1 00:01:08,735 --> 00:01:09,736 Vaardig dit uit. 2 00:01:11,738 --> 00:01:13,323 En het vuurwerk dan? 3 00:01:15,117 --> 00:01:16,159 Doe het. 4 00:01:18,620 --> 00:01:21,290 AVONDKLOK 19:00 - 7.00 UUR TOT NADER BERICHT 5 00:01:21,373 --> 00:01:23,417 ALLE RECREATIEGEBIEDEN GAAN DICHT 6 00:01:24,251 --> 00:01:25,252 Hé, Ruth. 7 00:01:27,379 --> 00:01:29,423 Ik heb je hier de hele dag nodig. 8 00:01:30,340 --> 00:01:32,843 Tuurlijk, maar om 15.00 uur moet ik weg. 9 00:01:33,343 --> 00:01:36,763 Nee. Dat bedoel ik dus. Oké. 10 00:01:39,725 --> 00:01:42,019 Je kunt me hier niet opsluiten. 11 00:01:42,769 --> 00:01:47,816 Geen gezeur. Ik ben over 'n halfuur terug. Klop maar bij Ruth aan als je honger hebt. 12 00:01:50,777 --> 00:01:53,488 Ik zie je denken wat je kunt uitvreten… 13 00:01:53,572 --> 00:01:56,366 …in dat halfuur, dus ik bel je elke tien minuten. 14 00:01:57,951 --> 00:02:03,749 Hoe werkt dit? Moet ik een knop indrukken en dan… 15 00:02:03,832 --> 00:02:05,959 Hoe moet ik… Hoe werkt dit precies? 16 00:02:06,585 --> 00:02:08,586 Neem gewoon die klotetelefoon op. 17 00:02:08,669 --> 00:02:10,672 Je hoeft niet zo te schelden. 18 00:02:11,673 --> 00:02:14,343 Heeft eerwaarde Bryce zichzelf echt opgehangen? 19 00:02:17,054 --> 00:02:18,180 Hij was toch je vriend? 20 00:02:24,770 --> 00:02:26,605 We hebben 't er straks wel over. 21 00:02:47,209 --> 00:02:51,296 Ik begrijp het gewoon niet. Ik zag hem laatst nog in The Rye. 22 00:02:52,005 --> 00:02:53,674 Hij ging koffie halen. 23 00:02:54,925 --> 00:02:58,804 Geloof ik. Misschien ook niet. Ik heb hem niet gesproken. 24 00:02:59,555 --> 00:03:01,598 Ik kende hem eigenlijk niet. 25 00:03:07,354 --> 00:03:08,647 Bedankt, Paul. 26 00:03:09,439 --> 00:03:13,861 Het is nogmaals niet verplicht om iets te zeggen. 27 00:03:28,500 --> 00:03:31,003 MIJN OOG IS OPEN 28 00:03:38,886 --> 00:03:39,970 Er zit niks tussen. 29 00:03:41,763 --> 00:03:43,140 Er zit altijd iets tussen. 30 00:03:44,558 --> 00:03:48,145 Wat is hier gebeurd? Waarom heeft-ie alles verbrand? 31 00:03:48,228 --> 00:03:50,606 Kijk maar wat er nog leesbaar is. 32 00:03:54,776 --> 00:03:58,989 Goed. De mensen moeten weten wat er aan de hand is voor er doden vallen. 33 00:04:01,658 --> 00:04:03,911 Ik probeer het in toom te houden. 34 00:04:03,994 --> 00:04:08,081 Je avondklok zal niks uithalen. Je kunt je zoon al niet in toom houden. 35 00:04:14,922 --> 00:04:15,923 Oké. 36 00:04:32,147 --> 00:04:33,482 Wat is er? 37 00:04:36,985 --> 00:04:39,571 Hij heeft me geprobeerd te bellen. 38 00:04:44,201 --> 00:04:45,494 En nog een ander nummer. 39 00:04:47,788 --> 00:04:49,873 - Heel vaak. - Bel maar. 40 00:05:08,100 --> 00:05:10,686 - Met wie spreek ik? - Met wie spreek ík? 41 00:05:11,395 --> 00:05:16,191 Sorry. Ik kwam je nummer tegen in mijn telefoon en… 42 00:05:16,275 --> 00:05:17,484 Kut. 43 00:05:20,195 --> 00:05:21,405 Probeer jij het eens. 44 00:05:21,905 --> 00:05:25,158 - Ja. - Hij zal niet nog een keer opnemen. 45 00:05:27,286 --> 00:05:29,705 - Hallo? - Hallo. Hoe gaat het? 46 00:05:30,873 --> 00:05:32,040 Goed. 47 00:05:35,711 --> 00:05:39,673 - Ik heb je nummer van eerwaarde Bryce. - Wil je een afspraak maken? 48 00:05:40,632 --> 00:05:42,551 - Ja. - Ja, graag. 