1 00:00:47,631 --> 00:00:48,966 Hallo? 2 00:00:51,468 --> 00:00:54,888 Ich... Ich kann... Ich kann dich kaum hören. 3 00:00:56,682 --> 00:00:57,933 Was? 4 00:01:00,102 --> 00:01:01,603 Wo? 5 00:01:02,187 --> 00:01:04,815 Ich habe einen ganzen Tag geschlafen? 6 00:01:44,021 --> 00:01:49,610 Im Eintrag wird eine Heimsuchung erwähnt, die Gerrie ins Jahr 1702 datiert hat. 7 00:01:50,444 --> 00:01:56,450 Und daraus können wir schließen, dass dies Sarah Westcott Warrens Tagebuch war. 8 00:01:56,992 --> 00:01:58,202 Und... 9 00:01:58,660 --> 00:01:59,995 Hier. 10 00:02:14,718 --> 00:02:16,011 Danke. 11 00:02:16,720 --> 00:02:21,975 Wir dachten, vielleicht wurde der Anhänger zusammen mit Richard Warren begraben. 12 00:02:22,809 --> 00:02:25,103 Also schlug Wyck vor, ihn wieder auszugraben. 13 00:02:26,563 --> 00:02:28,482 Und das haben wir dann getan. 14 00:02:30,567 --> 00:02:32,194 Ihr habt was getan? 15 00:02:33,362 --> 00:02:35,531 Richard Warrens Sarg ausgegraben. 16 00:02:38,367 --> 00:02:40,410 Ihr habt seine Leiche ausgegraben? 17 00:02:40,869 --> 00:02:42,829 - Ja, ist da drüben. - Ja. 18 00:02:55,259 --> 00:02:58,178 - Habt ihr sie nicht mehr alle? - Hör ihr einfach zu. 19 00:02:58,262 --> 00:03:00,681 - Er ist da drin? - Nein, er ist oben. 20 00:03:00,764 --> 00:03:02,516 Wir haben ihn rausgeholt. 21 00:03:04,685 --> 00:03:07,229 Warum... Warum habt ihr ihn rausgeholt? 22 00:03:07,646 --> 00:03:09,189 Weil er noch lebt. 23 00:03:11,149 --> 00:03:12,234 Was? 24 00:03:12,568 --> 00:03:16,905 Und wir haben uns ein wenig schriftlich verständigen können. 25 00:03:19,950 --> 00:03:20,951 Was? 26 00:03:21,034 --> 00:03:24,538 Richard Warren ist in diesem Zimmer. 27 00:03:24,621 --> 00:03:25,664 Er wartet auf dich. 28 00:03:26,540 --> 00:03:30,085 Was meinst du? Wieso wartet er auf mich? 29 00:03:30,169 --> 00:03:33,505 Er will nur mit dem "Lordprotektor der Insel" reden. Das bist du. 30 00:03:33,589 --> 00:03:35,924 Ja, guck hier. Siehst du das? 31 00:03:42,598 --> 00:03:44,224 Geh da rein 32 00:03:44,892 --> 00:03:46,935 und lass dir von ihm sagen, 33 00:03:47,561 --> 00:03:49,730 wie man das Scheißding aufkriegt. 34 00:03:51,732 --> 00:03:53,275 - Nein! - Nein, nicht! 35 00:03:53,942 --> 00:03:55,277 Lass es. 36 00:03:55,360 --> 00:03:57,404 Versuch es lieber nicht selbst. 37 00:03:57,779 --> 00:03:59,156 Er soll das machen. 38 00:03:59,698 --> 00:04:00,866 Hier. 39 00:04:51,500 --> 00:04:53,585 Ich lass euch beide mal allein. 40 00:05:05,514 --> 00:05:07,266 Hallo Ich bin Patricia 41 00:05:09,977 --> 00:05:12,479 Habe ich etwas Falsches gesagt? 42 00:05:27,953 --> 00:05:32,040 Ich bin Bürgermeister Tom Loftis Anführer 43 00:05:37,796 --> 00:05:40,674 Wie heißen Sie? 44 00:06:47,449 --> 00:06:49,284 Ich habe etwas vergessen. 45 00:06:58,335 --> 00:07:00,587 Sie können sprechen? 