1
00:00:56,807 --> 00:00:57,683
Gracias.
2
00:00:58,392 --> 00:00:59,351
Muy bien.
3
00:01:00,686 --> 00:01:02,479
No, no, no. Pago yo.
4
00:01:09,862 --> 00:01:10,863
Nos vemos.
5
00:01:17,244 --> 00:01:18,537
Pues se ha acabado.
6
00:01:19,997 --> 00:01:23,166
Voy a llevar a Evan
a un partido de los Red Sox.
7
00:01:26,420 --> 00:01:27,629
¿Te dejo esto?
8
00:01:28,338 --> 00:01:30,299
- Hasta luego.
- Hasta luego.
9
00:01:45,439 --> 00:01:48,191
AYUNTAMIENTO DE WIDOW'S BAY
10
00:01:48,192 --> 00:01:49,776
¿Crees que es cáncer de piel?
11
00:01:50,485 --> 00:01:52,446
Ah, sí. Sí.
12
00:02:09,338 --> 00:02:10,339
¿Tom?
13
00:02:11,924 --> 00:02:14,050
El teléfono no ha parado de sonar.
14
00:02:14,051 --> 00:02:15,343
Ha llamado Mitch.
15
00:02:15,344 --> 00:02:18,222
Ha llamado Rey Mellor.
Ha llamado Kurt Warburton.
16
00:02:18,972 --> 00:02:21,057
Hace dos días que te buscan.
17
00:02:21,058 --> 00:02:22,351
Ruth,
18
00:02:23,101 --> 00:02:25,229
tú tranquila. Va todo bien.
19
00:02:32,903 --> 00:02:38,283
LA MALDICIÓN DE WIDOW'S BAY
20
00:03:12,776 --> 00:03:13,777
Bien.
21
00:03:42,931 --> 00:03:43,932
¿Evan?
22
00:03:44,892 --> 00:03:46,351
¡He traído bocadillos!
23
00:03:50,439 --> 00:03:53,984
¡Y me parece que tienes correo!
24
00:03:56,820 --> 00:03:58,071
Bienvenido, Tom.
25
00:03:59,239 --> 00:04:01,241
Hola. Esta mañana estabas dormido y...
26
00:04:07,581 --> 00:04:08,916
Has abierto el sótano.
27
00:04:13,003 --> 00:04:16,089
No, he abierto tu baúl.
¿Qué coño hay ahí abajo?
28
00:04:19,635 --> 00:04:22,012
Bar Driftwood. Deje un mensaje.
29
00:04:23,180 --> 00:04:24,681
Hola. Soy Patricia.
30
00:04:26,016 --> 00:04:30,353
He pedido pollo a la parmesana
y un pedazo de pastel de coco
31
00:04:30,354 --> 00:04:35,776
y me habéis traído una hamburguesa
de pavo sin pan y una salchicha.
32
00:04:37,027 --> 00:04:38,778
Y no quiero que me devolváis el dinero,
33
00:04:38,779 --> 00:04:42,698
solo quiero que la persona
que lo ha hecho lo sepa.
34
00:04:42,699 --> 00:04:45,702
Aunque no quiero que le pase nada,
solo es...
35
00:04:46,495 --> 00:04:49,623
Bueno, solo quiero que aprenda de esto.
36
00:04:50,582 --> 00:04:52,291
- Mejor aún, creo...
- El buzón está lleno
37
00:04:52,292 --> 00:04:54,920
y no puede aceptar
ningún otro mensaje. Adiós.
38
00:04:55,796 --> 00:04:56,672
Genial.
39
00:05:05,556 --> 00:05:09,309
Me encantaría saber
la historia de esta cálida foto.
40
00:05:10,727 --> 00:05:13,647
- A ver, yo flipo.
- Vale. Vale.
41
00:05:14,898 --> 00:05:17,192
¿Por qué me dijiste
que murió durante el parto?
42
00:05:20,654 --> 00:05:22,030
Porque fue así.
43
00:05:24,575 --> 00:05:26,325
No fue la misma después de que nacieras.
44
00:05:26,326 --> 00:05:27,578
Vale.
45
00:05:28,120 --> 00:05:29,121
¿Qué significa?
46
00:05:31,123 --> 00:05:34,626
Tuvo un derrame cerebral por preeclampsia.
47
00:05:35,127 --> 00:05:37,379
Después de eso, nunca estuvo bien.