49 00:05:43,051 --> 00:05:46,847 - Geef me een kwartier. - Dat is… Oké. Waar ben je? 50 00:05:51,268 --> 00:05:52,269 Birch Street 12. 51 00:06:07,367 --> 00:06:08,368 Kom binnen. 52 00:06:29,723 --> 00:06:30,724 Dank je wel. 53 00:06:36,897 --> 00:06:37,898 Dit voelt goed. 54 00:06:51,286 --> 00:06:52,287 Zeg het maar. 55 00:07:06,552 --> 00:07:07,678 Wat is dit? 56 00:07:13,809 --> 00:07:15,102 Kijk eens aan. 57 00:07:16,436 --> 00:07:18,355 Dat is heftig spul. 58 00:07:18,438 --> 00:07:19,606 Tering. 59 00:07:23,277 --> 00:07:24,278 Todd O'Connor? 60 00:07:25,320 --> 00:07:26,738 Hé, Patty. Hoe gaat-ie? 61 00:07:26,822 --> 00:07:27,990 Goed, dank je. 62 00:07:28,532 --> 00:07:32,327 - O, mijn god. Je bent een drugsdealer. - Nee. Ik ben een sjamaan. 63 00:07:32,828 --> 00:07:34,037 Is dat cocaïne? 64 00:07:36,331 --> 00:07:40,002 - Todd en ik kennen elkaar van school. We… - Wat zijn dit? 65 00:07:40,085 --> 00:07:44,923 Dat, beste vriend, is de enige paddenstoel waar ik me niet aan waag. 66 00:07:45,007 --> 00:07:50,804 Dat spul brengt je daarheen waar je heen moet, of je nou wil of niet. 67 00:07:50,888 --> 00:07:55,225 Oude rotten noemen het Truesight. Het groeit alleen op dit eiland. 68 00:07:55,309 --> 00:07:58,896 Het is alsof je derde oog wordt gelaserd en wagenwijd open knalt. 69 00:08:01,940 --> 00:08:06,862 Sorry, ik probeer erachter te komen waarom eerwaarde Bryce het nam. 70 00:08:06,945 --> 00:08:09,531 - Hij wilde antwoorden. - Hij hing zichzelf op. 71 00:08:12,326 --> 00:08:13,327 Shit. 72 00:08:18,290 --> 00:08:20,292 Hij schrok dus van de antwoorden. 73 00:08:21,293 --> 00:08:26,298 Jeetje. Een maatje van me nam het ook. Ken je Brian Morrison nog? 74 00:08:26,381 --> 00:08:30,511 'Bri Guy'? Die z'n moeders auto stal en in de prak reed in 't bos? Lijpo. 75 00:08:30,594 --> 00:08:34,306 Brian zag iets tijdens z'n trip wat hem totaal veranderde. 76 00:08:34,890 --> 00:08:37,392 Hij wilde er niet over praten. 77 00:08:37,476 --> 00:08:43,232 Maar hij werd erg rustig. Hij vocht niet meer, tierde niet meer tegen z'n vriendin. 78 00:08:44,149 --> 00:08:47,611 Maar ze moest hem wel voeren. Hij raakte deels verlamd. 79 00:08:48,612 --> 00:08:52,908 Hij is wel gelukkig. Maar hij is 's nachts niet te remmen. 80 00:08:52,991 --> 00:08:59,331 Hoe dan ook, hij maakte keer op keer dezelfde tekening… 81 00:08:59,414 --> 00:09:02,835 …van wat hij tijdens z'n trip zag. Ik heb er hier nog een. 82 00:09:04,419 --> 00:09:06,797 Het is een soort eeuwenoude… 83 00:09:07,965 --> 00:09:10,676 …religieuze iconografie. 84 00:09:10,759 --> 00:09:14,096 Het soort heilige geometrie dat je niet zomaar verzint. 85 00:09:19,101 --> 00:09:22,062 Ja, man. Laat het op je inwerken. 86 00:09:24,147 --> 00:09:27,609 Sommige deuren kunnen beter gesloten blijven. Toch, luitjes? 87 00:09:28,360 --> 00:09:29,444 Hoe neem je 't in? 88 00:09:31,071 --> 00:09:34,533 Voor 35 dollar kan ik wel een tinctuur voor jullie maken. 89 00:09:34,616 --> 00:09:38,453 - Nee, dank je. - Jullie zijn welkom in het zencentrum. 90 00:09:38,537 --> 00:09:39,538 Doe het. 91 00:09:43,834 --> 00:09:45,335 Wil je ons even excuseren? 