46 00:07:02,214 --> 00:07:03,632 Ja. 47 00:07:08,262 --> 00:07:09,513 Wie... 48 00:07:11,974 --> 00:07:14,226 Wie können Sie noch am Leben sein? 49 00:07:16,228 --> 00:07:22,359 Ich wurde von einem Teufel getäuscht und von meinen Leuten verraten. 50 00:07:23,193 --> 00:07:26,363 Aber eine böse Macht hält mich am Leben. 51 00:07:28,073 --> 00:07:30,826 Was meinen Sie? Liegt es an dem Ding da? 52 00:07:32,619 --> 00:07:33,745 Ist es das? 53 00:07:36,582 --> 00:07:39,501 Können Sie das öffnen? 54 00:07:47,968 --> 00:07:49,720 Nehmt mir das ab. 55 00:07:53,098 --> 00:07:54,641 Ja, klar. Also... 56 00:07:54,725 --> 00:07:57,436 Ich kann sie etwas lockern. 57 00:08:12,492 --> 00:08:14,786 Ja, ich kann... Ihnen die abnehmen. 58 00:08:44,816 --> 00:08:46,360 Was ist das? 59 00:08:48,153 --> 00:08:51,114 Ich dachte, es wäre meine Rettung. 60 00:08:52,950 --> 00:08:56,995 Wir fanden nicht mal Ungeziefer, um unseren Hunger zu stillen. 61 00:08:57,788 --> 00:09:00,040 Manche haben Leichen gegessen. 62 00:09:00,541 --> 00:09:03,252 Andere haben sich mit Dreck vollgestopft. 63 00:09:03,794 --> 00:09:10,259 Ich überlegte schon, wie ich mir selbst das Leben nehmen könnte, da sah ich ihn. 64 00:09:15,806 --> 00:09:17,766 Verzeihung, meine Handtasche. 65 00:09:25,858 --> 00:09:27,109 Was... 66 00:09:28,819 --> 00:09:30,696 Was haben Sie gesehen? 67 00:09:33,407 --> 00:09:36,159 Einen einfachen Bissen Nahrung. 68 00:09:37,703 --> 00:09:39,329 Es war ein Pilz. 69 00:09:40,664 --> 00:09:42,374 Ich dankte Gott. 70 00:09:43,542 --> 00:09:46,545 Doch dann kam etwas anderes über mich. 71 00:09:52,759 --> 00:09:54,428 Was war das? 72 00:09:57,598 --> 00:09:59,099 Ein Dämon? 73 00:10:00,058 --> 00:10:01,852 Oder die Insel selbst? 74 00:10:03,478 --> 00:10:08,609 Aber ich hatte Hunger, und dieses Etwas auch. 75 00:10:09,943 --> 00:10:14,656 Ein Angebot wurde mir unterbreitet, um meine Siedlung zu retten, 76 00:10:14,740 --> 00:10:18,076 und ich unterzeichnete den Pakt 77 00:10:18,160 --> 00:10:22,789 mit meinem Blut, meinem Kot und meinem Samen. 78 00:10:35,844 --> 00:10:38,263 Und was haben Sie dafür angeboten? 79 00:10:39,056 --> 00:10:41,391 Hätte ich abgelehnt, 80 00:10:42,476 --> 00:10:44,478 wäre keiner von euch hier. 81 00:10:45,812 --> 00:10:48,106 Vielleicht wäre das besser gewesen. 82 00:10:48,190 --> 00:10:53,487 Es ist leicht zu urteilen, wenn die Insel um einen herum floriert. 83 00:10:53,570 --> 00:10:55,072 Floriert? 84 00:10:56,114 --> 00:11:00,702 Mein Sohn sitzt auf einem verfluchten Höllenfelsen fest. 85 00:11:08,126 --> 00:11:10,546 Ich denke, es hat zu mir gesprochen. 86 00:11:15,425 --> 00:11:17,594 - Seid Ihr dem gefolgt? - Nein. 87 00:11:20,430 --> 00:11:22,140 Was wollte es? 88 00:11:23,475 --> 00:11:26,895 Es weiß, dass verängstigte Menschen 89 00:11:27,437 --> 00:11:29,982 zu verzweifelten Taten fähig sind. 90 00:11:31,775 --> 00:11:33,402 Was heißt das? 91 00:11:36,154 --> 00:11:39,283 Ich will die Sachen meiner Kinder sehen. 