1 00:00:47,631 --> 00:00:48,632 Haloo. 2 00:00:51,468 --> 00:00:54,721 Hädin tuskin kuulen sinua. 3 00:00:56,682 --> 00:00:57,683 Mitä? 4 00:01:00,102 --> 00:01:01,103 Missä? 5 00:01:02,187 --> 00:01:04,815 Olenko nukkunut vuorokauden? 6 00:01:44,021 --> 00:01:49,401 Merkintä mainitsi kulkutaudin, jonka Gerri yhdisti vuoteen 1702. 7 00:01:50,402 --> 00:01:51,612 Ja siitä - 8 00:01:52,237 --> 00:01:56,450 pystyimme päättelemään, että päiväkirja oli Sarah Westcott Warrenin. 9 00:01:56,533 --> 00:01:57,659 Ja… 10 00:01:58,660 --> 00:01:59,870 Tässä. 11 00:02:14,718 --> 00:02:15,719 Kiitos. 12 00:02:16,720 --> 00:02:21,642 Ajattelimme, että ehkä kirottu esine haudattiin Richard Warrenin kanssa. 13 00:02:22,809 --> 00:02:25,687 Wyck siis ehdotti, että kaivamme hänet ylös. 14 00:02:26,563 --> 00:02:28,148 Ja teimme niin. 15 00:02:30,567 --> 00:02:32,194 Mitä te teitte? 16 00:02:33,362 --> 00:02:34,988 Kaivoimme Richard Warrenin arkun ylös. 17 00:02:38,408 --> 00:02:40,410 Kaivoitteko perustajan ruumiin ylös? 18 00:02:40,494 --> 00:02:42,246 - Joo, se on tuolla. - Täällä. 19 00:02:55,259 --> 00:02:58,512 - Oletteko järjiltänne? - Kuuntele vain Patriciaa. 20 00:02:58,595 --> 00:03:00,681 - Onko ruumis tuolla? - Ei. Yläkerrassa. 21 00:03:00,764 --> 00:03:01,849 Siirsimme hänet. 22 00:03:04,601 --> 00:03:05,853 Miksi… 23 00:03:05,936 --> 00:03:07,813 Miksi siirsitte hänet? 24 00:03:07,896 --> 00:03:09,189 Hän on yhä elossa. 25 00:03:11,149 --> 00:03:12,484 Mitä? 26 00:03:12,568 --> 00:03:16,780 Olemme pystyneet viestimään hieman viestilapuilla. 27 00:03:19,950 --> 00:03:20,951 Mitä? 28 00:03:21,034 --> 00:03:24,538 Richard Warren on tuossa huoneessa. 29 00:03:24,621 --> 00:03:25,664 Hän odottaa sinua. 30 00:03:26,540 --> 00:03:30,085 Mitä tark… Miksi hän odottaisi minua? 31 00:03:30,169 --> 00:03:33,463 Hän kommunikoi vain saaren suojelijan kanssa. Oletettavasti sinun. 32 00:03:33,547 --> 00:03:35,924 Katso tätä. Näetkö tämän? 33 00:03:36,008 --> 00:03:37,009 Mitä? 34 00:03:39,011 --> 00:03:40,554 Niin. 35 00:03:42,806 --> 00:03:43,974 Mene sinne - 36 00:03:44,892 --> 00:03:46,935 ja saa hänet kertomaan, 37 00:03:47,561 --> 00:03:49,521 miten helvetissä tämä avataan. 38 00:03:51,732 --> 00:03:53,275 - Ei! - Ei! Ei! 39 00:03:53,942 --> 00:03:55,277 Älä… 40 00:03:55,360 --> 00:03:57,029 Älä yritä tehdä sitä itse. 41 00:03:57,779 --> 00:03:58,989 Saa hänet tekemään se. 42 00:03:59,698 --> 00:04:00,699 Tässä. 43 00:04:51,500 --> 00:04:53,210 Jätän teidät kaksi rauhaan. 44 00:05:05,514 --> 00:05:07,266 PÄIVÄÄ MINÄ OLEN PATRICIA 45 00:05:09,977 --> 00:05:12,479 SUUTUITKO JOSTAIN SANOMASTANI? 46 00:05:27,953 --> 00:05:32,040 OLEN PORMESTARI TOM LOFTIS JOHTAJA 47 00:05:37,796 --> 00:05:40,674 MIKÄ SINUN NIMESI ON? 48 00:06:47,574 --> 00:06:48,700 Unohdin yhden asian. 49 00:06:58,335 --> 00:07:00,087 Pystytkö puhumaan? 50 00:07:02,214 --> 00:07:03,215 Juu. 51 00:07:07,803 --> 00:07:09,054 Miten… 52 00:07:11,974 --> 00:07:13,684 Miten olet yhä elossa? 