1 00:01:08,735 --> 00:01:09,736 Divulga isto. 2 00:01:11,738 --> 00:01:13,323 E o fogo de artifício? 3 00:01:15,117 --> 00:01:16,159 Faz isso. 4 00:01:18,620 --> 00:01:21,290 RECOLHER OBRIGATÓRIO 19H - 7H ATÉ NOVAS ORDENS 5 00:01:21,373 --> 00:01:23,417 TODAS AS ÁREAS RECREATIVAS ENCERRADAS 6 00:01:24,251 --> 00:01:25,252 Ruth. 7 00:01:27,379 --> 00:01:29,423 Hoje, preciso que fiques cá. 8 00:01:30,340 --> 00:01:32,843 Claro. Só preciso de sair às 15 horas. 9 00:01:33,343 --> 00:01:36,763 Não. Era exatamente a isso que me referia. Certo. 10 00:01:39,725 --> 00:01:42,019 Isto é de loucos. Não me podes trancar aqui. 11 00:01:42,769 --> 00:01:44,479 Não tenho tempo para voltar a discutir isto. 12 00:01:44,563 --> 00:01:47,816 Vou sair durante 30 minutos. Se quiseres comer algo, pede à Ruth. 13 00:01:50,777 --> 00:01:53,488 Vejo-te a calcular o que achas que consegues fazer 14 00:01:53,572 --> 00:01:56,366 em 30 minutos. Portanto, vou ligar de dez em dez minutos. 15 00:01:57,951 --> 00:01:59,244 O que faço? Basta… 16 00:02:00,120 --> 00:02:03,749 Carrego numa tecla e… 17 00:02:03,832 --> 00:02:05,959 Como… O que… Como é que eu… Qual é o sistema? 18 00:02:06,585 --> 00:02:08,586 O sistema é atenderes a porra do telefone. 19 00:02:08,669 --> 00:02:10,672 Não sabia que agora dizíamos asneiras. 20 00:02:11,673 --> 00:02:14,343 É verdade que o Reverendo Bryce se enforcou? 21 00:02:17,054 --> 00:02:18,180 Ele não era teu amigo? 22 00:02:24,770 --> 00:02:26,605 Falamos disso quando eu voltar. 23 00:02:47,209 --> 00:02:51,296 Não entendo. Vi-o no The Rye há umas semanas. 24 00:02:52,005 --> 00:02:53,674 Estava a beber um café. 25 00:02:54,925 --> 00:02:56,009 Acho eu. 26 00:02:56,760 --> 00:02:58,804 Talvez não. Não falámos. 27 00:02:59,555 --> 00:03:01,598 Eu não o conhecia, seja como for. 28 00:03:07,354 --> 00:03:08,647 Obrigada, Paul. 29 00:03:09,439 --> 00:03:13,861 Mais uma vez, gostaria de lembrar a todos que não é obrigatório falarem. 30 00:03:28,500 --> 00:03:31,003 O MEU OLHO ESTÁ ABERTO 31 00:03:38,886 --> 00:03:39,970 Não há nada. 32 00:03:41,763 --> 00:03:43,140 Há sempre alguma coisa. 33 00:03:44,558 --> 00:03:46,310 Que raio aconteceu aqui? 34 00:03:46,393 --> 00:03:48,145 E porque é que ele incendiou tudo? 35 00:03:48,228 --> 00:03:50,606 Guardem tudo o que puderem. 36 00:03:54,776 --> 00:03:55,777 Muito bem. 37 00:03:55,861 --> 00:03:58,989 Temos de dizer às pessoas o que se passa ou vão começar a ser mortas. 38 00:04:01,658 --> 00:04:03,911 - Estou a tentar controlar as coisas. - Sim. 39 00:04:03,994 --> 00:04:08,081 O recolher obrigatório não vai resultar. Nem o teu filho consegues controlar. 40 00:04:08,165 --> 00:04:10,334 Pronto. 41 00:04:14,922 --> 00:04:15,923 Está bem. 42 00:04:32,147 --> 00:04:33,482 O que se passa? 43 00:04:36,985 --> 00:04:37,986 Ele… 44 00:04:38,070 --> 00:04:39,571 … ele tentou ligar-me. 45 00:04:44,201 --> 00:04:45,494 A mim e a outro número. 46 00:04:47,788 --> 00:04:48,789 Muitas vezes. 47 00:04:48,872 --> 00:04:49,873 Liga. 48 00:05:01,760 --> 00:05:02,886 Estou? 49 00:05:04,847 --> 00:05:06,056 Olá. Sim… 50 00:05:08,100 --> 00:05:09,434 Quem fala? 51 00:05:09,518 --> 00:05:10,686 Quem fala? 52 00:05:11,395 --> 00:05:12,855 Desculpe. Eu só… 53 00:05:13,355 --> 00:05:16,191 Encontrei o seu número no meu telefone, e eu… 54 00:05:16,275 --> 00:05:17,484 Porra. 55 00:05:20,195 --> 00:05:21,405 Tenta tu. 56 00:05:21,905 --> 00:05:23,532 - Sim! - Ele não vai atender. 57 00:05:23,615 --> 00:05:25,158 A chamada é do mesmo número. 58 00:05:27,286 --> 00:05:28,495 Estou? 59 00:05:28,579 --> 00:05:29,705 Olá. Como está? 60 00:05:30,873 --> 00:05:32,040 Bem. 61 00:05:35,711 --> 00:05:37,379 O Reverendo Bryce deu-me o seu número. 62 00:05:38,046 --> 00:05:39,673 Quer fazer uma marcação? 63 00:05:40,632 --> 00:05:42,551 - Sim. - Sim. 64 00:05:43,051 --> 00:05:44,303 Dê-me 15 minutos. 