92 00:11:55,257 --> 00:11:56,758 STOFFPUPPE 93 00:12:07,477 --> 00:12:10,022 Jede Sekunde in diesem Sarg 94 00:12:10,814 --> 00:12:13,108 habe ich mir ihren Tod vorgestellt. 95 00:12:56,235 --> 00:12:57,861 Sarah. 96 00:13:09,248 --> 00:13:10,666 So traurig. 97 00:13:31,228 --> 00:13:33,438 Solange meine Blutlinie besteht, 98 00:13:33,897 --> 00:13:37,359 seid ihr an den Pakt gebunden, aber ich bin der Letzte. 99 00:13:38,402 --> 00:13:39,778 Was soll das heißen? 100 00:13:41,029 --> 00:13:42,823 Bringt mich raus aufs Meer, 101 00:13:43,365 --> 00:13:47,077 über den Punkt hinaus, den die Seeleute fürchten. 102 00:13:49,246 --> 00:13:51,331 Wenn ich außer Reichweite bin, 103 00:13:52,499 --> 00:13:54,418 wo kein Fluch auf mir lastet, 104 00:13:55,335 --> 00:13:58,630 werde ich wohl altern und sterben. 105 00:13:59,840 --> 00:14:02,217 Wenn meine Blutlinie ausgelöscht ist, 106 00:14:02,301 --> 00:14:05,971 wird die Insel von ihrem Fluch befreit. 107 00:14:08,223 --> 00:14:10,767 Erstens wissen wir nicht, ob ihn das umbringt. 108 00:14:10,851 --> 00:14:12,519 Finden wir's raus! 109 00:14:12,603 --> 00:14:15,856 Zweitens wird ihn die Insel nicht so einfach gehen lassen. 110 00:14:15,939 --> 00:14:17,900 Es ist gefährlich genug da draußen. 111 00:14:17,983 --> 00:14:21,528 Auf See, des nachts, und an Bord nur schwache Männer. 112 00:14:21,612 --> 00:14:25,824 Und damit meine ich nicht ihn. Da draußen kann alles Mögliche passieren. 113 00:14:25,908 --> 00:14:30,287 Dass du das nicht weißt, zeigt mir, wie gefährlich es wirklich ist. 114 00:14:34,625 --> 00:14:36,168 Gestern Abend... 115 00:14:39,379 --> 00:14:41,715 spürte ich eine Präsenz, wirklich. 116 00:14:42,883 --> 00:14:45,511 Ich weiß nicht, was es ist oder was es will. 117 00:14:45,594 --> 00:14:47,429 Aber es muss aufhören. 118 00:14:48,430 --> 00:14:50,474 Wir müssen es versuchen. 119 00:14:57,231 --> 00:14:59,775 Auf mein Boot kommt er allenfalls im Sarg. 120 00:15:06,031 --> 00:15:08,700 Wyck wird uns rausfahren. 121 00:15:09,868 --> 00:15:12,579 Aber es werden Leute am Kai sein. 122 00:15:12,663 --> 00:15:14,623 Darum muss ich fragen: 123 00:15:14,706 --> 00:15:18,961 Würden Sie sich noch mal in den Sarg legen? 124 00:15:19,545 --> 00:15:22,589 Nur bis wir auf dem Boot sind. 125 00:15:26,385 --> 00:15:28,846 - Nur bis wir auf dem Boot sind. - Ja. 126 00:15:46,113 --> 00:15:49,116 Ach, Scheiße. Was macht der denn hier? 127 00:15:49,992 --> 00:15:53,620 Vielleicht hat jemand meine Schreie gemeldet. Ich rede mit ihn. 128 00:15:53,996 --> 00:15:55,455 Was? Nein, warte. 129 00:15:57,291 --> 00:15:58,792 Ich regle das. 130 00:16:06,258 --> 00:16:09,511 Tja, wieder mal typisch Patricia. 131 00:16:09,595 --> 00:16:12,472 Schlüssel verloren und gefunden. War schön mit dir. 132 00:16:12,556 --> 00:16:14,975 - Gute Nacht. - In Ordnung, dir auch. 133 00:16:15,058 --> 00:16:16,226 - Klar. - Du... 134 00:16:27,237 --> 00:16:29,114 Du solltest nach Hause fahren. 135 00:16:33,744 --> 00:16:34,745 Patricia. 