92 00:09:45,419 --> 00:09:48,380 Neem je tijd voor de verrijking van de ziel. 93 00:09:48,922 --> 00:09:52,885 Die schimmel ontrafelt de geheimen van 't eiland niet. Het is 'n drug. 94 00:09:52,968 --> 00:09:55,304 Als jij die enge paddo niet wil nemen… 95 00:09:55,387 --> 00:09:59,850 …nadat je alle toeristen hierheen hebt gebracht, moet jij daarmee leven. 96 00:10:14,156 --> 00:10:15,240 Wyck wil er een. 97 00:10:16,325 --> 00:10:17,326 Toppie. 98 00:10:18,035 --> 00:10:21,788 Natuurlijk gaat het vuurwerk niet door. Er is toch een avondklok? 99 00:10:21,872 --> 00:10:25,042 Luister, de mensen zijn boos. 100 00:10:25,125 --> 00:10:29,296 Kurt houdt een bijeenkomst om je avondklok te laten intrekken. 101 00:10:30,214 --> 00:10:31,715 Ik ben over 'n kwartier terug. 102 00:10:33,258 --> 00:10:34,551 Verdomme. 103 00:10:36,887 --> 00:10:39,640 - Ik moet terug. - Ik blijf wel bij hem. 104 00:10:39,723 --> 00:10:42,643 - Wil je dit echt doen? - We moeten dit aangaan. 105 00:10:42,726 --> 00:10:44,728 Ja, maar… Ik weet het niet. 106 00:10:44,811 --> 00:10:47,898 O, god. Het ziet er ook nog afschuwelijk uit. 107 00:10:48,690 --> 00:10:51,360 - Maar je proeft het niet, hè? - Wat? 108 00:10:58,742 --> 00:11:01,620 Zit het hierin? 109 00:11:07,292 --> 00:11:10,921 We hadden gezegd dat Wyck het zou nemen. 110 00:11:11,004 --> 00:11:12,256 Ja. Jij bent Wyck. 111 00:11:13,882 --> 00:11:17,469 - O, mijn god. - Geen paniek. 112 00:11:17,553 --> 00:11:20,472 - Gewoon kleine slokjes. - Wat? Ik heb het al op. 113 00:11:20,556 --> 00:11:23,183 Dit komt nu echt niet uit. 114 00:11:23,267 --> 00:11:26,061 - Niet vandaag. - Steek je vinger in je keel. 115 00:11:26,144 --> 00:11:27,187 - Nee. - Rustig. 116 00:11:27,271 --> 00:11:30,357 - Het duurt maar 12 uur. - O, mijn god. 117 00:11:30,440 --> 00:11:31,567 - O, mijn god. - Tom… 118 00:11:33,861 --> 00:11:35,487 Gooi het er maar uit. 119 00:11:38,323 --> 00:11:39,741 Ik kan niet overgeven. 120 00:11:39,825 --> 00:11:42,202 - Hier. - Niet doen. 121 00:11:42,286 --> 00:11:45,372 - Stel je niet zo aan. - Niet doen. 122 00:11:46,290 --> 00:11:47,749 O, mijn god. Evan. 123 00:11:48,625 --> 00:11:50,002 Wat moet ik nu met Evan? 124 00:11:50,586 --> 00:11:52,171 Laat dat maar aan mij over. 125 00:11:53,088 --> 00:11:54,590 Wat? Wat ga je doen? 126 00:11:59,261 --> 00:12:00,971 Voorzichtig. 127 00:12:01,054 --> 00:12:03,515 Tijd om te ontspannen in het zencentrum. 128 00:12:05,100 --> 00:12:06,310 Zo ja. 129 00:12:06,393 --> 00:12:09,438 Ga maar lekker zitten op het mindfulnessbed. 130 00:12:09,521 --> 00:12:11,190 Ja, goed zo. 131 00:12:11,273 --> 00:12:13,567 Ga maar languit liggen. 132 00:12:13,650 --> 00:12:16,278 Heel goed. 133 00:12:18,488 --> 00:12:20,532 Sorry. Ik wist niet dat ze was ontsnapt. 134 00:12:20,616 --> 00:12:25,120 Kom hier, Bridget. Ze wordt binnenkort 50, dus ze trekt er nogal eens op uit. 135 00:12:25,704 --> 00:12:30,125 Tom. Luister naar me. Ga zitten. 136 00:12:30,751 --> 00:12:33,921 Goed, verspeel deze kans niet. 137 00:12:34,505 --> 00:12:36,590 Ga op zoek naar die antwoorden. 138 00:12:36,673 --> 00:12:37,674 Wat? 139 00:12:38,342 --> 00:12:39,343 Goed nieuws. 140 00:12:40,302 --> 00:12:44,932 - Evan is in orde en hij logeert bij Ruth. - Godzijdank. Wie heeft je dat verteld? 