? 403 00:25:22,314 --> 00:25:24,358 - Okey, bertenang. - Mana Evan? 404 00:25:24,441 --> 00:25:26,693 Duduk, Tom. 405 00:25:26,777 --> 00:25:27,861 Duduk. 406 00:25:28,529 --> 00:25:29,738 Duduk. 407 00:25:29,821 --> 00:25:30,989 Duduk! 408 00:25:31,573 --> 00:25:33,909 Tom! 409 00:25:34,493 --> 00:25:35,494 Tom! 410 00:25:39,623 --> 00:25:40,624 Hei. 411 00:25:41,166 --> 00:25:43,961 Hanya tali pinggang riba di belakang, pakailah. 412 00:25:46,296 --> 00:25:48,090 Saya perlu cari Evan. 413 00:25:48,715 --> 00:25:51,844 Saya harap dia di rumah awak 414 00:25:51,927 --> 00:25:54,137 sebab mereka suruh saya hantar awak ke sana. 415 00:25:54,221 --> 00:25:55,514 Syukurlah. 416 00:25:55,597 --> 00:25:57,140 Saya perlu singgah satu tempat. 417 00:25:57,224 --> 00:26:00,394 - Apa? Jangan. Tolonglah. - Sebentar saja. 418 00:26:00,477 --> 00:26:02,020 - Jangan! Rosemary, jangan! - Sebentar… 419 00:26:03,522 --> 00:26:07,526 KEDAI SERBANEKA DAN STESEN MINYAK SKOL 420 00:26:48,775 --> 00:26:50,694 Jangan gerakkan kereta lagi, Tom. 421 00:26:52,404 --> 00:26:56,158 Saya menang 15 dolar! Ya! 422 00:27:07,586 --> 00:27:08,962 Itu kasut santai saya. 423 00:27:10,297 --> 00:27:11,590 Jangan! 424 00:27:11,673 --> 00:27:14,426 Saya dah suruh awak keluar! Keluar! 425 00:27:14,927 --> 00:27:15,969 Jangan! 426 00:28:00,430 --> 00:28:04,268 Evan Loftis. Jauhkan diri dari rumah menyeramkan itu. 427 00:28:06,645 --> 00:28:09,815 Ini bukan rumah saya? Saya tersilap. 428 00:28:09,898 --> 00:28:11,567 - Hei, mari ke sini. - Saya… 429 00:28:11,650 --> 00:28:12,651 Syukurlah. 430 00:28:20,242 --> 00:28:24,204 Hai. Saya minta maaf. 431 00:28:24,288 --> 00:28:27,666 Ada gadis dari luar dalam kereta 432 00:28:27,749 --> 00:28:30,419 dan saya… Kami cuba mengagumkan mereka. 433 00:28:32,004 --> 00:28:33,964 Ya. Saya faham. 434 00:28:35,048 --> 00:28:37,676 Memecah masuk sangat mengagumkan. 435 00:28:40,137 --> 00:28:41,889 Tolong jangan beritahu bapa saya. 436 00:28:44,433 --> 00:28:47,019 Baik, tapi pergi dari sini. 437 00:28:47,102 --> 00:28:48,520 Okey. Terima kasih. 438 00:28:52,274 --> 00:28:55,903 Semasa saya ke sana, boleh saya… 439 00:28:55,986 --> 00:28:59,656 Boleh saya jerit "Awak tak berguna" untuk gadis-gadis itu? 440 00:29:01,867 --> 00:29:03,410 Tak boleh. 441 00:29:03,493 --> 00:29:04,661 Okey. 442 00:29:06,663 --> 00:29:07,664 Jumpa lagi. 443 00:29:23,472 --> 00:29:24,473 Alamak! 444 00:29:37,027 --> 00:29:38,862 Kenapa dengan bapa awak? 445 00:29:39,404 --> 00:29:40,489 Itu bapa awak? 446 00:29:42,407 --> 00:29:43,659 Kenapa? 447 00:29:51,124 --> 00:29:52,125 Oh Tuhan. 448 00:30:00,092 --> 00:30:02,386 Bapa awak mencari awak. 449 00:30:19,361 --> 00:30:20,654 - Saya harus pergi. Keluar. - Okey. 450 00:30:21,154 --> 00:30:24,032 Masuk sekarang. Ucap selamat malam kepada… 451 00:30:25,742 --> 00:30:26,743 dia. 452 00:30:30,080 --> 00:30:31,790 Awak perlu beri penjelasan… 453 00:30:31,874 --> 00:30:33,500 - Ayah tak berguna! - Apa awak kata? 454 00:30:34,001 --> 00:30:35,919 Apa awak kata? 455 00:30:43,260 --> 00:30:44,761 Saya seronok malam ini. 456 00:30:45,554 --> 00:30:46,930 Saya gembira. 