1 00:00:18,143 --> 00:00:20,896 {\an8}द सीडेड राई 2 00:00:56,974 --> 00:00:58,100 शुक्रिया। 3 00:00:58,600 --> 00:00:59,601 तो मैं चलूँ। 4 00:01:00,686 --> 00:01:02,479 नहीं, नहीं, नहीं। बिल मैं भर दूँगा। 5 00:01:09,862 --> 00:01:10,863 फिर मिलते हैं। 6 00:01:17,244 --> 00:01:18,537 यक़ीन नहीं होता वह क़िस्सा ख़त्म हो गया। 7 00:01:19,997 --> 00:01:23,166 मैं ऐवन को रेड सॉक्स का मैच दिखाने ले जाने वाला हूँ। 8 00:01:26,420 --> 00:01:27,629 इसे यहाँ रख दूँ और मैं चलूँ? 9 00:01:28,422 --> 00:01:30,299 - बाद में मिलते हैं। - बाद में मिलते हैं। 10 00:01:43,729 --> 00:01:48,191 विडोज़ बे टाउन हॉल 11 00:01:48,192 --> 00:01:49,776 तुम्हें लगता है यह त्वचा का कैंसर है? 12 00:01:50,485 --> 00:01:52,446 ओह, हाँ। हाँ। 13 00:02:00,495 --> 00:02:01,579 {\an8}ऐवन 14 00:02:01,580 --> 00:02:03,165 रेडसॉक्सटिकेट्स रेड सॉक्स बनाम फ़िलीज़ 15 00:02:09,338 --> 00:02:10,339 टॉम? 16 00:02:11,924 --> 00:02:14,050 फ़ोन लगातार बज रहा है। 17 00:02:14,051 --> 00:02:15,343 मिच का फ़ोन आया था। 18 00:02:15,344 --> 00:02:18,222 रे मैलर का फ़ोन आया था। कर्ट वॉरबर्टन का फ़ोन आया था। 19 00:02:18,972 --> 00:02:21,057 वे आपको दो दिन से ढूँढ रहे हैं। 20 00:02:21,058 --> 00:02:22,351 रूथ, 21 00:02:23,101 --> 00:02:25,229 फ़िक्र मत कीजिए। सब कुछ ठीक है। 22 00:02:32,903 --> 00:02:39,868 विडोज़ बे 23 00:03:12,776 --> 00:03:13,777 ठीक है। 24 00:03:42,931 --> 00:03:43,932 ऐवन? 25 00:03:44,892 --> 00:03:46,351 मैं सैंडविच लाया हूँ! 26 00:03:50,439 --> 00:03:53,984 और लगता है तुम्हारे लिए डाक आई है! 27 00:03:56,820 --> 00:03:58,071 घर में आपका स्वागत है, टॉम। 28 00:03:59,239 --> 00:04:01,241 हे। आज सुबह तुम सोए हुए थे, मैं… 29 00:04:07,581 --> 00:04:08,916 तुम बेसमेंट में गए थे? 30 00:04:13,003 --> 00:04:16,089 नहीं, मैंने आपका ट्रंक देखा। अब आख़िर बेसमेंट में क्या है? 31 00:04:19,635 --> 00:04:22,012 यह ड्रिफ़्टवुड डाइनर का नम्बर है। अपना मैसेज छोड़ें। 32 00:04:23,180 --> 00:04:24,681 हैलो। मेरा नाम पैट्रिशा है। 33 00:04:26,099 --> 00:04:30,353 मैंने एक चिकन पार्म और कोकोनट क्रीम पाई की एक स्लाइस का ऑर्डर दिया था, 34 00:04:30,354 --> 00:04:35,776 और मुझे मिली है एक टर्की पैटी, बिना बन के, और एक सॉसेज लिंक। 35 00:04:37,027 --> 00:04:38,778 और मुझे पैसे वापस नहीं चाहिए, 36 00:04:38,779 --> 00:04:42,698 मैं बस चाहती हूँ कि जिसने यह किया है, उसे पता चल जाए। 37 00:04:42,699 --> 00:04:44,992 और मैं नहीं चाहती कि जिसने यह किया है, उसे कोई सज़ा मिले, 38 00:04:44,993 --> 00:04:49,288 मैं बस… मतलब, मैं बस चाहती हूँ कि वे इससे सीखें। 