65 00:05:45,429 --> 00:05:46,847 Isso… Certo. E onde está? 66 00:05:51,268 --> 00:05:52,269 No 12 da Rua Birch. 67 00:06:07,367 --> 00:06:08,368 Entre! 68 00:06:21,089 --> 00:06:22,090 Olá. 69 00:06:29,723 --> 00:06:30,724 Obrigado. 70 00:06:36,897 --> 00:06:37,898 Isto é bom. 71 00:06:42,319 --> 00:06:43,320 Certo. 72 00:06:51,286 --> 00:06:52,287 O que vai ser? 73 00:07:06,552 --> 00:07:07,678 O que temos aqui? 74 00:07:13,809 --> 00:07:15,102 Olá, outra vez. 75 00:07:16,436 --> 00:07:18,355 Isto dá uma moca valente. 76 00:07:18,438 --> 00:07:19,606 Caramba. 77 00:07:23,277 --> 00:07:24,278 Todd O'Connor? 78 00:07:25,320 --> 00:07:26,738 Olá, Patty. Como estás? 79 00:07:26,822 --> 00:07:27,990 Sim. Bem, obrigada. 80 00:07:28,532 --> 00:07:31,243 - Céus. És um traficante de droga. - Não. Por favor. 81 00:07:31,326 --> 00:07:32,327 Sou um xamã. 82 00:07:32,828 --> 00:07:35,122 - Aquilo é cocaína? - Sim. 83 00:07:36,331 --> 00:07:38,417 Eu e o Todd andámos juntos na escola. Éramos… 84 00:07:38,500 --> 00:07:40,002 O que… o que é isto? 85 00:07:40,085 --> 00:07:44,923 Isso, meu amigo, é o único cogumelo do qual nem me quero aproximar. 86 00:07:45,007 --> 00:07:48,135 Meu, essa merda vai levar-te aonde tu tens de ir, 87 00:07:48,218 --> 00:07:50,804 quer lá queiras ir ou não. 88 00:07:50,888 --> 00:07:52,806 Os velhotes chamam-lhe Visão Real. 89 00:07:53,473 --> 00:07:55,225 Só cresce aqui na ilha. 90 00:07:55,309 --> 00:07:57,227 É como seres operado a laser ao terceiro olho. 91 00:07:57,311 --> 00:07:58,896 Abre-o completamente. 92 00:08:01,940 --> 00:08:06,862 Desculpa, não percebo. E porque os consumiria o Reverendo Bryce? 93 00:08:06,945 --> 00:08:08,363 Bem, ele procurava respostas. 94 00:08:08,447 --> 00:08:09,531 Ele enforcou-se. 95 00:08:12,326 --> 00:08:13,327 Raios. 96 00:08:18,290 --> 00:08:20,292 Não deve ter gostado das respostas. 97 00:08:21,293 --> 00:08:22,294 Caramba. 98 00:08:22,794 --> 00:08:24,922 Sabem, tenho um amigo que os consumiu. 99 00:08:25,005 --> 00:08:28,217 Lembras-te do Brian Morrison? "Bri-Mano"? Roubou o carro da mãe no oitavo ano? 100 00:08:28,300 --> 00:08:30,511 Virou-o no bosque? Doido varrido. 101 00:08:30,594 --> 00:08:34,306 O Brian viu algo, quando estava pedrado, que o mudou para sempre. 102 00:08:34,890 --> 00:08:37,392 Encontrou alguma coisa da qual nem falava. 103 00:08:37,476 --> 00:08:40,187 Mas ficou muito mais calmo, depois disso. 104 00:08:40,270 --> 00:08:43,232 Já não arranjava brigas, não gritava com a namorada. 105 00:08:44,149 --> 00:08:45,526 Mas ela tinha de o alimentar. 106 00:08:45,609 --> 00:08:47,611 Ele perdeu muitas capacidades motoras. 107 00:08:48,612 --> 00:08:49,696 Mas era feliz. 108 00:08:50,781 --> 00:08:52,908 Era difícil para ela pô-lo na cama, à noite. 109 00:08:52,991 --> 00:08:59,331 Enfim. Ele desenhava a mesma coisa, vezes e vezes sem conta. 110 00:08:59,414 --> 00:09:02,835 Acho que o viu quando estava pedrado. Tenho um desenho desses, aqui algures. 111 00:09:04,419 --> 00:09:06,797 É uma iconografia antiga 112 00:09:07,965 --> 00:09:10,676 e vagamente religiosa. 113 00:09:10,759 --> 00:09:14,096 É o tipo de geometria sagrada que não dá para improvisar. 114 00:09:19,101 --> 00:09:20,102 Sim, meu. 115 00:09:20,811 --> 00:09:22,062 Sim, assimila isso. 116 00:09:24,147 --> 00:09:26,275 - Há portas que devem ficar fechadas. - Sim. 117 00:09:26,358 --> 00:09:27,609 Não é verdade, pessoal? 118 00:09:28,360 --> 00:09:29,444 Como se usam? 119 00:09:31,071 --> 00:09:34,533 Bem, por 35 dólares, posso fazer-vos um extrato. Agrada-vos? 120 00:09:34,616 --> 00:09:36,702 - Não, obrigado. - Até podem relaxar 121 00:09:36,785 --> 00:09:38,453 no Centro de Paz, sem custos extra. 122 00:09:38,537 --> 00:09:39,538 Faz isso. 123 00:09:41,957 --> 00:09:43,125 Certo. 124 00:09:43,834 --> 00:09:45,335 Dás-nos licença por um instante? 