457 00:30:49,558 --> 00:30:52,644 Saya akan duduk di pejabat teruk ayah sepanjang hari jika ikut cara ayah. 458 00:30:52,728 --> 00:30:54,646 Evan, awak fikir ayah mahu 459 00:30:54,730 --> 00:30:56,940 - memerhatikan awak sepanjang masa? - Tak! 460 00:30:57,024 --> 00:31:00,444 Tak, saya fikir ayah mahu tunjukkan ayah boleh mengawal saya. 461 00:31:01,361 --> 00:31:02,362 Apa? 462 00:31:04,865 --> 00:31:08,785 Ayah datuk bandar yang teruk bukan sebab saya, okey? 463 00:31:16,376 --> 00:31:18,754 Ayah rasa… 464 00:31:18,837 --> 00:31:20,380 awak akan rasa sangat bersalah 465 00:31:20,464 --> 00:31:22,132 suatu hari nanti sebab cakap begitu. 466 00:31:26,970 --> 00:31:28,555 Kenapa kita tak pernah keluar dari pulau ini? 467 00:31:32,935 --> 00:31:34,436 Itu cara mendidik anak? 468 00:31:34,520 --> 00:31:36,939 Ibu awak mahu awak dibesarkan di sini. 469 00:31:37,022 --> 00:31:38,815 Apa? Tak pergi ke mana-mana? Itu yang mak mahu? 470 00:31:38,899 --> 00:31:40,234 Kita sambung ini pagi nanti. 471 00:31:45,280 --> 00:31:46,281 Ayah! 472 00:31:47,157 --> 00:31:48,158 Ayah! 473 00:31:48,242 --> 00:31:51,995 Ayah, satu hari nanti, saya akan pergi dan takkan kembali! 474 00:32:26,196 --> 00:32:27,197 Awak dah sedia? 475 00:32:29,157 --> 00:32:30,200 Awak dah sedia? 476 00:32:33,203 --> 00:32:34,204 Awak dah sedia? 477 00:32:45,632 --> 00:32:47,426 Lauren? 478 00:32:58,228 --> 00:32:59,229 Saya tak nampak apa-apa. 479 00:33:02,983 --> 00:33:06,111 Lauren? 480 00:33:07,529 --> 00:33:10,449 - Lauren? - Saya tak nampak apa-apa! 481 00:33:10,532 --> 00:33:11,617 Saya tak nampak apa-apa! 482 00:33:11,700 --> 00:33:13,660 Saya perlu bantuan! 483 00:33:13,744 --> 00:33:16,705 Awak boleh patah balik? Patah balik. 484 00:33:16,788 --> 00:33:18,123 Patah balik! Sekarang! 485 00:33:18,207 --> 00:33:19,917 Lauren? 486 00:33:26,089 --> 00:33:27,716 Keadaan bayi okey. 487 00:33:29,218 --> 00:33:32,054 Okey, bagaimana dengan dia? 488 00:33:32,137 --> 00:33:33,514 Dia kelihatan… 489 00:33:34,890 --> 00:33:35,974 pelik. 490 00:33:36,558 --> 00:33:38,185 Beri sedikit masa. 491 00:33:42,731 --> 00:33:43,732 Helo. 492 00:34:04,044 --> 00:34:09,257 Tolonglah, Tuhan, jika Kau mendengar, 493 00:34:10,092 --> 00:34:11,885 jika Kau wujud… 494 00:34:14,429 --> 00:34:16,348 bantu saya. 495 00:34:17,474 --> 00:34:18,641 Tolonglah. Bantu saya. 496 00:34:18,725 --> 00:34:20,768 Tolong lindungi anak saya. 497 00:34:23,355 --> 00:34:25,023 Tolong lindungi anak saya. 498 00:34:28,235 --> 00:34:29,610 Saya akan buat apa-apa saja. 499 00:36:42,661 --> 00:36:44,663 Terjemahan sari kata oleh Nazri Yusof