136 00:16:35,245 --> 00:16:39,374 Komm, steig aus meinem Jeep aus! Was machst du denn da? 137 00:16:39,791 --> 00:16:41,960 Patricia. Komm, steig... 138 00:16:44,129 --> 00:16:46,757 - Ich schwöre bei Gott... - Oh mein Gott. 139 00:16:47,674 --> 00:16:49,593 Patricia, was soll denn das? 140 00:16:49,676 --> 00:16:51,637 Jetzt hör mal zu. Patricia! 141 00:16:52,554 --> 00:16:54,515 Hör auf! Hör... Hör auf damit! 142 00:16:54,890 --> 00:16:56,475 Komm doch mal her! 143 00:16:56,558 --> 00:16:58,018 Gehen wir. 144 00:17:36,557 --> 00:17:41,562 Viele Fischer mussten auf die harte Tour lernen, nicht zu weit weg zu fahren. 145 00:17:41,645 --> 00:17:45,524 Ist wie unser eigenes Bermuda-Dreieck da draußen. 146 00:17:48,277 --> 00:17:52,906 Also, wir stoppen zwei Minuten vor dieser Linie. 147 00:17:54,575 --> 00:17:56,952 Da endet die Funkreichweite. 148 00:17:57,035 --> 00:17:59,663 Wenn wir weiterfahren, geht dieses Licht an. 149 00:18:00,747 --> 00:18:05,669 Von jenseits dieser Boje kehren Leute wie ich für gewöhnlich nicht zurück. 150 00:18:08,088 --> 00:18:11,842 Wie auch immer, ich halte bei der Zwei-Minuten-Marke an. 151 00:18:11,925 --> 00:18:16,263 Von dort fährst du mit ihm im Beiboot weiter. 152 00:18:17,347 --> 00:18:20,392 Sind zwei Minuten nicht zu nah für dich? 153 00:18:21,935 --> 00:18:24,646 Weiter wirst du mit dem Ding nicht rudern können. 154 00:18:27,816 --> 00:18:32,863 Bringen wir ihn hinter die Boje und in die Hölle und setzen all dem ein Ende. 155 00:18:34,740 --> 00:18:38,952 Der Teufel hat diese Stadt heimgesucht und in Besitz genommen. 156 00:18:39,036 --> 00:18:41,622 Die Menschen darin gehören ihm. 157 00:18:41,705 --> 00:18:45,000 Das Böse hat hier über das Gute triumphiert. 158 00:18:46,084 --> 00:18:49,546 Seht euch meine Kirche an. Ich habe keine Gemeinde... 159 00:18:49,963 --> 00:18:52,716 Ich hab Gras, wenn du willst. 160 00:18:52,799 --> 00:18:55,552 Wir sollten nur lieber draußen rauchen. 161 00:18:56,970 --> 00:19:01,225 - Kommt dein Dad nicht bald nach Hause? - Nein, so schnell nicht. 162 00:19:03,810 --> 00:19:04,978 Was hat er eigentlich? 163 00:19:06,355 --> 00:19:08,148 Ich weiß es nicht. Ich... 164 00:19:10,317 --> 00:19:12,903 Früher dachte ich, er hätte vor allem Angst. 165 00:19:12,986 --> 00:19:15,072 Aber er ist wohl nur ein Lügner. 166 00:19:19,785 --> 00:19:20,994 Willst du es rausfinden? 167 00:19:25,666 --> 00:19:27,417 Ist sein Zimmer oben? 168 00:19:32,756 --> 00:19:36,176 Verlassen Sie Whitewood noch heute. Ich flehe Sie an. 169 00:19:36,260 --> 00:19:40,180 - Welche Macht? - Gehen Sie, bevor es zu spät ist. 170 00:19:41,640 --> 00:19:44,601 Kelly, wir sollten lieber nicht da rein gehen. 171 00:19:46,436 --> 00:19:49,565 Wenn er wirklich lügt, kann er dich nicht bestrafen. 172 00:19:49,648 --> 00:19:51,775 Du wärst ihm moralisch überlegen. 173 00:20:17,301 --> 00:20:19,469 Du sperrst mich nicht ein? 174 00:20:20,304 --> 00:20:23,599 Nein. Ich kann mir das nicht die ganze Nacht anhören. 