141 00:12:45,015 --> 00:12:46,558 - Evan. - O, mijn god. 142 00:12:46,642 --> 00:12:48,018 - Ik moet terug. - Tom. 143 00:12:48,101 --> 00:12:51,104 We kunnen dit beter hier uitzitten. Hij is de expert. 144 00:12:51,188 --> 00:12:53,440 - Ja. - We kunnen beter blijven, toch? 145 00:12:53,524 --> 00:12:58,028 Zeker, maar ik moet zelf even weg. De kat van mijn vriendin is foetsie. 146 00:12:58,111 --> 00:13:00,030 Loods hem er maar doorheen. 147 00:13:00,113 --> 00:13:01,740 - Wat? - Blijf rustig. 148 00:13:01,823 --> 00:13:05,661 En wat je ook doet, kijk niet in de spiegel. 149 00:13:05,744 --> 00:13:07,079 Je kunt het, Wyck. 150 00:13:09,373 --> 00:13:12,084 Wat moet ik doen als je doordraait? 151 00:13:12,167 --> 00:13:13,710 Breng me nu naar kantoor. 152 00:13:13,794 --> 00:13:17,256 - Heb je iets gezien? - Breng me nu naar kantoor. 153 00:13:21,009 --> 00:13:22,636 Schreeuw niet zo tegen me. 154 00:13:24,179 --> 00:13:25,305 Hoe komen we hier? 155 00:13:25,389 --> 00:13:26,515 Waar is Wyck? 156 00:13:27,349 --> 00:13:31,270 Hij ging op zoek naar de antwoorden die jij niet zou vinden. 157 00:13:31,353 --> 00:13:33,814 Ik weet niet wat hij bedoelt, maar… 158 00:13:34,314 --> 00:13:35,315 Hoor je dat? 159 00:13:42,531 --> 00:13:44,157 Geef me een naam, Tom. 160 00:13:44,783 --> 00:13:47,369 Waar is Evan? Waar is mijn zoon? 161 00:13:48,579 --> 00:13:49,705 Voor de derde keer. 162 00:13:51,957 --> 00:13:53,000 Evan is er niet. 163 00:13:54,376 --> 00:13:58,547 Maar we gaan hem vinden. Wie is die jongen met wie hij omgaat? 164 00:13:59,631 --> 00:14:02,843 PJ Glanville? PJ Glanville is echt een rot… 165 00:14:04,469 --> 00:14:05,470 …joch. 166 00:14:08,932 --> 00:14:10,100 Hoor je dat geluid? 167 00:14:10,893 --> 00:14:13,854 Nee, Tom. Ik hoor dat geluid niet. 168 00:14:14,354 --> 00:14:16,732 Haal even diep adem. 169 00:14:20,277 --> 00:14:21,653 Wat heeft hij? 170 00:14:22,988 --> 00:14:25,073 Niks. Hij is gewoon… 171 00:14:25,616 --> 00:14:27,534 Hou je organizer maar vast. 172 00:14:27,618 --> 00:14:29,995 Hij weet niet van de gevaren daarbuiten. 173 00:14:31,371 --> 00:14:35,417 Patricia, hij… Hoor je me wel? Hij weet niet van de gevaren daarbuiten. 174 00:14:36,835 --> 00:14:37,920 Hallo. 175 00:14:38,003 --> 00:14:39,254 O, god. 176 00:14:42,508 --> 00:14:44,468 Ik zou maar oppassen, meiden. 177 00:14:44,551 --> 00:14:45,802 Hoezo? 178 00:14:47,471 --> 00:14:52,392 Het huis daar. Jaren geleden was er iemand die meisjes opbelde en weer ophing. 179 00:14:55,020 --> 00:15:01,360 De man die hier woonde bleek de beller te zijn. Uiteindelijk draaide hij door… 180 00:15:01,443 --> 00:15:05,280 …en stak op een avond een stel wijven neer. 181 00:15:05,364 --> 00:15:07,241 Wijven? Serieus? 182 00:15:07,324 --> 00:15:09,576 Pardon. Een stel jonge vrouwen. 183 00:15:10,077 --> 00:15:12,162 - Dank je. - Ik meen het. 184 00:15:12,246 --> 00:15:16,375 Volgens mijn oom probeerden ze hem te doden. Ze noemden hem de Boogeyman. 185 00:15:16,458 --> 00:15:20,212 En ze schoten hem neer, maar hij ging maar niet dood. En dus… 186 00:15:21,755 --> 00:15:25,968 …begroeven ze hem in de kelder en metselden de boel dicht. 187 00:15:26,051 --> 00:15:29,763 - Is dit echt waar? - Je kunt hier maar beter stil zijn, want… 188 00:15:31,431 --> 00:15:32,975 …er kan van alles gebeuren. 