48
00:05:38,589 --> 00:05:39,672
¿Cómo que no estaba bien?
49
00:05:39,673 --> 00:05:42,384
Le... Le hizo algo a su cerebro.
50
00:05:43,385 --> 00:05:44,386
A su mente.
51
00:05:45,888 --> 00:05:48,098
Y le afectó al comportamiento.
52
00:05:52,978 --> 00:05:55,105
Ya no era seguro estar con ella.
53
00:05:56,440 --> 00:05:57,816
Así que tuve...
54
00:05:59,735 --> 00:06:01,653
Tuve que ingresarla en El Hogar.
55
00:06:03,864 --> 00:06:05,281
¿Qué es El Hogar?
56
00:06:05,282 --> 00:06:08,784
Era una casa muy bonita, aquí, en la isla,
57
00:06:08,785 --> 00:06:12,330
para gente que tenía problemas
de salud mental.
58
00:06:12,331 --> 00:06:14,749
¿Como...? ¿Como un hospital psiquiátrico?
59
00:06:14,750 --> 00:06:16,376
- ¿Como un manicomio?
- No.
60
00:06:21,798 --> 00:06:22,925
Sí.
61
00:06:25,385 --> 00:06:28,847
Murió dos años después
de un aneurisma cerebral.
62
00:06:33,185 --> 00:06:34,937
Te quería muchísimo.
63
00:06:42,861 --> 00:06:44,279
Ya, las he leído.
64
00:06:47,449 --> 00:06:48,617
¿Puedo leer una?
65
00:06:51,370 --> 00:06:52,954
"Querido Evan,
66
00:06:52,955 --> 00:06:55,248
necesito que con tus manitas
cojas las llaves
67
00:06:55,249 --> 00:06:57,291
y que me metas los deditos por la nariz
68
00:06:57,292 --> 00:06:59,086
para sacarme el escorpión del cerebro.
69
00:06:59,586 --> 00:07:00,963
Cuidado, que pica.
70
00:07:01,964 --> 00:07:02,965
Con cariño, tu madre".
71
00:07:09,137 --> 00:07:10,138
Qué bonito.
72
00:07:11,390 --> 00:07:12,391
Es muy bonito.
73
00:07:14,434 --> 00:07:15,435
¿Otra?
74
00:07:15,978 --> 00:07:17,020
"Querido Evan...".
75
00:07:23,485 --> 00:07:24,945
Ay, Dios. Tú...
76
00:07:26,613 --> 00:07:29,156
- Qué susto me has dado.
- Lo siento. Lo siento.
77
00:07:29,157 --> 00:07:30,117
Yo...
78
00:07:34,997 --> 00:07:36,164
¿Podemos hablar?
79
00:07:37,124 --> 00:07:38,541
Sí. Claro. Sí.
80
00:07:38,542 --> 00:07:40,210
- ¿Qué pasa, Wyck?
- Ya. Vale.
81
00:07:41,378 --> 00:07:42,212
Bueno...
82
00:07:45,090 --> 00:07:48,051
Hace mucho tiempo
que tengo algo en la cartera
83
00:07:48,552 --> 00:07:49,553
y...
84
00:07:50,762 --> 00:07:52,431
es el momento de contarte por qué.
85
00:08:02,816 --> 00:08:03,733
¿Recuerdas...?
86
00:08:03,734 --> 00:08:05,152
- Claro que sí.
- Sí.
87
00:08:09,656 --> 00:08:10,781
Hola, cielo.
88
00:08:10,782 --> 00:08:12,034
Hola, Wyck.
89
00:08:13,327 --> 00:08:14,912
Madre mía.
90
00:08:15,787 --> 00:08:18,581
Cielo, ese era
tu novio del instituto, Wyck.
91
00:08:18,582 --> 00:08:20,751
- Sí.
- Serás bribón.
92
00:08:23,629 --> 00:08:24,671
Sí.
93
00:08:25,297 --> 00:08:27,465
Bueno, mejor me marcho.
94
00:08:27,466 --> 00:08:31,428
Tengo que dar un montón de fotos hoy.
95
00:08:32,346 --> 00:08:34,764
Ah, vale. Vale.
96
00:08:34,765 --> 00:08:35,932
Bueno.
97
00:08:35,933 --> 00:08:36,933
Bien...
98
00:08:39,852 --> 00:08:42,397
Cuidado con el cristal.
No sé si lo he recogido todo.
99
00:08:45,859 --> 00:08:47,276
¿Qué ha pasado?