175 00:20:26,143 --> 00:20:28,687 Aber ich bin mit meiner Weisheit am Ende. 176 00:20:29,313 --> 00:20:31,815 Ich bekomme lauter komische Anrufe. 177 00:20:31,899 --> 00:20:35,819 Ziehe Leute aus dem Meer. Ich muss wissen, was hier los ist. 178 00:20:36,278 --> 00:20:38,030 Keine Ahnung, was du meinst. 179 00:20:38,113 --> 00:20:41,366 Ich glaube, du weißt genau, was ich meine. 180 00:20:41,867 --> 00:20:45,913 Und ich weiß, du hältst zu Loftis, aber die Leute reden schon. 181 00:20:46,246 --> 00:20:51,210 Sie gründen eine Art Aktionsgruppe, und ich kann es ihnen nicht verübeln. 182 00:20:51,668 --> 00:20:54,171 Der Kerl ist 24 Stunden lang unauffindbar. 183 00:20:54,254 --> 00:20:58,759 - Sie verstehen nur nicht, was er tut. - Dann erklär mir, was er tut. 184 00:21:01,345 --> 00:21:05,390 Denn wenn ich's nicht weiß, ist das gefährlich für mich, meine Frau 185 00:21:05,474 --> 00:21:07,643 und jeden Menschen auf der Insel. 186 00:21:08,310 --> 00:21:10,687 Geht nicht. Ich darf keine Panik auslösen. 187 00:21:10,771 --> 00:21:15,484 Herrgott noch mal. Was könnte mich denn in Panik versetzen? 188 00:21:20,989 --> 00:21:22,658 Komm schon, Patricia. 189 00:21:24,409 --> 00:21:26,620 Ich war doch immer auf deiner Seite. 190 00:21:45,597 --> 00:21:48,851 ...etwa eine Meile vor der Insel. Schlechte Sicht. 191 00:21:55,399 --> 00:21:58,652 - Was ist das? - Die Insel spielt ihre Spielchen. 192 00:22:03,615 --> 00:22:07,578 Pass auf... Pass auf, dass der Sarg gut gesichert ist. 193 00:22:07,661 --> 00:22:09,496 Ich gehe unten nachsehen. 194 00:22:28,265 --> 00:22:29,808 Wer ist da? 195 00:22:32,895 --> 00:22:34,104 Hallo. 196 00:22:34,855 --> 00:22:36,648 Ich weiß, dass Ihr es seid. 197 00:22:36,940 --> 00:22:38,025 Bitte. 198 00:22:38,775 --> 00:22:40,277 Sagt etwas. 199 00:22:40,944 --> 00:22:43,697 - Ich kriege kaum Luft. - Es ist alles gut. 200 00:22:43,780 --> 00:22:46,783 Holen Sie einfach tief Luft. 201 00:22:46,867 --> 00:22:51,330 Gott sei Dank. Gott sei Dank. Gott segne Euch. 202 00:22:54,458 --> 00:22:56,376 Lasst Ihr mich jetzt raus? 203 00:23:01,215 --> 00:23:04,384 Das kann ich nicht, und es tut mir sehr leid. 204 00:23:08,096 --> 00:23:10,140 - Ihr habt es versprochen. - Ja. 205 00:23:10,224 --> 00:23:14,478 Ich weiß, und es tut mir wirklich sehr leid. 206 00:23:18,315 --> 00:23:19,775 Fickt Euch! 207 00:23:21,610 --> 00:23:24,571 - Fick mich? - Ja, ich habe gesagt: "Fickt Euch." 208 00:23:24,655 --> 00:23:28,033 - Ficken Sie sich! - Mich? Fickt Ihr Euch! 209 00:23:28,116 --> 00:23:28,951 Arschloch. 210 00:23:33,539 --> 00:23:35,123 Seid Ihr noch da? 211 00:23:36,917 --> 00:23:39,586 Er möchte gern da raus. 212 00:23:41,338 --> 00:23:44,424 Wie hast du eigentlich deinen Job bekommen? 213 00:23:46,093 --> 00:23:47,719 Wieso erzählst du mir das? 214 00:23:48,929 --> 00:23:50,514 Er hat nicht viel verlangt. 