189 00:15:39,648 --> 00:15:41,567 Jezus, gast. 190 00:15:41,650 --> 00:15:43,902 - Jezus. - God. Spoor jij wel? 191 00:15:43,986 --> 00:15:48,198 Vrienden blowen en dollen met elkaar, toch? 192 00:15:48,282 --> 00:15:51,243 Oké, bel maar als je hem ziet. 193 00:15:51,326 --> 00:15:52,411 Dank je wel. 194 00:15:54,288 --> 00:15:55,289 Aardige vrouw. 195 00:15:57,207 --> 00:15:58,500 O, god. 196 00:16:02,296 --> 00:16:03,505 Waarom wist ik niks? 197 00:16:05,841 --> 00:16:06,925 De avondklok? 198 00:16:07,426 --> 00:16:10,262 Er passen maar zes mensen in mijn cel… 199 00:16:10,345 --> 00:16:14,057 …dus als ik vanavond op patrouille ga en iedereen op de been zie… 200 00:16:14,141 --> 00:16:17,519 …wat gaat gebeuren vanwege het vuurwerk vanavond… 201 00:16:17,603 --> 00:16:19,730 …welke zes moet ik dan oppakken? 202 00:16:21,899 --> 00:16:24,109 Nou, vertel. Hoe zie je dat precies voor je? 203 00:16:27,029 --> 00:16:29,615 Ja, denk hier maar goed over na. 204 00:16:29,698 --> 00:16:32,701 Kom, Patricia. We gaan naar het bureau. 205 00:16:32,784 --> 00:16:34,578 Ik? Waarom? 206 00:16:34,661 --> 00:16:36,622 Ik moet je verklaring afnemen. 207 00:16:38,415 --> 00:16:40,334 - Kan het wachten? - Nee… 208 00:16:40,417 --> 00:16:44,296 …want degenen die wakker werden in de zee willen aangifte doen. 209 00:16:47,799 --> 00:16:51,178 Ik ben zo weer terug, dus blijf hier maar zitten. 210 00:16:52,012 --> 00:16:53,013 Toch? 211 00:16:56,058 --> 00:16:57,100 En niet opendoen. 212 00:17:23,377 --> 00:17:24,377 Ger. 213 00:17:25,295 --> 00:17:27,256 Wyck. Wat doe jij hier? 214 00:17:27,756 --> 00:17:29,091 Is er iets? 215 00:17:29,174 --> 00:17:32,678 Nee, de burgemeester en ik zijn ergens mee bezig en ik… 216 00:17:33,971 --> 00:17:38,058 - Ik vroeg me af of jij ernaar wil kijken. - Jij en de burgemeester? 217 00:17:38,141 --> 00:17:41,687 - Dat mag ook in de krant. - Ik ben er ook niet blij mee. 218 00:17:42,980 --> 00:17:46,650 Wil je een blik werpen? Het is belangrijk. 219 00:17:46,733 --> 00:17:49,820 - Natuurlijk, ja. - Die lag in de pastorie van Bryce. 220 00:17:59,079 --> 00:18:00,080 Hoe gaat het? 221 00:18:01,039 --> 00:18:02,040 Goed. 222 00:18:03,458 --> 00:18:06,837 Oké. Je bewaart het dus voor je memoires. 223 00:18:08,589 --> 00:18:13,802 Mijn vader vond je altijd een kletskous. 224 00:18:17,472 --> 00:18:21,310 - Hij heeft me nooit gemogen. - Met jou werd het altijd laat. 225 00:18:22,352 --> 00:18:25,147 Interessant. Ik leg hem even op de… 226 00:18:27,149 --> 00:18:28,150 Even aanzetten. 227 00:18:35,324 --> 00:18:40,787 'Ik weet niet hoe groot de vloek is die op het eiland is neergedaald… 228 00:18:41,330 --> 00:18:48,045 …maar wel dat het hart van de vloek klopt in de koker die m'n man om z'n nek draagt. 229 00:18:48,128 --> 00:18:53,091 Wie zal mijn keel dichtknijpen? Zijn handen? Deze plaag? 230 00:18:53,175 --> 00:18:57,596 De dood komt ons allemaal halen, maar ik vrees dat ik de eerste ben. 231 00:18:57,679 --> 00:18:59,973 Ik weet niet hoe, maar wel wie. 232 00:19:01,099 --> 00:19:05,312 Hij is hier natuurlijk bij me, dus ik zeg dit allemaal voor de grap… 233 00:19:05,395 --> 00:19:07,272 …en daarmee sluit ik dit af.' 234 00:19:09,691 --> 00:19:10,692 Dat is… 235 00:19:23,830 --> 00:19:25,040 Tom? 236 00:19:27,125 --> 00:19:28,252 Gaat het wel? 237 00:19:30,879 --> 00:19:33,298 Ik moet hem tegenhouden. 