39 00:04:49,289 --> 00:04:50,581 मैं नहीं… 40 00:04:50,582 --> 00:04:52,291 - उससे भी बेहतर, शायद मैं… - मेलबॉक्स भर गया है, 41 00:04:52,292 --> 00:04:54,920 इसलिए और कोई मैसेज स्वीकार नहीं किया जा सकता। बाय। 42 00:04:55,796 --> 00:04:56,797 बहुत बढ़िया। 43 00:05:05,556 --> 00:05:09,309 मैं इस दिल को छू लेने वाली तस्वीर के पीछे की कहानी जानना चाहूँगा। 44 00:05:10,727 --> 00:05:13,647 - मतलब, कमबख़्त यह है क्या? - ठीक है। ठीक है। 45 00:05:14,898 --> 00:05:17,192 आपने मुझसे यह क्यों कहा कि उनकी मौत प्रसव के दौरान हुई थी? 46 00:05:20,654 --> 00:05:22,030 क्योंकि यही सच है। 47 00:05:24,575 --> 00:05:26,325 तुम्हारे जन्म लेने के बाद वह पहले जैसी नहीं रही। 48 00:05:26,326 --> 00:05:27,578 ठीक है। 49 00:05:28,120 --> 00:05:29,121 इसका क्या मतलब है? 50 00:05:31,123 --> 00:05:34,626 उसे प्रीक्लैम्पसिया की वजह से स्ट्रोक आ गया था। 51 00:05:35,127 --> 00:05:37,379 और उसके बाद, वह ठीक नहीं थी। 52 00:05:38,589 --> 00:05:39,755 वह ठीक नहीं थीं कैसे? 53 00:05:39,756 --> 00:05:42,384 इससे उसके दिमाग़ पर कुछ असर हो गया था। 54 00:05:43,385 --> 00:05:44,386 उसकी मनोदशा पर। 55 00:05:46,013 --> 00:05:48,098 और इसका असर उसके व्यवहार पर भी पड़ा। 56 00:05:52,978 --> 00:05:55,105 उसके आसपास रहना सुरक्षित नहीं था। 57 00:05:56,440 --> 00:05:57,816 और इसलिए, मुझे… 58 00:05:59,735 --> 00:06:01,653 मुझे उसे "द होम" में भर्ती कराना पड़ा। 59 00:06:03,864 --> 00:06:05,281 "द होम" क्या है? 60 00:06:05,282 --> 00:06:08,784 वह इस द्वीप पर ही एक बहुत अच्छा सा घर था, 61 00:06:08,785 --> 00:06:12,330 जहाँ मानसिक समस्याओं से जूझ रहे लोग रहते थे। 62 00:06:12,331 --> 00:06:14,749 मतलब, मानसिक अस्पताल? 63 00:06:14,750 --> 00:06:16,376 - जैसे कोई पागलखाना? - नहीं। 64 00:06:21,840 --> 00:06:22,925 हाँ। 65 00:06:25,385 --> 00:06:28,847 दो साल बाद दिमाग़ की नस फटने से उसकी मौत हो गई। 66 00:06:33,185 --> 00:06:34,937 वह तुमसे बहुत प्यार करती थी। 67 00:06:42,861 --> 00:06:44,279 हाँ, मैंने उनके ख़त पढ़े। 68 00:06:47,449 --> 00:06:48,617 क्या मैं एक ख़त पढ़कर सुनाऊँ? 69 00:06:51,370 --> 00:06:52,954 "प्यारे ऐवन, 70 00:06:52,955 --> 00:06:55,248 मुझे तुम्हारे छोटे-छोटे हाथ चाहिए, चाबियाँ ढूँढने के लिए, 71 00:06:55,249 --> 00:06:57,291 और तुम्हारी नन्ही उँगलियाँ, जो मेरी नाक के अंदर जाकर 72 00:06:57,292 --> 00:06:59,086 मेरे दिमाग़ से उस बिच्छू को बाहर खींच लाएँ। 73 00:06:59,586 --> 00:07:00,963 ध्यान रखना, वह डंक मर सकता है। 