125 00:09:45,419 --> 00:09:48,380 Sim. No que toca à melhoria da alma, não há pressas. 126 00:09:48,922 --> 00:09:51,175 Este fungo não detém os segredos da ilha. 127 00:09:51,258 --> 00:09:52,885 Vais ficar a balbuciar num canto. 128 00:09:52,968 --> 00:09:55,304 Ouve, se não queres consumir o cogumelo assustador, 129 00:09:55,387 --> 00:09:57,723 depois de trazeres os turistas todos para a ilha, 130 00:09:57,806 --> 00:09:59,850 é entre ti e a tua consciência. 131 00:10:14,156 --> 00:10:15,240 O Wyck vai tomá-los. 132 00:10:16,325 --> 00:10:17,326 Muito fixe. 133 00:10:18,035 --> 00:10:19,786 Não. Não há fogo de artifício. 134 00:10:19,870 --> 00:10:21,788 Que parte do "recolher obrigatório" não entendem? 135 00:10:21,872 --> 00:10:25,042 Ouve, acho que deves saber que as pessoas estão zangadas. 136 00:10:25,125 --> 00:10:29,296 Parece que o Kurt vai juntar umas pessoas. Querem anular o teu recolher obrigatório. 137 00:10:30,214 --> 00:10:31,715 Volto daqui a 15 minutos. 138 00:10:33,258 --> 00:10:34,551 Raios. 139 00:10:36,887 --> 00:10:38,305 Tenho de voltar. 140 00:10:38,388 --> 00:10:39,640 Eu fico com ele. 141 00:10:39,723 --> 00:10:42,643 - Queres mesmo fazer isto? - A única solução é experimentar isto. 142 00:10:42,726 --> 00:10:44,728 Eu sei, mas só que… Não sei. 143 00:10:44,811 --> 00:10:47,898 Céus. Até… até tem mau aspeto. 144 00:10:48,690 --> 00:10:50,275 Mas não sabe a nada, pois não? 145 00:10:50,359 --> 00:10:51,360 O quê? 146 00:10:58,742 --> 00:11:01,620 Puseste… puseste aqui? 147 00:11:07,292 --> 00:11:10,921 Nós dissemos que o Wyck ia consumir. 148 00:11:11,004 --> 00:11:12,256 Sim. E tu és o Wyck. 149 00:11:13,882 --> 00:11:17,469 - Céus! - Está tudo bem. 150 00:11:17,553 --> 00:11:20,472 - Bebe devagarinho. - O quê? Já bebi tudo! 151 00:11:20,556 --> 00:11:23,183 Não… não posso! Não posso fazer isto! 152 00:11:23,267 --> 00:11:24,726 Agora, não! Hoje, não! 153 00:11:24,810 --> 00:11:26,061 Tenta vomitar. 154 00:11:26,144 --> 00:11:27,187 - Não consigo! - Calma. 155 00:11:27,271 --> 00:11:30,357 - É só uma experiência de 12 horas. - Céus! 156 00:11:30,440 --> 00:11:31,567 - Céus! - Tom… 157 00:11:31,650 --> 00:11:33,777 Céus. 158 00:11:33,861 --> 00:11:35,487 O melhor é vomitares! 159 00:11:38,323 --> 00:11:39,741 Não consigo vomitar. Nunca consegui. 160 00:11:39,825 --> 00:11:42,202 - Eu ajudo. - Para! 161 00:11:42,286 --> 00:11:43,871 Vá lá, Tom. 162 00:11:43,954 --> 00:11:45,372 Para! 163 00:11:46,290 --> 00:11:47,749 Céus. O Evan. 164 00:11:48,625 --> 00:11:50,002 O que vou fazer quanto ao Evan? 165 00:11:50,586 --> 00:11:52,171 Não te preocupes. Eu trato disso. 166 00:11:53,088 --> 00:11:54,590 O quê? O que vais fazer? 167 00:11:59,261 --> 00:12:00,971 Cuidado. Pronto. 168 00:12:01,054 --> 00:12:03,515 Vamos descontrair, aqui no Centro de Paz. 169 00:12:05,100 --> 00:12:06,310 Muito bem. 170 00:12:06,393 --> 00:12:09,438 Senta-te. Na cama da consciência plena. 171 00:12:09,521 --> 00:12:11,190 Isso. Isso mesmo. Sim. 172 00:12:11,273 --> 00:12:13,567 Fica de barriga para cima. Sim. 173 00:12:13,650 --> 00:12:16,278 E pronto. 174 00:12:18,488 --> 00:12:20,532 Desculpa. Não percebi que ela estava à solta. 175 00:12:20,616 --> 00:12:21,992 Vem cá, Bridget. 176 00:12:22,075 --> 00:12:25,120 Ela está quase a fazer 50 anos, e gosta de passear. 177 00:12:25,704 --> 00:12:28,498 Tom! Ouve-me. 178 00:12:28,582 --> 00:12:30,125 Ouve-me. Senta-te. 179 00:12:30,751 --> 00:12:33,921 Não desperdices esta oportunidade. 180 00:12:34,505 --> 00:12:36,590 Encontra as respostas, agora. 181 00:12:36,673 --> 00:12:37,674 - O quê? - Sim. 182 00:12:38,342 --> 00:12:39,343 Boa notícia. 183 00:12:40,302 --> 00:12:43,347 O Evan está ótimo e vai ficar em casa da Ruth. 184 00:12:43,430 --> 00:12:44,932 Felizmente. Com quem falaste? 