238 00:19:34,049 --> 00:19:37,761 Ze mogen de avondklok niet intrekken. 239 00:19:59,950 --> 00:20:01,618 Hun bijeenkomst begint zo. 240 00:20:12,004 --> 00:20:13,005 Gaat het? 241 00:20:39,948 --> 00:20:44,244 Ja, natuurlijk zijn we boos. Het heeft ons bloed, zweet, tranen… 242 00:20:44,328 --> 00:20:49,499 …en een hoop geld gekost om hier 'de nieuwe Martha's Vineyard' van te maken. 243 00:20:49,583 --> 00:20:51,668 En het is ons nog gelukt ook. 244 00:20:51,752 --> 00:20:56,089 Ons harde werk loont en nu wil jij dat kapotmaken. Waarom? 245 00:20:57,132 --> 00:20:59,551 Waarom? 246 00:21:05,265 --> 00:21:09,144 Je kunt mensen niet binnen houden terwijl het nog licht is, Loftis. 247 00:21:10,479 --> 00:21:14,525 Mensen komen hier voor het buitenleven. Het strand en het mooie weer. 248 00:21:14,608 --> 00:21:18,570 Niet om de hele dag in mijn klotehotel te zitten. 249 00:21:19,238 --> 00:21:23,200 Zeg het maar gewoon. Mijn klotehotel. Ik weet dat het ruk is. 250 00:21:23,784 --> 00:21:26,328 Dat is 't al 25 jaar. Daarom woon ik er niet. 251 00:21:26,828 --> 00:21:30,374 Je kunt de pot op met je moratorium… 252 00:21:30,457 --> 00:21:33,961 - …en je avondklok. Ik wil meer toeristen. - Ja. 253 00:21:34,503 --> 00:21:37,130 Ik wil dat hier meer geld binnenkomt. 254 00:21:37,214 --> 00:21:38,423 Juist. 255 00:21:38,507 --> 00:21:42,594 En we gaan het vuurwerk mooi niet afzeggen. 256 00:21:42,678 --> 00:21:44,638 Zo is dat, Kurt. 257 00:21:45,806 --> 00:21:48,350 Wacht even. 258 00:21:48,433 --> 00:21:52,855 Wacht even. Ik wil nu van Loftis horen. 259 00:21:52,938 --> 00:21:55,315 Laten we horen wat hij te zeggen heeft. 260 00:22:11,498 --> 00:22:14,960 ALS IK ME OMDRAAI, DOEN JULLIE JE OGEN DICHT 261 00:22:19,256 --> 00:22:23,260 Zo, je hebt je buikje wel rond gegeten, hè? 262 00:22:26,638 --> 00:22:27,639 Gaat het? 263 00:22:42,362 --> 00:22:43,655 Daar ben je. 264 00:22:45,032 --> 00:22:49,244 - Er klopt niks van, oké? - Ik meen het, man. 265 00:22:49,745 --> 00:22:53,498 - Het is echt waar. Mijn oom liegt niet. - Wacht, wat is dat? 266 00:22:53,582 --> 00:22:54,583 Wat? 267 00:22:56,293 --> 00:22:58,170 Ik zag iets voor het raam. 268 00:23:00,339 --> 00:23:02,341 Je bent gewoon erg high. 269 00:23:05,802 --> 00:23:06,803 Geen zorgen. 270 00:23:08,972 --> 00:23:10,307 Ik bescherm je wel. 271 00:23:11,141 --> 00:23:12,518 O ja? 272 00:23:13,018 --> 00:23:15,771 Ik bescherm je wel. De held. 273 00:23:16,563 --> 00:23:18,607 De held. 274 00:23:19,483 --> 00:23:21,276 Nou, je weet wat ze zeggen. 275 00:23:21,944 --> 00:23:26,114 Iedereen die naar binnen gaat, komt er niet meer uit. Jij ook niet. 276 00:23:32,037 --> 00:23:34,831 O, mijn god. 277 00:23:35,791 --> 00:23:36,792 Daar gaat-ie. 278 00:23:38,043 --> 00:23:39,837 Lekker bezig. 279 00:23:42,089 --> 00:23:45,759 - Doet-ie toch niet. - Hij doet wel stoer, maar hij… 280 00:23:47,469 --> 00:23:48,971 Ik schrok niet. 281 00:23:49,054 --> 00:23:52,474 Echt wel. Ik zag je schrikken. 282 00:23:52,558 --> 00:23:55,143 Kom op, maat. Kom op, man. 283 00:23:55,227 --> 00:23:58,105 - Ja, daar gaat-ie. - Lekker. 