53 00:07:16,228 --> 00:07:22,359 Paholainen huijasi minua, ja minua vähäpätöisemmät pettivät minut. 54 00:07:23,193 --> 00:07:26,363 Mutta pahan voima pitää minut elossa. 55 00:07:28,073 --> 00:07:30,534 Mitä tarkoitat? Siitäkö tässä on kyse? 56 00:07:32,703 --> 00:07:33,745 Onko? 57 00:07:36,582 --> 00:07:39,501 Voitko avata tämän? 58 00:07:47,968 --> 00:07:49,595 Irrota nämä. 59 00:07:53,098 --> 00:07:54,641 Tottahan toki. Siis… 60 00:07:54,725 --> 00:07:57,436 Voin höllentää niitä hieman. 61 00:08:12,492 --> 00:08:14,453 Niin, minä… Otetaan ne pois. 62 00:08:44,816 --> 00:08:45,901 Mikä tämä on? 63 00:08:47,778 --> 00:08:51,031 Luulin sitä pelastuksekseni. 64 00:08:52,950 --> 00:08:56,537 Emme löytäneet edes tuhoeläimiä nälkämme tyydyttämiseen. 65 00:08:57,788 --> 00:08:59,957 Jotkut söivät ruumiita, 66 00:09:00,541 --> 00:09:03,001 toiset ahmivat maa-ainesta. 67 00:09:03,794 --> 00:09:10,259 Mietin, miten tekisin itsemurhan, kun näin sen. 68 00:09:15,764 --> 00:09:17,099 Anteeksi, unohdin käsilaukkuni. 69 00:09:25,858 --> 00:09:26,859 Mitä… 70 00:09:28,819 --> 00:09:30,320 Mitä sinä näit? 71 00:09:33,407 --> 00:09:36,159 Vaatimattoman suupalan. 72 00:09:37,369 --> 00:09:39,079 Sienen. 73 00:09:40,664 --> 00:09:42,165 Kiitin Jumalaa. 74 00:09:43,542 --> 00:09:46,545 Mutta jokin muu tuli luokseni. 75 00:09:52,759 --> 00:09:54,178 Mikä se oli? 76 00:09:57,598 --> 00:09:58,599 Demoni? 77 00:10:00,058 --> 00:10:01,852 Saari itse? 78 00:10:03,478 --> 00:10:08,609 Mutta näin nälkää ja niin sekin. 79 00:10:09,943 --> 00:10:14,656 Sopimusta tarjottiin asutukseni pelastukseksi, 80 00:10:14,740 --> 00:10:18,076 ja minä allekirjoitin sen - 81 00:10:18,160 --> 00:10:23,373 omalla verelläni, ulosteillani ja siemennesteelläni. 82 00:10:35,844 --> 00:10:38,055 Mitä tarjosit vastineeksi? 83 00:10:39,056 --> 00:10:41,391 Jos olisin kieltäytynyt, 84 00:10:42,476 --> 00:10:44,478 kukaan teistä ei olisi täällä. 85 00:10:45,729 --> 00:10:47,314 Ehkä niin olisi ollut parempi. 86 00:10:48,190 --> 00:10:53,487 On helppo tuomita, kun saaresi kukoistaa ympärilläsi. 87 00:10:53,570 --> 00:10:54,655 Kukoistaa? 88 00:10:56,114 --> 00:11:00,244 Poikani on jumissa perkeleen helvetin kivellä. 89 00:11:08,126 --> 00:11:10,546 Luulen, että se puhui minulle. 90 00:11:15,425 --> 00:11:17,511 - Seurasitko sinä sitä? - En. 91 00:11:20,305 --> 00:11:21,974 Mitä se halusi? 92 00:11:23,475 --> 00:11:29,481 Se tietää, että pelästyneet ihmiset tekevät epätoivoisia asioita. 93 00:11:31,775 --> 00:11:33,068 Mitä se tarkoittaa? 94 00:11:36,154 --> 00:11:39,157 Haluan nähdä lasteni tavarat. 95 00:11:55,257 --> 00:11:57,676 KANGASNUKKE - PUULEHMÄ 96 00:12:07,477 --> 00:12:09,813 Joka sekunti siinä arkussa - 97 00:12:10,814 --> 00:12:12,774 kuvittelin heidän kuolemansa. 98 00:12:56,235 --> 00:12:57,861 Sarah. 99 00:13:09,248 --> 00:13:10,249 Onpa surullista. 