74 00:07:01,964 --> 00:07:02,965 प्यार, तुम्हारी माँ।" 75 00:07:09,137 --> 00:07:10,138 यह अच्छा है। 76 00:07:11,390 --> 00:07:12,391 काफ़ी अच्छा है। 77 00:07:14,434 --> 00:07:15,435 एक और? 78 00:07:15,978 --> 00:07:17,020 "प्यारे ऐवन…" 79 00:07:23,527 --> 00:07:24,695 हे भगवान। तुम… 80 00:07:25,821 --> 00:07:29,156 - हे भगवान। तुमने मुझे डरा दिया। - मुझे माफ़ करना। माफ़ करना। 81 00:07:29,157 --> 00:07:30,158 बाप रे… 82 00:07:34,997 --> 00:07:36,164 क्या हम बात कर सकते हैं? 83 00:07:37,124 --> 00:07:38,541 हाँ। बेशक, हाँ। 84 00:07:38,542 --> 00:07:40,210 - क्या बात है, विक? - हाँ। ठीक है। 85 00:07:41,461 --> 00:07:42,462 तो… 86 00:07:45,090 --> 00:07:48,051 एक चीज़ है जो मैंने बहुत लम्बे समय से अपने बटुए में रखी हुई है, 87 00:07:48,552 --> 00:07:49,553 और… 88 00:07:50,762 --> 00:07:52,431 शायद समय आ गया है कि मैं तुम्हें उसकी वजह बता दूँ। 89 00:07:53,557 --> 00:07:55,309 जेरी 90 00:08:03,066 --> 00:08:05,027 - याद है… हाँ। - ओह, हाँ, मुझे याद है। 91 00:08:09,698 --> 00:08:11,157 हे, जान। 92 00:08:11,158 --> 00:08:12,826 हैलो, विक। हे। 93 00:08:13,327 --> 00:08:14,786 अरे, देखो तो ज़रा। 94 00:08:15,829 --> 00:08:18,581 जान, यह तो तुम्हारा हाई स्कूल का प्यार, विक है। 95 00:08:18,582 --> 00:08:20,751 - हाँ। - तुम पुराने खिलाड़ी हो। 96 00:08:23,629 --> 00:08:24,671 हाँ। 97 00:08:25,380 --> 00:08:27,465 तो, अब मुझे चलना चाहिए। 98 00:08:27,466 --> 00:08:31,512 मेरे पास ढेर सारी तस्वीरें हैं जो आज मुझे बाँटनी हैं। 99 00:08:33,347 --> 00:08:34,764 ठीक है, ठीक है। 100 00:08:34,765 --> 00:08:35,932 मतलब… 101 00:08:35,933 --> 00:08:36,933 हाँ। 102 00:08:39,770 --> 00:08:42,397 काँच से बचना। शायद थोड़ा वहाँ रह न गया हो। 103 00:08:45,859 --> 00:08:47,276 यहाँ क्या हुआ था? 104 00:08:47,277 --> 00:08:50,238 {\an8}हत्यारे का मुखौटा 105 00:08:50,239 --> 00:08:53,575 {\an8}ये शायद पर्यटक बच्चों का काम होगा जिन्होंने बूगीमैन की कहानियाँ सुनी होंगी। 106 00:09:28,986 --> 00:09:31,196 शायद… छोड़ो। 107 00:09:31,905 --> 00:09:35,324 मैं अलविदा कहने वाली हूँ। एकदम घटिया। 108 00:09:35,325 --> 00:09:36,326 ठीक है। 109 00:09:38,453 --> 00:09:39,787 हाँ। 110 00:09:39,788 --> 00:09:41,790 ठीक है। तो इनकी ज़रूरत तो पड़ सकती है… 111 00:09:48,130 --> 00:09:49,131 हाँ। 112 00:15:03,779 --> 00:15:04,780 दरवाज़ा खोलो! 113 00:15:05,489 --> 00:15:06,490 दरवाज़ा खोलो। 114 00:15:07,366 --> 00:15:08,492 दरवाज़ा खोलो। 