185 00:12:45,015 --> 00:12:46,558 - Com o Evan. - Céus. 186 00:12:46,642 --> 00:12:48,018 - Tenho de voltar. - Tom. 187 00:12:48,101 --> 00:12:51,104 É melhor que faças essa viagem aqui. Ele sabe o que está a fazer. 188 00:12:51,188 --> 00:12:53,440 - Sim. - Não achas que é melhor ele ficar aqui? 189 00:12:53,524 --> 00:12:56,276 Claro que sim. Já eu, tenho de sair. 190 00:12:56,360 --> 00:12:58,028 O gato da minha namorada desapareceu. 191 00:12:58,111 --> 00:13:00,030 Mas, entretanto, vocês podem guiá-lo. 192 00:13:00,113 --> 00:13:01,740 - O quê? - Só têm de ficar calmos. 193 00:13:01,823 --> 00:13:05,661 E, faças o que fizeres, não olhes para um espelho. 194 00:13:05,744 --> 00:13:07,079 Tu consegues, Wyck. 195 00:13:09,373 --> 00:13:12,084 O que faço se te passares? 196 00:13:12,167 --> 00:13:13,710 Leva-me ao gabinete, agora. 197 00:13:13,794 --> 00:13:17,256 - Viste alguma coisa? - Leva-me ao gabinete. Agora. 198 00:13:21,009 --> 00:13:22,636 Para de gritar comigo. 199 00:13:24,179 --> 00:13:25,305 Como viemos aqui parar? 200 00:13:25,389 --> 00:13:26,515 Onde está o Wyck? 201 00:13:27,349 --> 00:13:31,270 Mandaste-o embora. Ele ia encontrar as respostas que tu não encontras. 202 00:13:31,353 --> 00:13:33,814 Não sei o que isso significa, mas… 203 00:13:34,314 --> 00:13:35,315 Estás a ouvir? 204 00:13:42,531 --> 00:13:44,157 Dá-me só um nome, Tom. 205 00:13:44,783 --> 00:13:47,369 Onde está o Evan? Onde está o meu filho? 206 00:13:48,579 --> 00:13:49,705 Pela terceira vez. 207 00:13:51,957 --> 00:13:53,000 O Evan não está aqui. 208 00:13:54,376 --> 00:13:56,336 Mas nós vamos encontrá-lo. 209 00:13:57,087 --> 00:13:58,547 Quem é o miúdo com quem ele se dá? 210 00:13:59,631 --> 00:14:00,632 O PJ Glanville? 211 00:14:00,716 --> 00:14:02,843 O PJ Glanville é péssimo… 212 00:14:04,469 --> 00:14:05,470 … rapaz. 213 00:14:08,932 --> 00:14:10,100 Ouves aquele som? 214 00:14:10,893 --> 00:14:13,854 Não, Tom. Não ouço som nenhum. 215 00:14:14,354 --> 00:14:16,732 Respira fundo. 216 00:14:20,277 --> 00:14:21,653 O que se passa com ele? 217 00:14:22,988 --> 00:14:25,073 Nada. Ele só… 218 00:14:25,616 --> 00:14:27,534 Toma. Segura na tua pasta. 219 00:14:27,618 --> 00:14:29,995 Ele não sabe como é perigoso lá fora. 220 00:14:31,371 --> 00:14:33,498 Patricia, ele… Estás a ouvir-me? 221 00:14:33,582 --> 00:14:35,417 Ele não sabe como é perigoso lá fora! 222 00:14:36,835 --> 00:14:37,920 Olá. 223 00:14:38,003 --> 00:14:39,254 Céus! 224 00:14:42,508 --> 00:14:44,468 Têm de ter cuidado por aqui. 225 00:14:44,551 --> 00:14:45,802 Porquê? 226 00:14:47,471 --> 00:14:49,681 Aquela casa. A… 227 00:14:49,765 --> 00:14:52,392 Há muito tempo, ligavam às raparigas e a pessoa desligava. 228 00:14:55,020 --> 00:14:57,606 E, afinal, quem lhes ligava era o tipo que vivia ali. 229 00:14:57,689 --> 00:15:01,360 Ele, tipo, perdeu o juízo, 230 00:15:01,443 --> 00:15:05,280 e, uma noite, saiu e esfaqueou uma data de gajas. 231 00:15:05,364 --> 00:15:07,241 Gajas? A sério? 232 00:15:07,324 --> 00:15:09,576 Desculpa, majestade. Esfaqueou uma data de raparigas. 233 00:15:10,077 --> 00:15:11,078 Obrigada. 234 00:15:11,161 --> 00:15:12,162 A sério. Elas… 235 00:15:12,246 --> 00:15:16,375 O meu tio disse que o tentaram matar. Acho que lhe chamavam Papão. 236 00:15:16,458 --> 00:15:19,127 Deram-lhe tiros e ele não morria. 237 00:15:19,211 --> 00:15:20,212 Portanto, eles… 238 00:15:21,755 --> 00:15:23,715 … eles enterraram-no na cave 239 00:15:23,799 --> 00:15:25,968 e selaram tudo com cimento. 240 00:15:26,051 --> 00:15:27,344 - Ele fala a sério? - Sim. 241 00:15:27,427 --> 00:15:29,763 Temos de fazer pouco barulho, aqui. Não sabemos… 242 00:15:31,431 --> 00:15:32,975 … não sabemos o que vai acontecer. 243 00:15:39,648 --> 00:15:41,567 Credo, meu! 244 00:15:41,650 --> 00:15:42,693 - Credo! - Céus! 245 00:15:42,776 --> 00:15:43,902 - Desculpem. - Passaste-te? 246 00:15:43,986 --> 00:15:45,737 - Céus. - Podemos ser amigos, 247 00:15:45,821 --> 00:15:48,198 podemos fumar ganzas e fazer-nos rir uns aos outros. 