284 00:24:01,233 --> 00:24:06,196 Toch? En… Ja. Sorry, voor mijn koffieadem. 285 00:24:06,280 --> 00:24:07,823 Ik ruik niks. 286 00:24:07,906 --> 00:24:09,575 Gelukkig. Dus… 287 00:24:10,367 --> 00:24:12,452 Er staat geen jaartal bij… 288 00:24:12,536 --> 00:24:17,708 …maar wat ik wel opvallend vond, was de verwijzing naar een plaag. 289 00:24:18,709 --> 00:24:21,545 De enige plaag op Widow's Bay was in 1702. 290 00:24:22,129 --> 00:24:25,257 Dus ik heb het even gecheckt. 291 00:24:27,843 --> 00:24:28,844 Voilà. 292 00:24:34,057 --> 00:24:36,852 - Nee maar. - Ja, Sarah Westcott Warren. 293 00:24:36,935 --> 00:24:38,145 Waar ben ik? 294 00:24:39,313 --> 00:24:40,606 Heb je al iets gezien? 295 00:24:43,192 --> 00:24:47,279 Oké, we zijn iets op het spoor, Tom, dus even geduld. 296 00:24:47,362 --> 00:24:48,780 Ga jij maar tekenen. 297 00:24:48,864 --> 00:24:53,952 Ja, en ze trouwde dat jaar met Richard Warren, onze stichter. 298 00:24:54,036 --> 00:24:57,289 En die verwijzing naar de koker die hij draagt? 299 00:24:57,372 --> 00:25:01,835 Dat 'vervloekte' voorwerp? Wat is dit? Waar lijkt dit op? 300 00:25:01,919 --> 00:25:05,422 Als je me een penseel geeft, kan ik je de antwoorden geven. 301 00:25:05,506 --> 00:25:07,716 Geweldig, Tom. Wat is er, Wyck? 302 00:25:07,799 --> 00:25:10,928 Ik vraag me af of hij ermee begraven is. 303 00:25:11,011 --> 00:25:12,346 De koker? 304 00:25:13,305 --> 00:25:15,933 Evan? 305 00:25:16,850 --> 00:25:17,893 Waar is mijn zoon? 306 00:25:20,020 --> 00:25:22,231 Waar is Evan? Waar is mijn zoon? 307 00:25:22,314 --> 00:25:24,358 - Oké, rustig maar. - Waar is Evan? 308 00:25:24,441 --> 00:25:26,693 Ga zitten, Tom. 309 00:25:26,777 --> 00:25:27,861 Zitten. 310 00:25:28,529 --> 00:25:29,738 Zitten. 311 00:25:29,821 --> 00:25:30,989 Vooruit. Zitten. 312 00:25:41,166 --> 00:25:43,961 Ik heb alleen heupgordels achterin. Gordel om. 313 00:25:46,296 --> 00:25:48,090 Ik moet Evan vinden. 314 00:25:48,715 --> 00:25:54,137 Nou, ik hoop dat hij bij jou thuis is, want daar moest ik je afzetten. 315 00:25:54,221 --> 00:25:57,140 - Goddank. - Eerst een korte stop maken. 316 00:25:57,224 --> 00:26:00,394 - Wat? Nee, alsjeblieft. - Heel even maar. 317 00:26:00,477 --> 00:26:02,020 - Rosemary, nee. - Heel… 318 00:26:03,522 --> 00:26:07,526 SKOL GEMAKSWINKEL & TANKSTATION 319 00:26:48,775 --> 00:26:50,694 Geen rondjes meer rijden, Tom. 320 00:26:52,404 --> 00:26:56,158 Ik heb 15 dollar gewonnen. 321 00:27:07,586 --> 00:27:08,962 Dat is mijn schoen. 322 00:27:11,673 --> 00:27:14,426 Wat had ik nou gezegd? Wegwezen. 323 00:28:00,430 --> 00:28:04,268 Evan Loftis. Ga weg bij het horrorhuis. 324 00:28:06,645 --> 00:28:09,815 Is dit niet mijn huis? Oeps. 325 00:28:09,898 --> 00:28:11,567 Hier komen, knul. 326 00:28:11,650 --> 00:28:12,651 Godzijdank. 327 00:28:20,242 --> 00:28:24,204 Hallo. Het spijt me. 328 00:28:24,288 --> 00:28:27,666 We zijn hier met een paar meiden van het vasteland… 329 00:28:27,749 --> 00:28:30,419 …en we proberen gewoon stoer te doen. 330 00:28:32,004 --> 00:28:33,964 Ja. Ik snap het. 331 00:28:35,048 --> 00:28:37,676 Inbreken is superstoer. 332 00:28:40,137 --> 00:28:41,889 Zeg je niks tegen m'n vader? 333 00:28:44,433 --> 00:28:47,019 Vooruit dan maar. En nu wegwezen. 