115 00:15:09,326 --> 00:15:10,409 मैं… 116 00:15:10,410 --> 00:15:11,745 नहीं! हे भगवान। 117 00:15:35,644 --> 00:15:36,687 हे भगवान। 118 00:15:57,916 --> 00:15:59,209 पैट्रिशा! 119 00:16:02,504 --> 00:16:03,589 पैट्रिशा! 120 00:16:19,021 --> 00:16:20,856 बचाओ! विक! 121 00:16:22,983 --> 00:16:24,776 हे भगवान। बचाओ! 122 00:16:30,365 --> 00:16:32,284 बचाओ! बचाओ! 123 00:16:33,744 --> 00:16:34,745 बचाओ! 124 00:16:39,708 --> 00:16:41,334 बचा… बचा… 125 00:16:41,335 --> 00:16:42,711 हे! हे! 126 00:16:43,337 --> 00:16:45,297 मेरी मदद करो! मैं पैट्रिशा हूँ! 127 00:16:45,923 --> 00:16:47,674 हे! मदद करो! 128 00:16:48,634 --> 00:16:52,178 "पूरी वसंत, उसने वह आधे दिल वाला पेंडेंट पहने रखा, जबकि बाक़ी का आधा सैमुअल ने पहना हुआ था।" 129 00:16:52,179 --> 00:16:53,471 - क्या? - तुम्हें वो याद हैं? 130 00:16:53,472 --> 00:16:55,723 - वे छोटे-छोटे पेंडेंट? - यह तुम्हारा पसंदीदा हिस्सा है? 131 00:16:55,724 --> 00:16:57,058 - जो भी हो। मुझे पता है… - यह प्यारा है। 132 00:16:57,059 --> 00:16:58,936 - …मैं सख़्त दिखती हूँ पर मेरे पास भी दिल है। - यह अजीब है। 133 00:17:00,062 --> 00:17:01,229 हे भगवान! 134 00:17:01,230 --> 00:17:02,605 - पैट्रिशा? - कमबख़्त यह क्या? 135 00:17:02,606 --> 00:17:03,814 यह यहाँ क्या कर रही है? 136 00:17:03,815 --> 00:17:05,441 इस बार तो मैंने इसे नहीं बुलाया था। 137 00:17:05,442 --> 00:17:06,567 - मैं बस… - क्या ही… 138 00:17:06,568 --> 00:17:08,277 पैट्रिशा, तुम्हें क्या चाहिए? 139 00:17:08,278 --> 00:17:10,321 - तुम क्या कर रही हो? - क्या हो रहा है? 140 00:17:10,906 --> 00:17:12,280 सच में? 141 00:17:12,281 --> 00:17:14,408 - ज़रा सुनो। तुम कर क्या रही हो? - नहीं। चुप रहो। 142 00:17:14,409 --> 00:17:16,452 - पैट्रिशा… - कमबख़्त चुप रहो! 143 00:17:16,453 --> 00:17:18,828 - हे भगवान। पैट्रिशा। - यह सब क्या हो रहा है? 144 00:17:18,829 --> 00:17:20,164 - मैं… - पैट्रिशा? 145 00:17:20,165 --> 00:17:21,875 पुलिस को फ़ोन करो! वह वापस आ गया है! 146 00:17:22,459 --> 00:17:24,544 - कौन वापस आ गया है? - तुम जानती हो कौन। 147 00:17:24,545 --> 00:17:27,129 बूगीमैन! पुलिस को फ़ोन करो! 148 00:17:27,130 --> 00:17:28,589 - क्या? ठीक है… - पुलिस को फ़ोन करो। 149 00:17:28,590 --> 00:17:31,301 …यह क्या मज़ाक़ चल रहा है? तुम सच में अभी भी वही नाटक कर रही हो? 150 00:17:32,010 --> 00:17:33,970 - फ़ोन लाइन बंद है। - हे भगवान। 151 00:17:33,971 --> 00:17:35,764 - क्या? - अजीब बात है। 152 00:17:38,392 --> 00:17:39,434 क्या पीछे भी कोई दरवाज़ा है? 