100 00:13:31,228 --> 00:13:33,146 Niin kauan kuin on verisukulaisiani, 101 00:13:33,897 --> 00:13:37,276 sopimus pitää. Mutta olen viimeinen. 102 00:13:38,402 --> 00:13:39,778 Mitä yrität sanoa? 103 00:13:41,029 --> 00:13:42,447 Vie minut merelle, 104 00:13:43,365 --> 00:13:47,661 ohi merimiesten pelkäämän paikan. 105 00:13:49,246 --> 00:13:50,998 Kun sen ote ei yllä minuun enää, 106 00:13:52,499 --> 00:13:54,168 ilman kirousta niskassani, 107 00:13:55,335 --> 00:13:58,630 uskon ikääntyväni ja kuolevani. 108 00:13:59,798 --> 00:14:01,717 Koska sukujuureni on poissa, 109 00:14:02,217 --> 00:14:05,971 kuolemani vapauttaa saaren kirouksesta. 110 00:14:08,223 --> 00:14:10,767 Ensinnäkään emme tiedä, tappaako se hänet. 111 00:14:10,851 --> 00:14:12,519 On vain yksi keino selvittää. 112 00:14:12,603 --> 00:14:15,898 Toiseksi saari ei anna hänen lähteä helposti. 113 00:14:15,981 --> 00:14:17,858 On jo riittävän vaarallista. 114 00:14:17,941 --> 00:14:21,528 Merellä yöllä, puhumattakaan heikkojen miesten kanssa. 115 00:14:21,612 --> 00:14:23,697 Ja ei, en tarkoita häntä. 116 00:14:23,780 --> 00:14:25,824 Siellä voi tapahtua mitä vain. 117 00:14:25,908 --> 00:14:29,745 Se, ettet tiedä sitä, kertoo minulle, kuinka vaarallista tämä on. 118 00:14:34,625 --> 00:14:35,626 Viime yönä… 119 00:14:39,379 --> 00:14:40,631 Tunsin jonkin läsnäolon. 120 00:14:40,714 --> 00:14:41,715 Ihan totta. 121 00:14:42,382 --> 00:14:44,801 En tiedä, mikä se on enkä mitä se haluaa. 122 00:14:45,594 --> 00:14:47,179 Siitä pitää tehdä loppu. 123 00:14:48,430 --> 00:14:50,015 Meidän pitää yrittää. 124 00:14:57,272 --> 00:14:59,775 Hän tulee veneelleni vain arkussa, jumalauta. 125 00:15:05,489 --> 00:15:08,325 Wyck vie meidät merelle. 126 00:15:08,867 --> 00:15:12,579 Mutta satamassa on ihmisiä. 127 00:15:12,663 --> 00:15:18,961 Minun pitää siis pyytää, suostuisitko palaamaan arkkuun? 128 00:15:19,545 --> 00:15:22,422 Vain veneelle asti. 129 00:15:26,385 --> 00:15:28,345 - Vain veneelle. - Niin. 130 00:15:34,101 --> 00:15:35,102 Selvä. 131 00:15:36,395 --> 00:15:37,396 Tom. 132 00:15:46,113 --> 00:15:47,781 Voi paska. 133 00:15:47,865 --> 00:15:49,116 Mitä hän tekee täällä? 134 00:15:50,075 --> 00:15:53,620 Ehkä joku ilmoitti kirkumisestani. Anna minun puhua hänelle. 135 00:15:53,704 --> 00:15:55,247 Mitä? Odota. 136 00:15:55,330 --> 00:15:56,331 Tom. 137 00:15:57,332 --> 00:15:58,333 Minä hoidan tämän. 138 00:16:06,258 --> 00:16:09,511 No, Patricia iskee taas. 139 00:16:09,595 --> 00:16:12,472 Hävitin avaimeni ja löysin ne. Oli hienoa nähdä… 140 00:16:12,556 --> 00:16:14,975 - Mukavaa illanjatkoa. - Selvä. Samoin. 141 00:16:15,058 --> 00:16:16,143 - Niin. - Sinä… 142 00:16:27,237 --> 00:16:28,739 Sinun pitäisi mennä kotiin. 143 00:16:33,744 --> 00:16:34,745 Patricia. 144 00:16:35,245 --> 00:16:37,206 Tule tänne. Ulos jeepistäni. 145 00:16:37,289 --> 00:16:39,374 Mitä helvettiä teet? 146 00:16:39,458 --> 00:16:40,751 Patricia. 