248 00:15:48,282 --> 00:15:51,243 Certo. Bem, avise-me se ele aparecer. 249 00:15:51,326 --> 00:15:52,411 Muito obrigada. 250 00:15:54,288 --> 00:15:55,289 Ela era simpática. 251 00:15:57,207 --> 00:15:58,500 Céus. 252 00:16:02,296 --> 00:16:03,505 Ias dizer-me? 253 00:16:05,841 --> 00:16:06,925 O recolher obrigatório? 254 00:16:07,426 --> 00:16:10,262 Tenho uma cela para seis pessoas, 255 00:16:10,345 --> 00:16:14,057 portanto, quando eu sair, esta noite, e vir toda a gente a andar na rua, 256 00:16:14,141 --> 00:16:17,519 o que vai acontecer porque há o fogo de artifício, à noite, 257 00:16:17,603 --> 00:16:19,730 que seis pessoas queres que prenda? 258 00:16:21,899 --> 00:16:24,109 Explica-me isso. Como vês isso acontecer? 259 00:16:27,029 --> 00:16:29,615 Certo, vejo que pensaste bem nisto. Muito bem. 260 00:16:29,698 --> 00:16:31,283 Patricia, vamos. 261 00:16:31,366 --> 00:16:32,701 Vamos até à esquadra. 262 00:16:32,784 --> 00:16:34,578 Eu? Porquê? 263 00:16:34,661 --> 00:16:36,622 Bem, tens de me dar o teu depoimento. 264 00:16:38,415 --> 00:16:40,334 - Pode esperar? - Não, não pode, 265 00:16:40,417 --> 00:16:44,296 porque algumas das pessoas que acordaram no mar, ontem, querem apresentar queixa. 266 00:16:45,464 --> 00:16:46,590 Está bem. 267 00:16:47,799 --> 00:16:51,178 Acho que não demoro, portanto, fica onde estás. 268 00:16:52,012 --> 00:16:53,013 Sim? 269 00:16:56,058 --> 00:16:57,100 Não abras a porta. 270 00:17:23,377 --> 00:17:24,377 Ger. 271 00:17:25,295 --> 00:17:27,256 Wyck. O que fazes aqui? 272 00:17:27,756 --> 00:17:29,091 - Passa-se alguma coisa? - Não. 273 00:17:29,174 --> 00:17:32,678 Não, só estou a trabalhar numa coisa com o presidente e… 274 00:17:33,971 --> 00:17:38,058 - Queria saber se me davas a tua opinião. - Estás a trabalhar com o presidente? 275 00:17:38,141 --> 00:17:39,852 - Essa é nova. - Sim. 276 00:17:39,935 --> 00:17:41,687 Também não gosto, mas… 277 00:17:42,980 --> 00:17:44,690 Achas que podes ver? É… 278 00:17:45,190 --> 00:17:46,650 - Sim. - É importante. 279 00:17:46,733 --> 00:17:47,734 Sim, claro. 280 00:17:47,818 --> 00:17:49,820 Estava na sacristia do Bryce. 281 00:17:50,404 --> 00:17:51,405 Sim. 282 00:17:51,488 --> 00:17:52,489 Está bem. 283 00:17:57,035 --> 00:17:58,036 Sim. 284 00:17:59,079 --> 00:18:00,080 Como tens passado? 285 00:18:01,039 --> 00:18:02,040 Bem. 286 00:18:03,458 --> 00:18:06,837 Certo. Estás a guardar-te para o livro de memórias. 287 00:18:08,589 --> 00:18:13,802 O meu pai costumava dizer que tu falavas em demasia. 288 00:18:17,472 --> 00:18:18,891 Ele nunca gostou de mim. 289 00:18:18,974 --> 00:18:21,310 Fazias-me ficar na rua até tarde. 290 00:18:22,352 --> 00:18:23,353 Isto é interessante. 291 00:18:23,437 --> 00:18:25,147 - Deixa-me pôr na… - Sim. 292 00:18:27,149 --> 00:18:28,150 Vou pôr aqui na luz. 293 00:18:31,486 --> 00:18:32,821 - Certo. - Muito bem. 294 00:18:33,989 --> 00:18:35,240 Muito bem. 295 00:18:35,324 --> 00:18:38,243 "Eu não entendo a natureza da maldição 296 00:18:38,327 --> 00:18:40,787 que se abateu sobre a ilha. 297 00:18:41,330 --> 00:18:45,125 Sei que o seu coração bate no interior do cilindro 298 00:18:45,626 --> 00:18:48,045 que o meu marido usa à volta do pescoço. 299 00:18:48,128 --> 00:18:53,091 Quem vai esmagar a minha garganta? As mãos dele? Esta praga? 300 00:18:53,175 --> 00:18:57,596 A morte vem buscar-nos a todos, mas temo que a mim primeiro. 301 00:18:57,679 --> 00:18:59,973 Não sei como, mas sei quem. 302 00:19:01,099 --> 00:19:05,312 Claro que ele está aqui comigo, portanto, digo isto a brincar, 303 00:19:05,395 --> 00:19:07,272 e, com isso, me retiro." 304 00:19:09,691 --> 00:19:10,692 Isto é… 305 00:19:12,194 --> 00:19:13,195 Não. 306 00:19:23,830 --> 00:19:25,040 Tom? 307 00:19:27,125 --> 00:19:28,252 Estás bem? 308 00:19:30,879 --> 00:19:33,298 - Tenho de o parar. - Tenho de o parar. 