153 00:17:40,894 --> 00:17:42,938 - ठीक है। - क्या पीछे भी कोई दरवाज़ा है? 154 00:17:43,730 --> 00:17:46,315 - हाँ, हाँ। - ठीक है, उसे ठीक से बंद कर दो। अभी! 155 00:17:46,316 --> 00:17:48,943 - और सारी बत्तियाँ बुझा दो। - नहीं, नहीं! 156 00:17:48,944 --> 00:17:50,320 इसके खेल में मत उलझो। 157 00:17:50,821 --> 00:17:53,407 नहीं… सब जानते हैं कि इसने कॉल्स के बारे में झूठ बोला था। 158 00:17:56,368 --> 00:17:57,953 ठीक है। मैंने कॉल्स के बारे में झूठ बोला था। 159 00:17:58,579 --> 00:17:59,996 - मुझे पता था! - हे भगवान। 160 00:17:59,997 --> 00:18:01,247 - मैंने कहा था ना? - तुमने कहा था। 161 00:18:01,248 --> 00:18:02,331 - तुमने कहा था! - मैंने कहा था। 162 00:18:02,332 --> 00:18:04,542 मुझे बस… मुझे लगा मैं अलग-थलग पड़ गई हूँ, 163 00:18:04,543 --> 00:18:06,836 मैंने एक इंसान से कहा, उन्होंने सबको बता दिया, 164 00:18:06,837 --> 00:18:08,462 और फिर मुझे सबसे झूठ बोलना पड़ा। 165 00:18:08,463 --> 00:18:09,881 लेकिन मैं भगवान की क़सम खाकर कहती हूँ, 166 00:18:09,882 --> 00:18:13,093 उस रात वह मेरे घर पर आया था, और क़सम से, वह वापस आ गया है। 167 00:18:14,178 --> 00:18:15,678 ठीक है। जानकर अच्छा लगा। 168 00:18:15,679 --> 00:18:17,346 - बाय-बाय। - क्रिस, मैं तुम्हें इसलिए बता रही हूँ 169 00:18:17,347 --> 00:18:18,724 - ताकि तुम… - यहाँ से चली जाओ! 170 00:18:19,308 --> 00:18:22,102 इस बात में ख़ुद को लाना बंद करो। इसमें तुम कहीं मायने नहीं रखतीं! 171 00:18:23,395 --> 00:18:26,314 माफ़ करना, लेकिन इसकी वजह मैं नहीं हूँ कि तुम्हारे कोई दोस्त नहीं हैं। 172 00:18:26,315 --> 00:18:28,900 ऐसा इसलिए है क्योंकि तुम कमबख़्त पागल हो। ठीक है? 173 00:18:28,901 --> 00:18:30,776 तुम्हारी वह पार्टी? वहाँ सब लोग मरने वाले थे। 174 00:18:30,777 --> 00:18:32,779 और अब तुमने बुक क्लब भी बर्बाद कर दिया। 175 00:18:33,280 --> 00:18:34,615 तुम कितना परेशान करती हो। 176 00:18:35,199 --> 00:18:37,743 तुम बस यहाँ से जाओ, बाय-बाय, ठीक है? 177 00:18:39,077 --> 00:18:40,078 जाओ, बाय-बाय। 178 00:18:40,996 --> 00:18:42,706 बाय-बाय। ठीक है? 179 00:18:43,749 --> 00:18:44,750 बाय-बाय। 180 00:18:45,584 --> 00:18:46,959 बाय-ब… 181 00:18:46,960 --> 00:18:48,920 हे भगवान। क्रिस! 182 00:18:48,921 --> 00:18:50,713 यह सबसे बुरी है! यह कमबख़्त सबसे बुरी है। 183 00:18:50,714 --> 00:18:52,340 और… माफ़ कर दो। 184 00:18:52,341 --> 00:18:54,259 - क्रिस, तुम ठीक हो? - तुम ठीक हो? 185 00:18:55,219 --> 00:18:56,220 हैलो? 186 00:18:59,056 --> 00:19:00,515 वह कहाँ जा रही है? 