100
00:08:47,277 --> 00:08:50,238
{\an8}LA MÁSCARA DEL ASESINO
101
00:08:50,239 --> 00:08:53,575
{\an8}Pues algún chaval turista
que ha oído las historias del Boogeyman.
102
00:09:28,986 --> 00:09:31,280
Se queda. Se va...
103
00:09:31,905 --> 00:09:35,324
De esto me despido. Un horror.
104
00:09:35,325 --> 00:09:36,743
Qué asco. Muy bien.
105
00:09:38,078 --> 00:09:38,954
Sí.
106
00:09:39,788 --> 00:09:42,291
Pues ya está. Esto lo dejo ahí.
107
00:15:03,779 --> 00:15:04,780
Abrid la puerta.
108
00:15:05,489 --> 00:15:06,490
Abrid la puerta.
109
00:15:07,366 --> 00:15:08,492
Abrid la puerta.
110
00:15:10,410 --> 00:15:11,870
No. Dios.
111
00:15:35,644 --> 00:15:36,687
¡Dios mío!
112
00:15:57,916 --> 00:15:59,084
¡Patricia!
113
00:16:02,504 --> 00:16:03,589
¡Patricia!
114
00:16:19,021 --> 00:16:20,856
¡Ayuda! ¡Wyck!
115
00:16:22,983 --> 00:16:24,776
¡Ayuda! ¡Ayuda!
116
00:16:30,365 --> 00:16:32,284
¡Ayuda! ¡Ayuda!
117
00:16:33,744 --> 00:16:34,745
¡Ayuda!
118
00:16:37,206 --> 00:16:38,916
Ayu... Ayuda...
119
00:16:39,625 --> 00:16:40,876
¡Ayuda! Ayuda...
120
00:16:43,337 --> 00:16:45,297
¡Ayuda! ¡Soy Patricia!
121
00:16:46,715 --> 00:16:47,674
¡Ayuda!
122
00:16:48,634 --> 00:16:52,178
"En primavera había llevado
el medio corazón y Samuel la otra mitad".
123
00:16:52,179 --> 00:16:53,471
- ¿Qué?
- ¿Os acordáis?
124
00:16:53,472 --> 00:16:55,723
- ¿De esos colgantes pequeños?
- ¿Esa es tu parte favorita?
125
00:16:55,724 --> 00:16:57,058
- Da igual. Ya sé que parezco...
- Qué monada.
126
00:16:57,059 --> 00:16:59,018
- ...muy fría, pero tengo corazón.
- Qué boba.
127
00:16:59,019 --> 00:17:01,229
- ¡Ayuda!
- ¡Dios santo!
128
00:17:01,230 --> 00:17:02,605
- ¿Patricia?
- ¿Qué hace?
129
00:17:02,606 --> 00:17:03,814
¿Qué está haciendo aquí?
130
00:17:03,815 --> 00:17:05,441
Esta vez, no la he invitado yo.
131
00:17:05,442 --> 00:17:06,567
- Es que...
- Pero ¿qué hace?
132
00:17:06,568 --> 00:17:08,277
Patricia, ¿querías algo?
133
00:17:08,278 --> 00:17:10,321
- ¿Qué estás haciendo?
- Pero ¿qué te pasa?
134
00:17:10,906 --> 00:17:11,906
¿En serio?
135
00:17:12,281 --> 00:17:14,408
- Perdona.
- ¿Qué hace?
136
00:17:14,409 --> 00:17:16,452
- Patricia.
- ¡Callaos de una puta vez!
137
00:17:16,453 --> 00:17:18,828
- Madre mía... Eh, Patricia...
- ¿Qué está pasando?
138
00:17:18,829 --> 00:17:19,830
- No...
- Patricia...
139
00:17:20,165 --> 00:17:21,875
¡Llamad a la policía! ¡Ha vuelto!
140
00:17:22,459 --> 00:17:24,544
- ¿Quién ha vuelto?
- Ya lo sabes.
141
00:17:24,545 --> 00:17:27,129
¡El Boogeyman! ¡Llamad a la policía!
142
00:17:27,130 --> 00:17:28,589
- ¿Qué? Vale...
- Llama a la policía.
143
00:17:28,590 --> 00:17:31,301
Será una broma.
¿De verdad vas a seguir con eso?
144
00:17:32,010 --> 00:17:33,970
- No tengo línea.
- Venga ya.