147 00:16:40,834 --> 00:16:41,960 Tule tänne. Ulos… 148 00:16:44,129 --> 00:16:46,131 - Vannon luojan nimeen… - Voi luoja. 149 00:16:47,674 --> 00:16:51,470 Patricia, mitä helvettiä sinä teet? Parasta kuunnella. Patricia! 150 00:16:52,554 --> 00:16:54,389 Lopeta tämä! 151 00:16:54,890 --> 00:16:55,974 Tule tänne! 152 00:16:56,558 --> 00:16:57,559 Lähdetään. 153 00:17:36,682 --> 00:17:41,520 Monet kalastajat oppivat kantapään kautta, ettei kauas saaresta lähdetä. 154 00:17:41,603 --> 00:17:45,524 Aivan kuin tuolla olisi Bermudan kolmio. 155 00:17:48,402 --> 00:17:52,739 Me pysähdymme kaksi minuuttia ennen tätä linjaa. 156 00:17:54,575 --> 00:17:56,952 Se on kuollut alue. 157 00:17:57,035 --> 00:17:58,954 Sen ylittäminen laukaisee tämän valon. 158 00:18:00,747 --> 00:18:05,669 Tämän poijun toiselta puolelta kaltaiseni ihmiset eivät yleensä palaa. 159 00:18:08,088 --> 00:18:11,842 Joka tapauksessa pysäytän veneen kahden minuutin kohdalla. 160 00:18:11,925 --> 00:18:16,263 Siellä voit laittaa hänet jollaan ja viedä hänet loppumatkan itse. 161 00:18:17,347 --> 00:18:20,392 Onko kaksi minuuttia liian täpärää sinulle? 162 00:18:21,977 --> 00:18:24,646 Et pysty soutamaan tuolla paljoa pidempään. 163 00:18:27,816 --> 00:18:32,154 Viedään hänet poijun ohi helvettiin, jotta tämä on ohi. 164 00:18:34,239 --> 00:18:36,617 Paholainen on leijunut tämän kaupungin yllä, 165 00:18:37,117 --> 00:18:38,368 tehnyt siitä omansa. 166 00:18:38,952 --> 00:18:40,996 Sen asukkaat ovat hänen. 167 00:18:41,496 --> 00:18:44,833 Paha on voittanut hyvän täällä. 168 00:18:45,709 --> 00:18:47,461 Katso kirkkoani. 169 00:18:47,544 --> 00:18:49,171 Minulla ei ole seurakuntaa… 170 00:18:49,963 --> 00:18:52,716 Minulla on ruohoa, jos haluat. 171 00:18:52,799 --> 00:18:55,552 Pitää vain polttaa ulkona. 172 00:18:56,970 --> 00:18:59,056 Eihän isäsi tule pian kotiin? 173 00:18:59,139 --> 00:19:00,766 Ei, ei. Ei ihan heti. 174 00:19:02,392 --> 00:19:03,685 Hyvää iltaa. 175 00:19:03,769 --> 00:19:04,978 Mikä häntä vaivaa? 176 00:19:06,355 --> 00:19:07,731 En tiedä. Minä… 177 00:19:10,359 --> 00:19:15,072 Ajattelin ennen, että hän pelkää kaikkea, mutta nyt hän on minusta vain valehtelija. 178 00:19:19,910 --> 00:19:20,994 Haluatko selvittää? 179 00:19:25,666 --> 00:19:27,167 Onko hänen huoneensa yläkerrassa? 180 00:19:29,503 --> 00:19:31,171 Kyllä… Selvä. 181 00:19:32,256 --> 00:19:35,968 Lähde Whitewoodista tänä iltana. Rukoilen sinua. 182 00:19:36,051 --> 00:19:40,180 - Mikä voima? - Lähde ennen kuin on myöhäistä. 183 00:19:41,640 --> 00:19:44,601 Kelly, minusta ei pitäisi mennä sinne. 184 00:19:46,478 --> 00:19:48,981 Jos hän valehtelee, hän ei voi rangaista sinua. 185 00:19:49,565 --> 00:19:51,775 Sitä sanotaan moraaliseksi yliotteeksi. 186 00:19:58,198 --> 00:19:59,950 SERIFFI 187 00:20:17,301 --> 00:20:19,469 Etkö pidätä minua? 188 00:20:20,387 --> 00:20:21,763 En, 189 00:20:21,847 --> 00:20:24,183 koska en voi kuunnella tätä koko iltaa. 