215 00:23:50,597 --> 00:23:55,519 Es fängt mit einer Sache an, und dann kommt die Nächste. Nicht mit mir. 216 00:23:56,186 --> 00:23:58,939 Trau keinem, der weiß, dass er bald tot ist. 217 00:23:59,022 --> 00:24:01,275 Na ja, es ist schwer... 218 00:24:01,358 --> 00:24:03,902 Natürlich ist es das! Natürlich, verdammt! 219 00:24:22,087 --> 00:24:23,630 Hier. 220 00:24:26,967 --> 00:24:30,220 Mein bester Freund Mark Doyle und seine Schwester. 221 00:24:31,513 --> 00:24:33,140 Mein Mädchen Gerrie. 222 00:24:36,768 --> 00:24:37,936 Gerrie Doyle? 223 00:24:39,396 --> 00:24:40,230 Genau. 224 00:24:42,816 --> 00:24:44,318 Museums-Gerrie? 225 00:24:44,902 --> 00:24:46,361 Genau die. 226 00:24:46,778 --> 00:24:48,947 Gerrie vom Geschichtsverein? 227 00:24:49,031 --> 00:24:51,158 - Hörst du schwer? - Entschuldige. 228 00:24:56,288 --> 00:24:57,956 Ich war gerade mal 16. 229 00:24:59,082 --> 00:25:01,585 Es war eine schlimme Zeit auf der Insel. 230 00:25:04,296 --> 00:25:06,215 Niemand durfte sie verlassen. 231 00:25:07,090 --> 00:25:10,802 Es gab Ausgangssperren, Leute verschwanden. 232 00:25:12,095 --> 00:25:15,724 Der perfekte Zeitpunkt für einen kleinen Angelausflug. 233 00:25:16,934 --> 00:25:19,645 Also klaute ich mit meinen vier Kumpels ein Boot 234 00:25:19,728 --> 00:25:22,439 und fuhr damit raus, als Mutprobe. 235 00:25:22,523 --> 00:25:23,732 Tja, ja. 236 00:25:26,276 --> 00:25:29,655 Der erste Schlag kam von unten. Ein schwerer Schlag. 237 00:25:30,447 --> 00:25:32,324 Das Ding war riesig. 238 00:25:32,407 --> 00:25:34,618 Es würde das Boot im Nu zerreißen. 239 00:25:35,327 --> 00:25:37,621 Dann sagte Ricky, er hätte einen... 240 00:25:38,539 --> 00:25:40,040 Tentakel gesehen. 241 00:25:41,500 --> 00:25:45,754 Sofort waren wir wieder kleine Jungs, die nach ihrer Mutter schrien. 242 00:25:45,838 --> 00:25:50,676 Und ich wusste, ich muss da sofort weg. 243 00:25:51,552 --> 00:25:54,805 Bevor das Boot untergeht und wir in seinen Schlund gezogen werden. 244 00:25:56,139 --> 00:25:58,767 Also schwamm ich davon. 245 00:25:59,935 --> 00:26:03,605 Dann spürte ich, wie es meinen Fuß packte. 246 00:26:06,066 --> 00:26:10,988 Ich hatte solche Angst. Es hatte mich gepackt, ich wollte mich befreien. 247 00:26:12,614 --> 00:26:15,325 Da bemerkte ich, dass es Mark war, 248 00:26:16,076 --> 00:26:18,078 der um Hilfe flehte. 249 00:26:19,204 --> 00:26:20,706 Und dann... 250 00:26:21,707 --> 00:26:24,334 wurden wir beide runtergezogen, und ich... 251 00:26:24,418 --> 00:26:27,004 Ich sah dieses Ding unter ihm. 252 00:26:27,629 --> 00:26:30,757 Wir wurden beide runtergezogen, und ich... ich... 253 00:26:36,013 --> 00:26:37,806 Ich habe ihn weggetreten. 254 00:26:39,516 --> 00:26:40,684 Ja, weggetreten. 255 00:26:43,979 --> 00:26:46,064 Wyck, das war nicht deine Schuld. 256 00:26:47,024 --> 00:26:50,903 Ich hab dir das nur erzählt, damit du mir endlich mal zuhörst, Tom. 257 00:26:50,986 --> 00:26:53,572 Lass ihn da nicht raus! 258 00:26:56,200 --> 00:26:58,785 Ich habe ihn schon rausgelassen. 