309 00:19:34,049 --> 00:19:37,761 - Eles não… - Eles não podem anular o recolher. 310 00:19:37,845 --> 00:19:39,096 … recolher… 311 00:19:59,950 --> 00:20:01,618 Vão reunir-se em breve. 312 00:20:12,004 --> 00:20:13,005 Tu estás bem? 313 00:20:39,948 --> 00:20:41,658 Podes crer que estamos zangados! 314 00:20:41,742 --> 00:20:44,244 Demos suor, sangue e lágrimas, 315 00:20:44,328 --> 00:20:49,499 e muito dinheiro para tentar que a ilha fosse "a próxima Martha's Vineyard". 316 00:20:49,583 --> 00:20:51,668 E a maior loucura é que está a resultar. 317 00:20:51,752 --> 00:20:56,089 Está mesmo a acontecer, e tu estás a destruir tudo porquê? 318 00:20:57,132 --> 00:20:58,133 Porquê? 319 00:20:58,217 --> 00:20:59,551 Porquê? 320 00:20:59,635 --> 00:21:00,844 Porquê? 321 00:21:05,265 --> 00:21:09,144 Não podes manter as pessoas trancadas em casa quando ainda há sol, Loftis. 322 00:21:10,479 --> 00:21:12,689 As pessoas vêm pelas atividades de exterior. 323 00:21:12,773 --> 00:21:14,525 Pelas praias e pelo sol. 324 00:21:14,608 --> 00:21:18,570 Não para passarem o dia todo na porcaria do meu hotel! 325 00:21:19,238 --> 00:21:21,573 Não faz mal! A porcaria do meu hotel! 326 00:21:21,657 --> 00:21:23,200 É uma porcaria! Eu sei! 327 00:21:23,784 --> 00:21:26,328 Há 25 anos que é uma porcaria! Por isso é que não vivo lá! 328 00:21:26,828 --> 00:21:30,374 Eu digo que a moratória que se lixe, 329 00:21:30,457 --> 00:21:32,334 - o recolher que se lixe. - Sim. 330 00:21:32,417 --> 00:21:33,961 - Quero mais turistas. - Estou pronto. 331 00:21:34,503 --> 00:21:37,130 Quero que entre mais dinheiro na ilha! 332 00:21:37,214 --> 00:21:38,423 - Sim. - Isso. 333 00:21:38,507 --> 00:21:42,594 E garanto-te já que não vamos cancelar a porra do fogo de artifício! 334 00:21:42,678 --> 00:21:44,638 É isso mesmo! Isso mesmo, Kurt! 335 00:21:45,806 --> 00:21:48,350 Esperem! 336 00:21:48,433 --> 00:21:49,977 Esperem! 337 00:21:50,060 --> 00:21:52,855 Quero ouvir o que o Loftis tem a dizer! 338 00:21:52,938 --> 00:21:55,315 Vamos ouvir o que ele tem a dizer! 339 00:22:11,498 --> 00:22:14,960 QUANDO EU ME VIRAR, FECHEM TODOS OS OLHOS 340 00:22:19,256 --> 00:22:21,133 Alguém está de barriga cheia. 341 00:22:21,884 --> 00:22:23,260 Comeste muito, hoje? 342 00:22:26,638 --> 00:22:27,639 Tudo bem, chefe? 343 00:22:42,362 --> 00:22:43,655 Aqui estás tu! 344 00:22:45,032 --> 00:22:46,491 Não está nada correto. 345 00:22:46,575 --> 00:22:49,244 - Sim? - Eu estou a falar a sério. 346 00:22:49,745 --> 00:22:50,871 É verdade. 347 00:22:50,954 --> 00:22:53,498 - O meu tio não me mente. - Esperem, o que é aquilo? 348 00:22:53,582 --> 00:22:54,583 O quê? 349 00:22:56,293 --> 00:22:58,170 Acho que vi algo na janela. 350 00:23:00,339 --> 00:23:02,341 Acho que estás só muito pedrada. 351 00:23:05,802 --> 00:23:06,803 Não faz mal. 352 00:23:08,972 --> 00:23:10,307 Não te preocupes. Eu protejo-te. 353 00:23:11,141 --> 00:23:12,518 - A sério? - Sim. 354 00:23:13,018 --> 00:23:15,771 Eu protejo-te. Sr. Corajoso. 355 00:23:16,563 --> 00:23:18,607 - Corajoso. - Pronto. Não. 356 00:23:19,483 --> 00:23:21,276 Bem, já sabes o que dizem. 357 00:23:21,944 --> 00:23:23,570 Quem entra ali nunca sai. 358 00:23:25,072 --> 00:23:26,114 Aposto que não consegues. 359 00:23:32,037 --> 00:23:34,831 Céus! Pronto. 360 00:23:35,791 --> 00:23:36,792 Vamos lá ver. 361 00:23:38,043 --> 00:23:39,837 Vá lá, acho que é bom. 362 00:23:42,089 --> 00:23:44,591 - Não vai entrar. - Vai fingir que é valentão. 363 00:23:44,675 --> 00:23:45,759 Vai atirar-se… 364 00:23:47,469 --> 00:23:48,971 Não me assustei. Eu não. 365 00:23:49,054 --> 00:23:51,306 - Ele vai… - Assustou! Vi-te saltar. 366 00:23:51,390 --> 00:23:52,474 Assustou. 