190 00:20:26,143 --> 00:20:28,687 Mutta en tiedä enää, mitä tehdä. 191 00:20:29,313 --> 00:20:31,398 Saan kaikenlaisia outoja puheluita. 192 00:20:31,899 --> 00:20:35,819 Vedän ihmisiä pois merestä. Haluan tietää, mistä on kyse. 193 00:20:36,320 --> 00:20:37,571 En tiedä, mitä tarkoitat. 194 00:20:38,113 --> 00:20:41,366 Taidat tietää tarkalleen, mitä tarkoitan. 195 00:20:41,867 --> 00:20:45,162 Tiedän, että olet uskollinen Loftisille, mutta ihmiset puhuvat - 196 00:20:46,288 --> 00:20:49,291 jonkinlaisen toimintakomitean perustamisesta, 197 00:20:49,374 --> 00:20:50,792 ja ymmärrän sen. 198 00:20:51,293 --> 00:20:54,171 Häneen ei ole saatu yhteyttä vuorokauteen. 199 00:20:54,254 --> 00:20:58,258 - He eivät ymmärrä, mitä hän tekee. - Saa minut ymmärtämään. 200 00:20:59,176 --> 00:21:00,177 Noh? 201 00:21:01,345 --> 00:21:05,390 Jos en ymmärrä, se on vaarallista itselleni, vaimolleni - 202 00:21:05,474 --> 00:21:07,267 ja kaikille tällä saarella. 203 00:21:08,310 --> 00:21:10,687 En voi. He kielsivät aiheuttamasta paniikkia. 204 00:21:10,771 --> 00:21:15,067 Voi kiesus sentään. Mistä minä panikoisin? 205 00:21:20,989 --> 00:21:22,032 Kerro nyt. 206 00:21:24,493 --> 00:21:26,620 Olen aina ollut puolellasi. 207 00:21:45,597 --> 00:21:48,141 …noin maili saarelle. Huono näkyvyys. 208 00:21:55,399 --> 00:21:58,235 - Mitä? Mitä tuo on? - Saari pelaa pelejä. 209 00:22:03,615 --> 00:22:04,825 Varmista… 210 00:22:04,908 --> 00:22:09,121 Varmista arkun kiinnitys. Käyn katsomassa alhaalla. 211 00:22:28,265 --> 00:22:29,474 Kuka siellä? 212 00:22:32,895 --> 00:22:33,896 Huhuu. 213 00:22:34,855 --> 00:22:36,064 Tiedän, että se olet sinä. 214 00:22:36,940 --> 00:22:37,941 Ole kiltti. 215 00:22:38,775 --> 00:22:39,902 Sano jotain. 216 00:22:40,944 --> 00:22:43,697 - Tunnen tukehtuvani! - Kaikki hyvin. Kunhan… 217 00:22:43,780 --> 00:22:46,783 Kunhan hengität syvään. 218 00:22:46,867 --> 00:22:51,079 Luojan kiitos. Jumala siunatkoon sinua. 219 00:22:54,458 --> 00:22:56,126 Päästätkö minut nyt ulos? 220 00:23:01,215 --> 00:23:04,176 Kuule, en voi. Ja olen pahoillani. 221 00:23:08,096 --> 00:23:10,140 - Lupasit päästää. - Tiedän. 222 00:23:10,224 --> 00:23:14,478 Tajuan sen ja olen pahoillani. 223 00:23:18,315 --> 00:23:19,483 Haista paska. 224 00:23:21,610 --> 00:23:23,904 - Haistatteletko? - Kyllä. Sanoin "haista paska". 225 00:23:24,655 --> 00:23:28,033 - Haista sinä paska! - Minäkö? Haista paska! 226 00:23:28,116 --> 00:23:29,535 Painu helvettiin. 227 00:23:33,539 --> 00:23:34,915 Oletko yhä siellä? 228 00:23:36,667 --> 00:23:39,169 Hän pyytää päästä ulos. 229 00:23:41,338 --> 00:23:44,132 En ymmärrä, miten helvetissä sait työsi. 230 00:23:46,093 --> 00:23:47,719 Miksi kerrot siitä minulle? 231 00:23:48,929 --> 00:23:50,514 - Hän ei pyytänyt paljoa. - Niin. 232 00:23:50,597 --> 00:23:55,519 Se alkaa yhdestä asiasta, sitten tulee toinen. En päästä sitä otusta irti. 233 00:23:56,186 --> 00:23:58,939 Ei voi luottaa mieheen, joka tietää kuolevansa. 