187 00:19:00,516 --> 00:19:01,767 पैट्रिशा। क्या? 188 00:19:07,814 --> 00:19:10,400 दोस्तों, यहाँ जो हुआ, उसकी सूचना देने के लिए मैं 911 पर फ़ोन कर रही हूँ। 189 00:19:15,656 --> 00:19:17,783 भगवान। वह मेरे लॉन में क्यों खड़ी है? 190 00:19:29,586 --> 00:19:30,921 वह अभी भी बाहर है? 191 00:19:38,387 --> 00:19:40,889 वह घर के अंदर है! वहाँ से… 192 00:19:41,682 --> 00:19:42,891 वहाँ से बाहर निकलो! 193 00:19:43,892 --> 00:19:44,893 वहाँ से… 194 00:19:46,311 --> 00:19:47,812 ओह, ध… 195 00:19:47,813 --> 00:19:49,230 वह तुम्हें मार डालेगा! 196 00:19:49,231 --> 00:19:50,816 वहाँ से बाहर निकलो! 197 00:19:55,737 --> 00:19:56,947 - कमबख़्त! - वह क्या था? 198 00:20:08,000 --> 00:20:09,042 धत्! 199 00:20:19,845 --> 00:20:22,431 नहीं! नहीं! 200 00:20:32,691 --> 00:20:34,109 तुम मुझे सुन पा रही हो? 201 00:20:35,152 --> 00:20:37,988 हे, हे। आराम से। 202 00:20:38,906 --> 00:20:40,365 लगता है तुम्हारे सिर पर चोट लगी है। 203 00:20:40,908 --> 00:20:43,869 मुझे नब्ज़ मिल गई। यह ज़िंदा है। 204 00:20:44,661 --> 00:20:45,662 नहीं, नहीं, नहीं। 205 00:20:47,164 --> 00:20:48,664 मुझे अपनी चाबियाँ दो। मैं उस पर गाड़ी चढ़ा दूँगी। 206 00:20:48,665 --> 00:20:49,832 - क्या? - अपनी चाबियाँ मुझे दो। 207 00:20:49,833 --> 00:20:51,126 मुझे उस पर गाड़ी चढ़ानी है। 208 00:20:51,668 --> 00:20:52,752 तुम्हें होश आ गया, दोस्त। 209 00:20:52,753 --> 00:20:53,754 भागो! 210 00:20:55,923 --> 00:20:57,131 भाग जाओ! 211 00:20:57,132 --> 00:20:58,175 - ओह, धत्! - बस… 212 00:21:22,866 --> 00:21:23,867 नहीं! 213 00:21:35,921 --> 00:21:36,922 "प्यारे ऐवन। 214 00:21:37,589 --> 00:21:40,384 सबकी दो माँएँ होती हैं। एक माँ और एक गुप्त माँ। 215 00:21:41,009 --> 00:21:42,218 मैं कौन सी माँ हूँ? 216 00:21:42,219 --> 00:21:45,013 मैं तुम्हारी गुप्त माँ हूँ और मैं एक गुप्त घर में रहती हूँ। 217 00:21:46,682 --> 00:21:48,891 ये मुझे बाहर नहीं निकलने देते। जब तुम थोड़े बड़े हो जाओगे, 218 00:21:48,892 --> 00:21:51,311 तुम यहाँ आकर बदतमीज़ डाकिया होने का नाटक कर सकते हो। 219 00:21:51,812 --> 00:21:55,190 फिर से बता दूँ, मैं मर चुकी हूँ, मैं मर चुकी हूँ, मैं पहले ही मर चुकी हूँ। 220 00:21:55,899 --> 00:21:58,402 अब बहुत देर हो चुकी है। जल्दी आना। माँ।" 221 00:22:00,612 --> 00:22:01,613 अच्छा लग रहा है। 222 00:22:29,099 --> 00:22:31,059 यह तुम्हारी माँ थी। 223 00:22:32,311 --> 00:22:33,312 और यह। 224 00:22:39,568 --> 00:22:40,569 यह। 225 00:22:44,114 --> 00:22:45,115 यह। 