259 00:27:08,462 --> 00:27:10,297 Er kann kaum stehen. 260 00:27:11,590 --> 00:27:13,217 Fahr zur Hölle. 261 00:27:37,491 --> 00:27:39,868 Nur Geheimnisse werden verschlossen. 262 00:28:07,521 --> 00:28:09,356 Ist das deine Mom? 263 00:28:10,732 --> 00:28:12,526 Sie war so hübsch. 264 00:28:21,118 --> 00:28:24,204 Hast du nicht gesagt, sie starb bei deiner Geburt? 265 00:28:27,332 --> 00:28:28,917 Ja, das stimmt. 266 00:28:41,638 --> 00:28:43,182 Ich kannte sie? 267 00:28:44,808 --> 00:28:48,437 Wie traurig. Ich dachte, es wäre ein lustiges Geheimnis. 268 00:28:49,771 --> 00:28:53,066 Ja, ich denke, dass die Insel Menschen verdirbt. 269 00:28:53,150 --> 00:28:59,406 Vielleicht wäre mir das auch passiert und ich wäre nur ein schlimmer Vorfall mehr. 270 00:28:59,489 --> 00:29:01,033 Wer weiß? 271 00:29:01,909 --> 00:29:04,411 Ich weiß, wie das klingt. Schon klar. 272 00:29:04,494 --> 00:29:07,998 "Patricia ist verrückt." Das ist schon in Ordnung. 273 00:29:16,381 --> 00:29:18,967 Ja. Ich bin raus. 274 00:29:20,344 --> 00:29:23,847 - Glaubst du mir? - Es interessiert mich einfach nicht. 275 00:29:24,181 --> 00:29:26,934 Es hat mir hier eh noch nie gefallen. 276 00:29:27,017 --> 00:29:29,186 Ich hab dir erst die Hälfte erzählt. 277 00:29:29,269 --> 00:29:31,730 Und weißt du was? Das reicht mir. 278 00:29:32,981 --> 00:29:35,234 Wirklich, das reicht mir. 279 00:29:35,651 --> 00:29:39,071 Ich brauche die andere Hälfte nicht. Tu mir einen Gefallen. 280 00:29:39,571 --> 00:29:44,284 Richte meinem Freund, dem Bürgermeister, aus, dass ich kündige. Das war's. 281 00:29:45,118 --> 00:29:48,747 - Ist gut. - Und du findest sicher allein raus. 282 00:29:49,706 --> 00:29:52,125 - Ja. - Das Ding ist sowieso kaputt. 283 00:29:53,836 --> 00:29:57,464 - Morgen ist vielleicht alles gut. - Ja, also... 284 00:29:58,465 --> 00:30:00,300 Das klingt vielversprechend. 285 00:30:01,009 --> 00:30:02,886 Und viel Glück euch allen. 286 00:30:05,556 --> 00:30:07,015 Danke. 287 00:30:37,796 --> 00:30:39,715 Wohlan, Männer 288 00:30:39,798 --> 00:30:44,428 Machen wir uns ans Tageswerk 289 00:30:44,928 --> 00:30:48,140 Wer wird der letzte Mann sein? 290 00:30:48,223 --> 00:30:49,808 Kennt Ihr das, Wyck? 291 00:30:51,059 --> 00:30:57,441 Wir gehen an Bord und stechen in See 292 00:30:57,983 --> 00:31:02,362 Wer wird der letzte Mann sein? 293 00:31:23,550 --> 00:31:25,219 Wir sind fast da. 294 00:31:26,637 --> 00:31:28,388 Mach das Beiboot klar. 295 00:31:30,557 --> 00:31:33,018 Was werden meine letzten Worte sein? 296 00:31:35,312 --> 00:31:37,481 Werde ich an meine Kinder denken? 297 00:31:39,525 --> 00:31:43,612 Etwas Triviales? Irgendein belangloses Gejammer? 298 00:31:46,490 --> 00:31:48,659 Werde ich an meine Mutter denken? 299 00:31:52,454 --> 00:31:54,748 Oder werde ich sagen: "Bitte, Gott, 300 00:31:56,166 --> 00:31:57,835 lass mich leben"? 