234 00:23:59,022 --> 00:24:01,275 No, on vaikeaa… 235 00:24:01,358 --> 00:24:03,902 Tietenkin on! Totta helvetissä on! 236 00:24:22,087 --> 00:24:23,088 Tässä. 237 00:24:26,967 --> 00:24:29,970 Paras ystäväni Mark Doyle ja hänen siskonsa. 238 00:24:31,513 --> 00:24:32,723 Tyttöni Gerrie. 239 00:24:36,768 --> 00:24:37,936 Gerrie Doyle? 240 00:24:39,021 --> 00:24:40,230 Aivan. 241 00:24:42,816 --> 00:24:44,318 Museon Gerrie? 242 00:24:44,902 --> 00:24:45,903 Hän se on. 243 00:24:46,778 --> 00:24:48,947 Historiaseuran Gerrie Doyle? 244 00:24:49,031 --> 00:24:50,574 - Sanoin, että hän. - Anteeksi. 245 00:24:56,288 --> 00:24:57,664 Olin vasta 16-vuotias. 246 00:24:59,166 --> 00:25:01,210 Se oli pahaa aikaa saarella. 247 00:25:04,296 --> 00:25:05,797 Saari oli sulkutilassa. 248 00:25:07,090 --> 00:25:10,469 Oli ulkonaliikkumiskielto, ihmisiä katosi. 249 00:25:12,095 --> 00:25:15,516 Täydellinen aika kalastusreissulle. 250 00:25:17,059 --> 00:25:19,645 Minä ja neljä kamuani päätimme varastaa veneen, 251 00:25:19,728 --> 00:25:22,439 lähteä valkeille laineille, testata rohkeuttamme. 252 00:25:22,523 --> 00:25:23,732 Niin. 253 00:25:26,276 --> 00:25:29,488 Se iski alta ensin. Iski lujaa. 254 00:25:30,155 --> 00:25:31,823 Se oli iso. 255 00:25:32,407 --> 00:25:34,618 Se repisi veneen kappaleiksi sekunneissa. 256 00:25:35,327 --> 00:25:36,995 Kuulin Rickyn sanovan, että hän näki… 257 00:25:38,455 --> 00:25:39,706 Hän näki lonkeron. 258 00:25:41,500 --> 00:25:46,839 Noin vain meistä tuli taas pikkupoikia, jotka huusivat äitiä, ja minä… 259 00:25:46,922 --> 00:25:50,551 Minä tiesin, että minun piti päästä pois sieltä. 260 00:25:51,677 --> 00:25:55,430 Ennen kuin vene uppoaa. Ennen kuin meidät revitään sen suuhun. 261 00:25:56,139 --> 00:25:58,475 Siispä aloin uida pois. 262 00:25:59,935 --> 00:26:03,480 Ja silloin tunsin sen tarttuvan jalkaani. 263 00:26:06,066 --> 00:26:07,484 Pelkäsin kovin. 264 00:26:07,568 --> 00:26:10,737 Siis se veti minua, ja minä yritin päästä karkuun. 265 00:26:12,614 --> 00:26:17,786 Sitten tajusin, että se oli apua anova Mark. 266 00:26:19,204 --> 00:26:20,205 Ja nyt - 267 00:26:21,707 --> 00:26:23,750 molempia vedettiin pinnan alle, ja minä… 268 00:26:24,418 --> 00:26:26,670 Näin sen otuksen hänen allaan. 269 00:26:27,629 --> 00:26:30,591 Molempia revittiin alas, ja minä… 270 00:26:36,013 --> 00:26:37,264 Potkaisin hänet irti minusta. 271 00:26:39,600 --> 00:26:40,684 Potkaisin hänet irti. 272 00:26:43,979 --> 00:26:45,606 Wyck, se ei ollut sinun syytäsi. 273 00:26:47,107 --> 00:26:50,903 Kerroin sen tarinan, jotta kerrankin kuuntelisit minua. 274 00:26:50,986 --> 00:26:53,405 Älä päästä häntä ulos! 275 00:26:56,200 --> 00:26:58,785 Päästin jo. 276 00:27:08,462 --> 00:27:10,214 Hän voi hädin tuskin seistä. 277 00:27:11,590 --> 00:27:13,133 Jumala kirotkoon sinut helvettiin. 