226 00:22:50,579 --> 00:22:52,497 और यह इंसान 227 00:22:53,874 --> 00:22:56,084 नहीं चाहती थी कि तुम दूसरी इंसान को याद रखो। 228 00:23:03,217 --> 00:23:04,843 आपने मुझसे ये क्यों छुपाईं? 229 00:23:06,136 --> 00:23:08,722 क्योंकि इन्हें देखकर, मैं पहले से जितना उदास हूँ, उससे भी ज़्यादा उदास हो जाता हूँ। 230 00:23:12,935 --> 00:23:14,436 मुझे माफ़ कर दो, ऐवन। 231 00:23:22,486 --> 00:23:24,446 हम कभी भी इस द्वीप से बाहर क्यों नहीं जाते? 232 00:23:27,491 --> 00:23:28,575 हम जा सकते हैं। 233 00:23:31,370 --> 00:23:32,996 हम इस द्वीप से बाहर जा सकते हैं। 234 00:23:43,841 --> 00:23:45,174 - सॉक्स की टिकटें? - हाँ। 235 00:23:45,175 --> 00:23:46,551 - क्या यह सच है? - हाँ, यह सच है। 236 00:23:46,552 --> 00:23:47,885 - हाँ… - हम… नहीं। 237 00:23:47,886 --> 00:23:50,847 यह… हम बॉस्टन में पूरा वीकेंड बिताने जा रहे हैं। 238 00:23:50,848 --> 00:23:52,682 - इसी वीकेंड। - आप सच कह रहे हैं? 239 00:23:52,683 --> 00:23:54,184 हाँ, मैं सच कह रहा हूँ। 240 00:23:55,102 --> 00:23:57,563 क्योंकि अब से चीज़ें अलग होने वाली हैं। 241 00:24:28,844 --> 00:24:30,262 - क्या हाल हैं? - हे। 242 00:24:42,482 --> 00:24:44,818 स्कोल कन्वीनियंस एंड गैस 243 00:25:09,551 --> 00:25:10,552 धत्। 244 00:25:15,474 --> 00:25:18,519 मुझे यह यहीं खाना पड़ेगा। मेरी पत्नी को इसकी महक बर्दाश्त नहीं होती। तो… 245 00:25:19,895 --> 00:25:21,480 - ठीक है। - …क्या तुम मुझे वह दोगे… 246 00:25:22,397 --> 00:25:23,398 नम्बर तीन पर 20 डॉलर का पेट्रोल देना। 247 00:25:24,483 --> 00:25:25,609 नम्बर तीन पर 20 डॉलर। 248 00:25:45,170 --> 00:25:46,755 उसे ऐसा नहीं करना चाहिए। 249 00:25:47,339 --> 00:25:49,466 हे भगवान। 250 00:26:09,570 --> 00:26:11,905 हे भगवान! 251 00:26:18,328 --> 00:26:19,872 नहीं, नहीं, नहीं! 252 00:26:22,040 --> 00:26:23,500 कमबख़्त क्या कर दिया। 253 00:26:28,755 --> 00:26:31,758 नहीं, मत बुझाओ! नहीं, तुम सब कुछ बर्बाद कर रहे हो! 254 00:26:32,759 --> 00:26:33,760 हे भग… 255 00:26:39,057 --> 00:26:40,350 उसे नीचे उतारो! 256 00:26:41,226 --> 00:26:43,061 हे भगवान, मेरी रक्षा करना। 257 00:26:48,901 --> 00:26:50,277 उसे छोड़ दो! 258 00:28:17,155 --> 00:28:18,407 बाहर निकलने का कोई और भी रास्ता है? 259 00:28:18,991 --> 00:28:21,285 - नहीं। - ठीक है, आपका बहुत शुक्रिया। 260 00:28:37,593 --> 00:28:38,594 ठीक है। 261 00:29:06,371 --> 00:29:09,165 ख़बरों में आगे, जो शुरू में हमें तेज़ हवाओं जैसा लग रहा था, 262 00:29:09,166 --> 00:29:12,084 - अब वह सदी का सबसे भयंकर तूफ़ान लग रहा है। - ठीक है। 