145
00:17:33,971 --> 00:17:35,764
- ¿Qué?
- Es un poco raro.
146
00:17:38,225 --> 00:17:39,434
¿Hay puerta trasera?
147
00:17:40,894 --> 00:17:42,938
- Vale.
- Que si hay puerta trasera.
148
00:17:43,730 --> 00:17:46,315
- Sí, sí.
- Pues asegúrate de que está cerrada.
149
00:17:46,316 --> 00:17:48,943
- ¡Ya! Y apagad las luces.
- ¡No, no!
150
00:17:48,944 --> 00:17:50,320
No le sigáis el juego.
151
00:17:50,821 --> 00:17:53,407
Todo el mundo sabe que mintió
sobre las llamadas.
152
00:17:56,368 --> 00:17:57,953
Muy bien. Muy bien.
Mentí sobre las llamadas.
153
00:17:58,412 --> 00:17:59,370
¡Lo sabía!
154
00:17:59,371 --> 00:18:00,746
- Madre mía.
- ¿Qué os había dicho?
155
00:18:00,747 --> 00:18:02,249
- Lo habías dicho. ¡Lo habías dicho!
- Pues sí.
156
00:18:02,958 --> 00:18:04,542
¡Me sentía desplazada!
157
00:18:04,543 --> 00:18:06,836
Se lo dije a una persona
y ella se lo dijo a todo el mundo.
158
00:18:06,837 --> 00:18:08,462
Y tuve que insistir.
159
00:18:08,463 --> 00:18:09,881
Pero os juro por Dios
160
00:18:09,882 --> 00:18:13,093
que vino a mi casa esa noche
y os juro por Dios que ha vuelto.
161
00:18:14,178 --> 00:18:15,678
Vale. Gracias. Adiós.
162
00:18:15,679 --> 00:18:17,346
- Adiós.
- Kris, solo te lo digo
163
00:18:17,347 --> 00:18:18,724
- para que...
- ¡Vete ya!
164
00:18:19,308 --> 00:18:22,102
¡Deja de darte importancia!
¡No es cosa tuya!
165
00:18:23,395 --> 00:18:26,314
Lo siento, pero no es culpa mía
que no tengas amigos.
166
00:18:26,315 --> 00:18:28,900
Es que estás como una puta cabra. ¿Vale?
167
00:18:28,901 --> 00:18:30,776
En tu fiesta casi nos matas a todos.
168
00:18:30,777 --> 00:18:32,779
Y ahora has arruinado el club de lectura.
169
00:18:33,280 --> 00:18:34,615
Eres una pesada.
170
00:18:35,199 --> 00:18:37,743
Tú márchate ya, ¿vale?
171
00:18:39,077 --> 00:18:40,078
Márchate ya.
172
00:18:40,996 --> 00:18:42,706
Márchate. ¿Vale?
173
00:18:43,749 --> 00:18:44,750
Adiós.
174
00:18:45,584 --> 00:18:46,959
Adiós.
175
00:18:46,960 --> 00:18:48,920
- Madre mía.
- ¡Madre mía, Kris!
176
00:18:48,921 --> 00:18:50,713
¡Es lo peor! Es lo puto peor.
177
00:18:50,714 --> 00:18:52,340
Y... Lo siento.
178
00:18:52,341 --> 00:18:54,259
- Kris, ¿estás bien?
- ¿Estás bien?
179
00:18:55,219 --> 00:18:56,220
¿Hola?
180
00:18:59,056 --> 00:19:00,515
Pero ¿dónde va?
181
00:19:00,516 --> 00:19:01,767
Patricia. ¿Qué...?
182
00:19:07,814 --> 00:19:10,400
Está loca. Llamad a un médico.
183
00:19:15,656 --> 00:19:17,783
Dios. Está totalmente desequilibrada.
184
00:19:29,586 --> 00:19:30,921
¿Sigue ahí fuera?
185
00:19:38,387 --> 00:19:40,889
¡Sigue dentro de la casa! ¡Salid...!
186
00:19:41,682 --> 00:19:42,891
¡Salid de ahí!
187
00:19:43,892 --> 00:19:44,893
Salid...
188
00:19:47,813 --> 00:19:49,230
¡Que os va a matar!
189
00:19:49,231 --> 00:19:50,816
¡Salid de ahí!
190
00:19:55,696 --> 00:19:57,281
- ¡Joder!
- ¿Qué ha sido eso?