278 00:27:13,759 --> 00:27:15,594 Niin. 279 00:27:31,735 --> 00:27:32,778 Hyvä. 280 00:27:37,491 --> 00:27:39,493 Vain salaisuuden sisältävä lukitaan. 281 00:28:07,521 --> 00:28:09,147 Onko tuo äitisi? 282 00:28:10,732 --> 00:28:12,234 Hän oli tosi kaunis. 283 00:28:21,118 --> 00:28:23,412 Sanoit hänen kuolleen synnytykseen. 284 00:28:27,332 --> 00:28:28,333 Hän kuolikin. 285 00:28:41,638 --> 00:28:42,764 Tunsin hänet. 286 00:28:44,725 --> 00:28:48,312 Tämä on surullisempaa kuin luulin. Luulin salaisuutta hauskaksi. 287 00:28:49,479 --> 00:28:54,902 Teoriani on, että saari turmelee. Ehkä minulle olisi tapahtunut niin. 288 00:28:54,985 --> 00:28:58,780 Olisin vain ollut yksi kamala välikohtaus historiassamme. 289 00:28:59,489 --> 00:29:00,741 Kuka tietää? 290 00:29:01,909 --> 00:29:07,915 Tiedän, miltä se kuulostaa. Ymmärrän sen. Patricia on hullu. Ei se haittaa. 291 00:29:16,381 --> 00:29:18,800 Niin. Olen ulkona. 292 00:29:20,344 --> 00:29:21,470 Uskotko minua? 293 00:29:21,553 --> 00:29:23,055 En välitä ottaa selvää. 294 00:29:24,181 --> 00:29:27,059 En viihtynyt täällä aiemmin enkä sen enempää nyt. 295 00:29:27,142 --> 00:29:30,562 - Olen kertonut sinulle vain puolet. - Ja arvaa mitä. 296 00:29:30,646 --> 00:29:31,730 En halua kuulla. 297 00:29:32,981 --> 00:29:35,817 Katsos. Minä en halua kuulla. 298 00:29:35,901 --> 00:29:39,071 En tarvitse mitään. En tarvitse toista puolta. Tee palvelus. 299 00:29:39,655 --> 00:29:44,201 Kerro ystävälleni pormestarille, että eroan viikon päästä. Siinä se. 300 00:29:44,701 --> 00:29:45,702 - Noh? - Hyvä on. 301 00:29:45,786 --> 00:29:48,789 Ja voit vapaasti lähteä. 302 00:29:49,706 --> 00:29:51,917 - Selvä. - Se hiton vehje on hajalla. 303 00:29:53,836 --> 00:29:55,462 Saatan olla kunnossa huomenna. 304 00:29:56,171 --> 00:29:57,464 Niin, no… 305 00:29:58,465 --> 00:29:59,716 Se kuulostaa lupaavalta. 306 00:30:01,009 --> 00:30:02,636 Ja lykkyä tykö teille kaikille. 307 00:30:05,514 --> 00:30:06,723 Kiitos. 308 00:30:37,796 --> 00:30:39,715 No niin pojat 309 00:30:39,798 --> 00:30:44,344 Ansaitaan palkkamme tänään 310 00:30:44,928 --> 00:30:48,140 Kuka on viimeinen mies? 311 00:30:48,223 --> 00:30:49,808 Tunnetko sen, Wyck? 312 00:30:49,892 --> 00:30:50,976 Aha. 313 00:30:51,059 --> 00:30:57,441 Astutaan laivaamme ja tänään seilaamme 314 00:30:57,983 --> 00:31:02,362 Kuka on viimeinen mies? 315 00:31:23,550 --> 00:31:24,843 Alamme olla lähellä. 316 00:31:26,220 --> 00:31:27,888 Laita jolla valmiiksi. 317 00:31:30,557 --> 00:31:32,809 Mitkähän viimeiset sanani ovat? 318 00:31:35,312 --> 00:31:36,939 Ajattelenko lapsiani? 319 00:31:39,525 --> 00:31:43,403 Jotain mitätöntä? Jotain pikkuriitaa? 320 00:31:46,490 --> 00:31:47,908 Ajattelenko äitiäni? 321 00:31:52,454 --> 00:31:54,456 Vai sanonko: "Ole kiltti, Jumala, 322 00:31:56,166 --> 00:31:57,251 anna minun elää?" 323 00:32:05,259 --> 00:32:08,345 Jos eläisin 60-vuotiaaksi, olisin erittäin tyytyväinen. 