367 00:23:52,558 --> 00:23:55,143 Vá lá, amigo. Vá lá. 368 00:23:55,227 --> 00:23:56,895 - Sim, lá vai ele. - Meu. 369 00:23:56,979 --> 00:23:58,105 - É verdade. - Está a ir. 370 00:24:01,233 --> 00:24:06,196 Não é? Desculpa pelo bafo a café ao estilo professor de matemática. 371 00:24:06,280 --> 00:24:07,823 Não senti nada. 372 00:24:07,906 --> 00:24:09,575 Boa. Então… 373 00:24:10,367 --> 00:24:12,452 Então, há… bem, isto não tem uma data, 374 00:24:12,536 --> 00:24:15,831 mas foi isto aqui que me chamou a atenção. 375 00:24:15,914 --> 00:24:17,708 A referência a uma praga. 376 00:24:18,709 --> 00:24:21,545 Só houve uma praga em Widow's Bay, e foi em 1702. 377 00:24:22,129 --> 00:24:25,257 Portanto, tive um palpite… 378 00:24:27,843 --> 00:24:28,844 E aqui está. 379 00:24:34,057 --> 00:24:35,267 Ora vejam só. 380 00:24:35,350 --> 00:24:36,852 Sim. Sarah Westcott Warren. 381 00:24:36,935 --> 00:24:38,145 Onde estou? 382 00:24:39,313 --> 00:24:40,606 Já viste alguma coisa? 383 00:24:43,192 --> 00:24:45,235 Certo. Bem, nós encontrámos uma coisa, Tom, 384 00:24:45,319 --> 00:24:47,279 portanto, espera um instante. 385 00:24:47,362 --> 00:24:48,780 Usa os lápis. 386 00:24:48,864 --> 00:24:50,324 Sim, e… 387 00:24:50,407 --> 00:24:53,952 Ela casou com Richard Warren, o nosso fundador, nesse ano. 388 00:24:54,036 --> 00:24:57,289 E isto aqui. Esta referência ao cilindro que ele usa? 389 00:24:57,372 --> 00:24:58,874 Este objeto "amaldiçoado"? 390 00:25:00,250 --> 00:25:01,835 O que é isto? O que parece? 391 00:25:01,919 --> 00:25:05,422 Se me derem um pincel, posso dizer-vos o que precisam de saber. 392 00:25:05,506 --> 00:25:07,716 Sim, fantástico, Tom. O que é, Wyck? 393 00:25:07,799 --> 00:25:10,928 Pergunto-me se ele terá sido enterrado com isto. 394 00:25:11,011 --> 00:25:12,346 O cilindro? 395 00:25:13,305 --> 00:25:15,933 Evan? Ev… Evan? 396 00:25:16,850 --> 00:25:17,893 Onde está o meu filho? 397 00:25:20,020 --> 00:25:22,231 Onde está o Evan? Onde está o meu filho? 398 00:25:22,314 --> 00:25:24,358 - Pronto, calma. - Onde está o Evan? 399 00:25:24,441 --> 00:25:26,693 Senta-te, Tom. 400 00:25:26,777 --> 00:25:27,861 Senta-te. 401 00:25:28,529 --> 00:25:29,738 Senta-te. 402 00:25:29,821 --> 00:25:30,989 Agora. Senta-te! 403 00:25:31,573 --> 00:25:33,909 Tom! 404 00:25:34,493 --> 00:25:35,494 Tom! 405 00:25:41,166 --> 00:25:43,961 Aí atrás só há cintos de colo. Toca a pô-lo. 406 00:25:46,296 --> 00:25:48,090 Tenho de encontrar o Evan. 407 00:25:48,715 --> 00:25:51,844 Bem, espero que esteja em tua casa, 408 00:25:51,927 --> 00:25:54,137 porque foi para onde me disseram para te levar. 409 00:25:54,221 --> 00:25:55,514 Felizmente. 410 00:25:55,597 --> 00:25:57,140 Só tenho de fazer uma paragem. 411 00:25:57,224 --> 00:26:00,394 - O quê? Não, por favor. Não. - Não demoro nada. 412 00:26:00,477 --> 00:26:02,020 - Não! Rosemary, não! - Só um… 413 00:26:03,522 --> 00:26:07,526 LOJA DE CONVENIÊNCIA E ESTAÇÃO DE SERVIÇO 414 00:26:48,775 --> 00:26:50,694 Não voltes a tirar dali o carro, Tom. 415 00:26:52,404 --> 00:26:56,158 Ganhei 15 dólares! Sim! 416 00:27:07,586 --> 00:27:08,962 É o meu sapato. 417 00:27:10,297 --> 00:27:11,590 Não! 418 00:27:11,673 --> 00:27:14,426 Disse-te para saíres daqui! Sai! 419 00:27:14,927 --> 00:27:15,969 Não! 420 00:28:00,430 --> 00:28:04,268 Evan Loftis. Por favor, afasta-te da casa assustadora. 421 00:28:06,645 --> 00:28:09,815 Não é a minha casa? Erro meu. 422 00:28:09,898 --> 00:28:11,567 - Rapaz, vem já aqui. - Eu… 423 00:28:11,650 --> 00:28:12,651 Felizmente. 424 00:28:20,242 --> 00:28:24,204 Olá. Eu peço desculpa. 425 00:28:24,288 --> 00:28:27,666 Estamos com umas miúdas de fora da ilha, no carro, 426 00:28:27,749 --> 00:28:30,419 e eu só… Só as estávamos a tentar impressionar. 427 00:28:32,004 --> 00:28:33,964 Sim. Sim, eu entendo. 428 00:28:35,048 --> 00:28:37,676 Invasão de propriedade impressiona mesmo. 