334 00:28:47,102 --> 00:28:48,520 Oké. Dank je wel. 335 00:28:52,274 --> 00:28:55,903 Vind je het goed als ik zo wegloop… 336 00:28:55,986 --> 00:28:59,656 …en dan 'Rot op, smeris' zeg voor de meiden? 337 00:29:01,867 --> 00:29:03,410 Vergeet het maar. 338 00:29:23,472 --> 00:29:24,473 Shit. 339 00:29:37,027 --> 00:29:38,862 Wat is er met je pa aan de hand? 340 00:29:39,404 --> 00:29:40,489 Is dat je vader? 341 00:29:42,407 --> 00:29:43,659 Hallo. 342 00:29:51,124 --> 00:29:52,125 O, mijn god. 343 00:30:00,092 --> 00:30:02,386 Yo, je pa zoekt je volgens mij. 344 00:30:19,361 --> 00:30:20,654 Ik moet gaan. 345 00:30:21,154 --> 00:30:24,032 Naar binnen, nu. Zeg maar dag tegen de kleine… 346 00:30:25,742 --> 00:30:26,743 …jongedame. 347 00:30:30,080 --> 00:30:31,790 Leg me eens uit waarom je… 348 00:30:31,874 --> 00:30:33,500 - Flikker op. - Wat zei je? 349 00:30:34,001 --> 00:30:35,919 Wat zei je daar? 350 00:30:43,260 --> 00:30:44,761 Ik had een topavond. 351 00:30:45,554 --> 00:30:46,930 Ik had het naar m'n zin. 352 00:30:49,558 --> 00:30:52,644 En jij wilde me de hele dag opsluiten in je kantoor. 353 00:30:52,728 --> 00:30:54,646 Denk je dat ik het leuk vind… 354 00:30:54,730 --> 00:30:56,940 - …om je in de gaten te houden? - Nee. 355 00:30:57,024 --> 00:31:00,444 Je wil mensen gewoon laten zien dat je me de baas bent. 356 00:31:01,361 --> 00:31:02,362 Wat? 357 00:31:04,865 --> 00:31:08,785 Ik kan er niks aan doen dat je zo'n waardeloze burgemeester bent. 358 00:31:16,376 --> 00:31:22,132 Ik denk dat je ooit nog spijt krijgt van die uitspraak. 359 00:31:26,970 --> 00:31:28,555 Waarom gaan we hier nooit weg? 360 00:31:32,935 --> 00:31:34,436 Wat is dat voor opvoeding? 361 00:31:34,520 --> 00:31:36,939 Je moeder wilde dat je hier zou opgroeien. 362 00:31:37,022 --> 00:31:40,234 - En dat ik nergens heen mag? - We praten morgen verder. 363 00:31:45,280 --> 00:31:46,281 Pap. 364 00:31:47,157 --> 00:31:51,995 Pap, er komt een dag dat ik hier wegga en nooit meer terugkom. 365 00:32:26,196 --> 00:32:27,197 Ben je zover? 366 00:32:29,157 --> 00:32:30,200 Ben je zover? 367 00:32:33,203 --> 00:32:34,204 Ben je zover? 368 00:32:45,632 --> 00:32:47,426 Lauren? 369 00:32:58,228 --> 00:32:59,229 Ik zie niks meer. 370 00:33:02,983 --> 00:33:06,111 Lauren? 371 00:33:07,529 --> 00:33:11,617 - Lauren? - Ik zie niks. 372 00:33:11,700 --> 00:33:13,660 Kan iemand ons helpen? 373 00:33:13,744 --> 00:33:18,123 Kun je alsjeblieft terugvaren? We moeten terug, nu. 374 00:33:18,207 --> 00:33:19,917 Lauren? 375 00:33:26,089 --> 00:33:27,716 De baby is ongedeerd. 376 00:33:29,218 --> 00:33:32,054 Oké. Maar hoe is het met haar? 377 00:33:32,137 --> 00:33:33,514 Ze lijkt… 378 00:33:34,890 --> 00:33:35,974 …in de war. 379 00:33:36,558 --> 00:33:38,185 Geef het wat tijd. 380 00:34:04,044 --> 00:34:09,257 Alstublieft, God, als U me kunt horen… 381 00:34:10,092 --> 00:34:11,885 …als U bestaat… 382 00:34:14,429 --> 00:34:16,348 …help me dan, alstublieft. 383 00:34:17,474 --> 00:34:20,768 Help me en bescherm mijn zoon, alstublieft. 384 00:34:23,355 --> 00:34:25,023 Bescherm mijn zoon. 385 00:34:28,235 --> 00:34:29,610 Wat ik ook moet doen. 386 00:36:42,661 --> 00:36:44,663 Vertaling: Inge van Bakel