324 00:32:44,339 --> 00:32:46,175 Ei, ei… 325 00:33:18,081 --> 00:33:19,291 Jatketaan matkaa. 326 00:33:31,970 --> 00:33:34,890 Kippari käskee 327 00:33:36,225 --> 00:33:40,020 Tyyrpuurin halssin 328 00:33:41,522 --> 00:33:46,610 Mutta kuka on viimeinen? 329 00:33:48,487 --> 00:33:52,199 Itätuuli 330 00:33:52,282 --> 00:33:54,701 Ei voi pidätellä meitä 331 00:33:55,827 --> 00:33:58,539 Vaikka kalaa on vähän 332 00:33:59,456 --> 00:34:02,334 Ja vesi on mustaa 333 00:34:03,126 --> 00:34:05,128 Tarvitsemme eri suunnitelman. 334 00:34:10,467 --> 00:34:12,844 Senkin liero! Anna se! 335 00:34:12,928 --> 00:34:14,888 - Haluan elää! - Anna se! 336 00:34:14,972 --> 00:34:18,809 Irti minusta, valtava karhu! Irti, senkin mulkku! 337 00:34:18,891 --> 00:34:21,061 Laitan sinut imemään munaani! 338 00:34:24,815 --> 00:34:26,233 Jumalauta! 339 00:34:28,235 --> 00:34:30,987 Hae harppuuna! Heti! 340 00:34:36,368 --> 00:34:39,746 En halua kuolla! 341 00:35:45,437 --> 00:35:49,274 - Laita hänet arkkuun! - Ei! Ei! 342 00:35:49,358 --> 00:35:51,193 - Pysy siinä. - Siinä! 343 00:35:56,657 --> 00:35:58,033 Antakaa minun elää! 344 00:35:59,576 --> 00:36:00,577 Antakaa elää! 345 00:36:01,828 --> 00:36:04,456 Antakaa minun elää! 346 00:36:04,540 --> 00:36:06,083 Makuulle! 347 00:36:21,557 --> 00:36:23,183 En halua kuolla! 348 00:36:31,066 --> 00:36:32,150 Kiit… 349 00:36:40,742 --> 00:36:43,579 Antakaa minun elää! 350 00:37:05,809 --> 00:37:07,269 Voi paska. 351 00:37:10,105 --> 00:37:11,148 Voi paska. 352 00:37:24,661 --> 00:37:25,954 Hitto vie. 353 00:37:44,640 --> 00:37:45,724 Wyck! 354 00:37:48,435 --> 00:37:49,645 Wyck! 355 00:37:52,022 --> 00:37:53,524 Wyck! 356 00:38:31,228 --> 00:38:32,980 - Luulin sinun kuolleen. - Niinkö? 357 00:38:33,063 --> 00:38:35,899 - Mitä sitten teet siellä? - Etsin hätäraketteja. 358 00:38:35,983 --> 00:38:38,694 Jotta sinut löydetään? Hitot siitä kaikesta. 359 00:38:39,403 --> 00:38:41,029 Tämä paska… 360 00:38:43,282 --> 00:38:45,158 Miksi siirsit tuon? 361 00:39:06,763 --> 00:39:07,890 Teit hyvää työtä. 362 00:39:11,185 --> 00:39:12,186 Kiitos. 363 00:39:15,063 --> 00:39:16,857 Tein helvetin hyvää työtä. 364 00:39:24,364 --> 00:39:26,074 Hetki, tarkistitko arkun? 365 00:39:26,158 --> 00:39:27,159 Kyllä vain. 366 00:39:27,826 --> 00:39:29,786 Paljon grillikylkeä ja makkaraa. 367 00:39:32,956 --> 00:39:34,249 Ainakaan hän ei laula enää. 368 00:40:14,289 --> 00:40:17,042 Täydellistä. Potkaisit matkalaukkuni alas rappuja, 369 00:40:17,125 --> 00:40:20,045 - senkin kampurajalkaääliö. - Se putosi. Anteeksi. 370 00:40:20,128 --> 00:40:23,006 Pohjassa on pyörät. Ne ovat vaaralliset. 371 00:40:23,090 --> 00:40:24,925 Tätä huonommassa majatalossa en ole ollut. 372 00:40:25,008 --> 00:40:28,762 - Hyvä. Sitten voit lähteä. - Haiset kaalin paskalta… 373 00:40:28,846 --> 00:40:30,430 - Se on… - …vauvan vaipassa. 374 00:42:12,032 --> 00:42:14,034 Tekstitys: Jari Vikström