429 00:28:40,137 --> 00:28:41,889 Por favor, não diga ao meu pai. 430 00:28:44,433 --> 00:28:47,019 Está bem, mas ponham-se a andar daqui. 431 00:28:47,102 --> 00:28:48,520 Está bem. Obrigado. 432 00:28:52,274 --> 00:28:55,903 Será que, enquanto me afasto, posso… 433 00:28:55,986 --> 00:28:59,656 Posso gritar "vai-te lixar, porco", para elas verem? 434 00:29:01,867 --> 00:29:03,410 Não, porra, não podes. 435 00:29:03,493 --> 00:29:04,661 Está bem. 436 00:29:06,663 --> 00:29:07,664 Adeus. 437 00:29:23,472 --> 00:29:24,473 Merda. 438 00:29:37,027 --> 00:29:38,862 Que raio se passa com o teu pai, meu? 439 00:29:39,404 --> 00:29:40,489 É o teu pai? 440 00:29:42,407 --> 00:29:43,659 Então? 441 00:29:51,124 --> 00:29:52,125 Céus. 442 00:30:00,092 --> 00:30:02,386 Acho que o teu pai anda à tua procura. 443 00:30:19,361 --> 00:30:20,654 - Tenho de ir. Vai. - Certo. 444 00:30:21,154 --> 00:30:24,032 Entra, imediatamente. E diz boa noite à… 445 00:30:25,742 --> 00:30:26,743 … menina. 446 00:30:30,080 --> 00:30:31,790 É bom que tenhas uma boa explicação… 447 00:30:31,874 --> 00:30:33,500 - Vai-te lixar! - O que disseste? 448 00:30:34,001 --> 00:30:35,919 O que é… o que é que disseste? 449 00:30:43,260 --> 00:30:44,761 Esta noite, diverti-me. 450 00:30:45,554 --> 00:30:46,930 Passei um bom bocado. 451 00:30:49,558 --> 00:30:52,644 Se fizesse o que tu querias, teria passado o dia no teu gabinete. 452 00:30:52,728 --> 00:30:54,646 Evan, achas que eu quero 453 00:30:54,730 --> 00:30:56,940 - estar sempre a vigiar-te? - Não, não acho! 454 00:30:57,024 --> 00:31:00,444 Não, acho que queres mostrar às pessoas que me controlas. 455 00:31:01,361 --> 00:31:02,362 O quê? 456 00:31:04,865 --> 00:31:08,785 Se és um presidente da câmara merdoso não é culpa minha, está bem? 457 00:31:16,376 --> 00:31:18,754 Acho… acho… acho… 458 00:31:18,837 --> 00:31:22,132 … que te vais sentir culpado, um dia, por me teres dito isso. 459 00:31:26,970 --> 00:31:28,555 Porque nunca saímos da ilha? 460 00:31:32,935 --> 00:31:34,436 Que treta de educação é essa? 461 00:31:34,520 --> 00:31:36,939 Era importante para a tua mãe que tu crescesses aqui. 462 00:31:37,022 --> 00:31:38,815 E nunca ir a lado nenhum? Ela queria isso? 463 00:31:38,899 --> 00:31:40,234 Continuamos de manhã. 464 00:31:45,280 --> 00:31:46,281 Pai! 465 00:31:47,157 --> 00:31:48,158 Pai! 466 00:31:48,242 --> 00:31:51,995 Pai, um dia destes, vou-me embora e nunca mais vou voltar! 467 00:32:26,196 --> 00:32:27,197 Estás pronto? 468 00:32:29,157 --> 00:32:30,200 Estás pronto? 469 00:32:33,203 --> 00:32:34,204 Estás pronto? 470 00:32:45,632 --> 00:32:47,426 Lauren? 471 00:32:58,228 --> 00:32:59,229 Não consigo ver nada. 472 00:33:02,983 --> 00:33:06,111 Lauren? 473 00:33:07,529 --> 00:33:10,449 - Lauren? - Eu não consigo ver nada! 474 00:33:10,532 --> 00:33:11,617 Não consigo ver! 475 00:33:11,700 --> 00:33:13,660 Alguém me pode ajudar, por favor? 476 00:33:13,744 --> 00:33:16,705 Podem dar a volta ao barco? Podemos… Voltem para trás. 477 00:33:16,788 --> 00:33:18,123 Voltem para trás! Agora! 478 00:33:18,207 --> 00:33:19,917 Lauren? 479 00:33:26,089 --> 00:33:27,716 O bebé está ótimo. 480 00:33:29,218 --> 00:33:32,054 Certo. Mas, e ela? 481 00:33:32,137 --> 00:33:33,514 Ela… ela parece… 482 00:33:34,890 --> 00:33:35,974 … estranha. 483 00:33:36,558 --> 00:33:38,185 Dê-lhe algum tempo. 484 00:33:42,731 --> 00:33:43,732 Olá. 485 00:34:04,044 --> 00:34:09,257 Por favor, Deus, se me ouves, 486 00:34:10,092 --> 00:34:11,885 se Tu existes… 487 00:34:14,429 --> 00:34:16,348 … por favor, ajuda-me. 488 00:34:17,474 --> 00:34:18,641 Por favor, ajuda-me. 489 00:34:18,725 --> 00:34:20,768 Por favor, protege o meu filho. 490 00:34:23,355 --> 00:34:25,023 Por favor, protege o meu filho. 491 00:34:28,235 --> 00:34:29,610 Faço qualquer coisa. 492 00:36:42,661 --> 00:36:44,663 Legendas: Cláudia Nobre