301 00:32:05,259 --> 00:32:08,554 Also, ich wäre schon froh, wenn ich die 60 schaffe. 302 00:32:44,339 --> 00:32:46,175 Nein, nein, nein... 303 00:33:18,081 --> 00:33:19,917 Wir fahren weiter. 304 00:33:31,970 --> 00:33:34,890 Der Skipper ruft: 305 00:33:36,225 --> 00:33:40,020 "Dreht nach Steuerbord" 306 00:33:41,522 --> 00:33:46,610 Doch wer wird der Letzte sein? 307 00:33:48,487 --> 00:33:52,199 Der Ostwind 308 00:33:52,282 --> 00:33:54,701 Hält uns nicht auf 309 00:33:55,827 --> 00:33:58,539 Ist auch kein Fisch da 310 00:33:59,456 --> 00:34:02,334 Und die Fluten finster 311 00:34:03,126 --> 00:34:05,254 Wir brauchen einen anderen Plan. 312 00:34:10,467 --> 00:34:12,844 Du Mistkerl! Gib das her! 313 00:34:12,928 --> 00:34:14,888 - Ich will leben! - Gib das her! 314 00:34:14,972 --> 00:34:18,809 Lass mich los, du Ungeheuer! Lass mich los, du Mistkerl! 315 00:34:18,891 --> 00:34:21,061 Das wirst du mir büßen! 316 00:34:25,148 --> 00:34:26,900 Verdammt noch mal! 317 00:34:28,235 --> 00:34:30,987 Hol die Harpune! Sofort! 318 00:34:36,368 --> 00:34:40,205 Ich will nicht sterben! Ich will nicht sterben! 319 00:35:45,437 --> 00:35:49,274 - Rein mit ihm in den Sarg! - Nein! Nein, nein! 320 00:35:49,358 --> 00:35:51,193 - Bleib da drin! - Da! 321 00:35:57,157 --> 00:35:58,742 Lasst mich leben! 322 00:35:59,576 --> 00:36:01,078 Lasst mich leben! 323 00:36:01,828 --> 00:36:04,456 Lasst mich leben! 324 00:36:04,540 --> 00:36:06,083 Mach zu! 325 00:36:21,557 --> 00:36:23,183 Ich will nicht sterben! 326 00:36:31,066 --> 00:36:32,150 Danke! 327 00:36:40,742 --> 00:36:43,579 Lasst mich leben! 328 00:37:05,809 --> 00:37:07,269 Scheiße, Scheiße. 329 00:37:10,647 --> 00:37:12,024 Scheiße. 330 00:37:24,661 --> 00:37:26,163 Verdammt. 331 00:38:31,186 --> 00:38:32,980 - Ich dachte, du wärst tot! - Ja? 332 00:38:33,063 --> 00:38:35,899 - Was suchst du dann da unten? - Leuchtraketen. 333 00:38:35,983 --> 00:38:38,902 Damit sie dich finden? Verdammt. 334 00:38:39,403 --> 00:38:41,113 So eine Scheiße. 335 00:38:43,282 --> 00:38:45,284 Warum hast du das verstellt? 336 00:39:06,763 --> 00:39:08,265 Gut gemacht. 337 00:39:11,185 --> 00:39:12,603 Danke. 338 00:39:15,063 --> 00:39:17,149 Das hab ich echt gut gemacht. 339 00:39:24,364 --> 00:39:27,159 - Hast du im Sarg nachgesehen? - Ja. 340 00:39:27,826 --> 00:39:30,746 Nur noch ein paar Rippchen und Wiener Würstchen. 341 00:39:32,956 --> 00:39:35,000 Wenigstens singt er nicht mehr. 342 00:40:14,289 --> 00:40:17,042 Sie stoßen meinen Koffer runter, Sie Tölpel? 343 00:40:17,125 --> 00:40:20,045 Entschuldigung, er ist gefallen. 344 00:40:20,128 --> 00:40:22,965 Da sind Rollen dran, das ist gefährlich. 345 00:40:23,048 --> 00:40:25,884 - Das ist echt das übelste Hotel. - Dann gehen Sie. 346 00:40:25,968 --> 00:40:30,556 Sie stinken wie Kohlkacke in einer Babywindel. 347 00:40:59,042 --> 00:41:01,962 Untertitel: Juliane Mascow 348 00:41:02,045 --> 00:41:04,965 Untertitelung: DUBBING BROTHERS