191
00:20:07,499 --> 00:20:08,500
¡Mierda!
192
00:20:19,845 --> 00:20:22,431
¡No! ¡No!
193
00:20:32,691 --> 00:20:34,109
¿Me oyes?
194
00:20:37,237 --> 00:20:38,155
Tranquila.
195
00:20:38,906 --> 00:20:40,365
Te has dado un golpe.
196
00:20:40,908 --> 00:20:42,159
Tiene pulso.
197
00:20:42,868 --> 00:20:43,869
Está vivo.
198
00:20:44,912 --> 00:20:45,954
No, no, no.
199
00:20:47,122 --> 00:20:48,664
Dame las llaves, hay que rematarlo.
200
00:20:48,665 --> 00:20:51,126
- ¿Qué?
- Dámelas, hay que rematarlo.
201
00:20:51,668 --> 00:20:52,752
Bienvenido, amigo.
202
00:20:52,753 --> 00:20:53,795
¡Corred!
203
00:20:55,923 --> 00:20:57,131
¡Corre!
204
00:20:57,132 --> 00:20:58,175
- Ah, ¡joder!
- Corre...
205
00:21:22,866 --> 00:21:24,034
¡No!
206
00:21:35,921 --> 00:21:36,922
"Querido Evan.
207
00:21:37,589 --> 00:21:40,384
Todo el mundo tiene dos madres.
Una madre y una madre secreta.
208
00:21:41,009 --> 00:21:42,218
¿Cuál soy yo?
209
00:21:42,219 --> 00:21:45,013
Soy tu madre secreta
y vivo en una casa secreta.
210
00:21:46,682 --> 00:21:48,891
No me dejan salir.
Cuando seas un poco mayor,
211
00:21:48,892 --> 00:21:51,311
puedes venir y fingir
que eres ese cartero asqueroso.
212
00:21:51,812 --> 00:21:55,190
Resumiendo, estoy muerta,
estoy muerta, ya estoy muerta.
213
00:21:55,899 --> 00:21:58,402
Es demasiado tarde. Ven pronto. Mamá".
214
00:22:00,612 --> 00:22:01,613
Me parece bien.
215
00:22:29,099 --> 00:22:31,059
Esta era tu madre.
216
00:22:32,311 --> 00:22:33,312
Y esta.
217
00:22:39,568 --> 00:22:40,569
Esta.
218
00:22:44,114 --> 00:22:45,115
Esta.
219
00:22:50,579 --> 00:22:52,497
Y esta persona
220
00:22:53,874 --> 00:22:56,084
no querría que recordaras a la otra.
221
00:23:03,217 --> 00:23:04,843
¿Por qué me escondiste esto?
222
00:23:06,053 --> 00:23:08,722
Porque me pone aún más triste
de lo que estoy normalmente.
223
00:23:12,935 --> 00:23:14,436
Lo siento mucho, Evan.
224
00:23:22,486 --> 00:23:24,446
¿Por qué no salimos nunca de la isla?
225
00:23:27,491 --> 00:23:28,575
Saldremos.
226
00:23:31,370 --> 00:23:32,996
Saldremos de la isla.
227
00:23:43,841 --> 00:23:45,174
- ¿A ver los Sox?
- Sí.
228
00:23:45,175 --> 00:23:46,551
- ¿En serio?
- Sí, en serio.
229
00:23:46,552 --> 00:23:47,885
- Sí...
- En serio. No.
230
00:23:47,886 --> 00:23:50,847
Es... Vamos a pasar
todo el fin de semana en Boston.
231
00:23:50,848 --> 00:23:52,682
- Este... Este finde.
- ¿De verdad?
232
00:23:52,683 --> 00:23:54,184
Sí, de verdad.
233
00:23:55,102 --> 00:23:57,563
Porque ahora las cosas
van a ser diferentes.
234
00:24:28,844 --> 00:24:30,262
- ¿Qué tal?
- Hola.
235
00:25:09,551 --> 00:25:10,552
Joder.
236
00:25:15,474 --> 00:25:18,519
Tengo que comérmelo aquí,
mi mujer no soporta el olor, así que...
237
00:25:19,811 --> 00:25:21,480
- Ya.
- ¿Me das...?
238
00:25:22,231 --> 00:25:23,273
Veinte en el tres.
239
00:25:24,483 --> 00:25:25,609
Veinte en el tres.
240
00:25:44,878 --> 00:25:46,755
No debería hacer eso.