263 00:29:12,085 --> 00:29:13,294 आपातकालीन सूचना भयंकर तूफ़ान की चेतावनी 264 00:29:13,295 --> 00:29:14,379 नहीं, मैं ठीक हूँ। सच में। 265 00:29:15,130 --> 00:29:18,217 घाव… घाव ज़्यादा गहरा नहीं है। 266 00:29:18,759 --> 00:29:21,303 वह बस चाहते हैं कि मैं कुछ हफ़्ते आराम करूँ। 267 00:29:22,346 --> 00:29:24,473 अब पक्का वरमॉन्ट बेहतर लग रहा होगा। 268 00:29:26,099 --> 00:29:27,100 प्यार तुम्हें। 269 00:29:27,643 --> 00:29:30,604 - प्यार तुम्हें। - मैं तुम्हारे लिए कुछ और नाश्ता ले आती हूँ। 270 00:29:43,492 --> 00:29:44,493 हाय। 271 00:29:52,251 --> 00:29:54,044 मुझे नहीं पता था कि शेल माँ बनने वाली है। 272 00:29:55,796 --> 00:29:56,797 वह माँ बनने वाली है? 273 00:30:03,428 --> 00:30:07,057 माफ़ करना। यह मॉर्फ़ीन का असर है। डॉ. मॉर्गन कोई ढील नहीं देते। 274 00:30:08,642 --> 00:30:10,143 मुझे लगा था कि उसकी उम्र 40 से ज़्यादा है। 275 00:30:12,896 --> 00:30:14,690 आज रात तुम दो बार मरना चाहती हो? 276 00:30:15,274 --> 00:30:16,400 क्या लॉफ़्टिस को पता है? 277 00:30:17,568 --> 00:30:18,569 नहीं। 278 00:30:20,195 --> 00:30:22,614 नहीं, मैंने वह सब पता किया था कि उसकी पत्नी के साथ क्या हुआ… 279 00:30:23,907 --> 00:30:24,908 हाँ। 280 00:30:25,909 --> 00:30:26,910 पैट्रिशा। 281 00:30:27,828 --> 00:30:29,997 वहाँ आख़िर मैंने वह क्या देखा था? 282 00:30:41,008 --> 00:30:42,633 मेरी बात सुनो। तुम्हें जाना होगा। 283 00:30:42,634 --> 00:30:44,719 नहीं, देखो। तुम्हें मुझे दोबारा बताने की ज़रूरत नहीं है। 284 00:30:44,720 --> 00:30:45,721 - मैं… - नहीं। 285 00:30:46,889 --> 00:30:47,890 तुरंत। 286 00:30:50,100 --> 00:30:51,810 तुम्हारे बच्चे का जन्म यहाँ नहीं होना चाहिए। 287 00:30:57,232 --> 00:30:58,233 क्यों? 288 00:30:58,817 --> 00:31:02,779 धत्। इस सबसे मुझे कुछ समझ नहीं आ रहा। 289 00:31:03,739 --> 00:31:06,490 बॉस्टन जाओ और फ़्रीडम ट्रेल पर नहीं घूमो, ऐसा नहीं हो सकता। 290 00:31:06,491 --> 00:31:08,827 मुझे वहाँ जाने का बेसब्री से इंतज़ार है, पर मैं फ़्रीडम ट्रेल पर नहीं घूमूँगा। 291 00:31:10,996 --> 00:31:12,663 पता है जब हम वहाँ होंगे, हमें क्या करना चाहिए? 292 00:31:12,664 --> 00:31:13,665 क्या? 293 00:31:14,541 --> 00:31:16,126 हमें जाकर कुछ कॉलेज देखने चाहिए। 294 00:31:18,420 --> 00:31:19,796 - सच में? - हाँ, सचमुच। 295 00:31:20,297 --> 00:31:21,465 मुझे बहुत अच्छा… 296 00:31:31,600 --> 00:31:32,851 क़िस्सा अभी ख़त्म नहीं हुआ है। 297 00:31:36,855 --> 00:31:37,856 नहीं। 298 00:33:30,844 --> 00:33:32,846 उप-शीर्षक अनुवादक : पुनीत कुसुम