241
00:25:47,339 --> 00:25:49,466
Ay, mi madre.
242
00:26:10,529 --> 00:26:11,905
¡Qué horror!
243
00:26:18,328 --> 00:26:19,872
¡No, no, no!
244
00:26:22,040 --> 00:26:23,500
Me cago en todo.
245
00:26:28,755 --> 00:26:31,758
No, ¡no! No, me estás fastidiando.
246
00:26:32,759 --> 00:26:34,094
Madre... mía.
247
00:26:39,057 --> 00:26:40,350
¡Suéltalo!
248
00:26:41,226 --> 00:26:43,061
Joder, tío.
249
00:26:48,901 --> 00:26:50,277
¡Suéltalo!
250
00:28:17,155 --> 00:28:18,407
¿Tiene otra salida?
251
00:28:18,991 --> 00:28:21,285
- No.
- Vale, muchas gracias.
252
00:28:37,593 --> 00:28:38,594
Vale.
253
00:29:06,371 --> 00:29:09,165
A continuación,
lo que parecían unos vientos altos
254
00:29:09,166 --> 00:29:11,209
- tienen pinta de la tormenta del siglo.
- ¿Necesitas algo?
255
00:29:11,210 --> 00:29:12,877
SISTEMA DE ALERTAS DE EMERGENCIA.
AVISO DE TORMENTA.
256
00:29:12,878 --> 00:29:14,379
No, estoy bien. De verdad.
257
00:29:15,130 --> 00:29:18,217
Es... Es una herida superficial.
258
00:29:18,759 --> 00:29:21,303
Solo quiere que descanse unas semanas.
259
00:29:22,346 --> 00:29:24,473
Vermont cada vez suena mejor.
260
00:29:26,016 --> 00:29:27,184
Te quiero.
261
00:29:27,643 --> 00:29:30,604
- Y yo a ti.
- Te voy a buscar más comida.
262
00:29:43,492 --> 00:29:44,493
Hola.
263
00:29:52,251 --> 00:29:54,044
No sabía que estaba embarazada.
264
00:29:55,629 --> 00:29:56,588
¿Lo está?
265
00:30:03,428 --> 00:30:07,057
Lo siento. Es la morfina.
El doctor Morgan no se anda con chiquitas.
266
00:30:08,642 --> 00:30:10,143
¿No tiene más de 40?
267
00:30:12,896 --> 00:30:14,690
¿Quieres intentar morir dos veces hoy?
268
00:30:15,274 --> 00:30:16,400
¿Lo sabe Loftis?
269
00:30:17,234 --> 00:30:18,235
Ah, no.
270
00:30:20,195 --> 00:30:22,614
No, con todo lo de su mujer...
271
00:30:23,907 --> 00:30:24,908
Sí.
272
00:30:25,909 --> 00:30:26,910
Patricia.
273
00:30:27,828 --> 00:30:29,997
¿Qué cojones he visto ahí fuera?
274
00:30:41,008 --> 00:30:42,633
Escúchame. Te tienes que ir.
275
00:30:42,634 --> 00:30:44,719
No, ya lo sé.
No hace falta que me lo digas.
276
00:30:44,720 --> 00:30:46,346
- Yo...
- No.
277
00:30:46,889 --> 00:30:47,890
Ya mismo.
278
00:30:50,100 --> 00:30:51,810
No puedes tener a tu hijo aquí.
279
00:30:57,232 --> 00:30:58,233
¿Por qué?
280
00:30:58,817 --> 00:31:02,779
Bueno, no estoy aprendiendo nada
de esta mierda.
281
00:31:03,739 --> 00:31:06,490
No puedes ir a Boston
y no recorrer el Freedom Trail.
282
00:31:06,491 --> 00:31:08,827
Qué ganas tengo de ir y no recorrerlo.
283
00:31:10,996 --> 00:31:12,663
¿Sabes qué deberíamos hacer también?
284
00:31:12,664 --> 00:31:13,665
¿Qué?
285
00:31:14,541 --> 00:31:16,126
Visitar universidades.
286
00:31:18,420 --> 00:31:19,796
- ¿En serio?
- Sí, en serio.
287
00:31:20,297 --> 00:31:21,924
Me encantaría...
288
00:31:31,600 --> 00:31:32,851
No se ha acabado.
289
00:31:36,855 --> 00:31:37,856
No...
290
00:33:30,844 --> 00:33:32,846
Traducido por Paula Mariani