1 00:00:18,143 --> 00:00:20,896 {\an8}A MAGVAS ROZS 2 00:00:56,974 --> 00:00:58,100 Köszönöm. 3 00:00:58,600 --> 00:00:59,601 Na jó. 4 00:01:00,686 --> 00:01:02,479 Ne, ne, ne. Intézem. 5 00:01:09,862 --> 00:01:10,863 Majd összefutunk. 6 00:01:17,244 --> 00:01:18,537 El se hiszem, hogy vége. 7 00:01:19,997 --> 00:01:23,166 Elviszem Evant egy Red Sox-meccsre. 8 00:01:26,420 --> 00:01:27,629 Itt hagyhatlak? 9 00:01:28,422 --> 00:01:30,299 - Akkor viszlát. - Viszlát. 10 00:01:43,729 --> 00:01:48,191 VÁROSHÁZA 11 00:01:48,192 --> 00:01:49,776 Gondolod, hogy bőrrák? 12 00:01:50,485 --> 00:01:52,446 Ó, igen. Az. 13 00:02:01,580 --> 00:02:03,165 REDSOXJEGYEK RED SOX - PHILLIES 14 00:02:09,338 --> 00:02:10,339 Tom? 15 00:02:11,924 --> 00:02:14,050 A telefon folyamatosan csörög. 16 00:02:14,051 --> 00:02:15,343 Mitch hívott. 17 00:02:15,344 --> 00:02:18,222 Ray Mellor hívott. Kurt Warburton hívott. 18 00:02:18,972 --> 00:02:21,057 Két napja keresnek téged. 19 00:02:21,058 --> 00:02:22,351 Ruth, 20 00:02:23,101 --> 00:02:25,229 ne aggódj. Minden rendben. 21 00:03:12,776 --> 00:03:13,777 Oké. 22 00:03:42,931 --> 00:03:43,932 Evan? 23 00:03:44,892 --> 00:03:46,351 Hoztam szendvicset! 24 00:03:50,439 --> 00:03:53,984 És úgy nézem, leveled jött! 25 00:03:56,820 --> 00:03:58,071 Isten hozott itthon, Tom. 26 00:03:59,239 --> 00:04:01,241 Szia! Aludtál reggel, és én… 27 00:04:07,581 --> 00:04:08,916 Átkutattad a pincét? 28 00:04:13,003 --> 00:04:16,089 Nem, a ládikádat. Mi a pokol van a pincében? 29 00:04:19,635 --> 00:04:22,012 Itt a Driftwood Büfé. Hagyjon üzenetet. 30 00:04:23,180 --> 00:04:24,681 Halló. A nevem Patricia. 31 00:04:26,099 --> 00:04:30,353 Parmezános csirkét rendeltem, és egy szelet kókuszkrémes pitét, 32 00:04:30,354 --> 00:04:35,776 de pulykaburgert kaptam zsömle nélkül, és hozzá egy darab virslit. 33 00:04:37,027 --> 00:04:38,778 És nem kérem vissza a pénzt, 34 00:04:38,779 --> 00:04:42,698 csak azt akarom, hogy aki ezt küldte, az tudjon róla. 35 00:04:42,699 --> 00:04:44,992 És nem akarom, hogy aki küldte, az bajba kerüljön, 36 00:04:44,993 --> 00:04:49,288 csak… tudják, csak hogy tanuljon belőle. 37 00:04:49,289 --> 00:04:50,581 Én nem… 38 00:04:50,582 --> 00:04:52,291 - Sőt, inkább… - A hangposta megtelt, 39 00:04:52,292 --> 00:04:54,920 jelenleg több üzenetet nem tud fogadni. Viszhall. 40 00:04:55,796 --> 00:04:56,797 Remek. 41 00:05:05,556 --> 00:05:09,309 Érdekelne a sztori a szívmelengető fénykép mögött. 42 00:05:10,727 --> 00:05:13,647 - Mármint hogy ez mi a fasz? - Oké. Oké. 43 00:05:14,898 --> 00:05:17,192 Miért mondtad, hogy a szülésbe halt bele? 44 00:05:20,654 --> 00:05:22,030 Mert így történt. 45 00:05:24,575 --> 00:05:26,325 A születésed után nem volt a régi. 46 00:05:26,326 --> 00:05:27,578 Oké. 47 00:05:28,120 --> 00:05:29,121 Ez mit jelent? 48 00:05:31,123 --> 00:05:34,626 Preeklampsziás agyvérzést kapott. 49 00:05:35,127 --> 00:05:37,379 Utána sose jött rendbe. 50 00:05:38,589 --> 00:05:39,755 Hogy nem jött rendbe? 51 00:05:39,756 --> 00:05:42,384 Ez csinált valamit az agyával. 52 00:05:43,385 --> 00:05:44,386 Az elméjével. 53 00:05:46,013 --> 00:05:48,098 És ez kihatott a viselkedésére. 54 00:05:52,978 --> 00:05:55,105 Nem volt biztonságos a társasága. 55 00:05:56,440 --> 00:05:57,816 Ezért muszáj volt… 56 00:05:59,735 --> 00:06:01,653 Muszáj volt betennem az Otthonba. 57 00:06:03,864 --> 00:06:05,281 Mi az „az Otthon”? 58 00:06:05,282 --> 00:06:08,784 Az egy nagyon szép otthon volt itt a szigeten, 59 00:06:08,785 --> 00:06:12,330 mentális problémákkal küszködőknek. 60 00:06:12,331 --> 00:06:14,749 Mármint egy elmegyógyintézet? 61 00:06:14,750 --> 00:06:16,376 - Vagyis diliház? - Nem. 62 00:06:21,840 --> 00:06:22,925 Igen. 63 00:06:25,385 --> 00:06:28,847 Két évvel később meghalt agyvérzésben. 64 00:06:33,185 --> 00:06:34,937 Annyira szeretett téged. 65 00:06:42,861 --> 00:06:44,279 Ja, olvastam a leveleket. 66 00:06:47,449 --> 00:06:48,617 Felolvashatok egyet? 67 00:06:51,370 --> 00:06:52,954 „Kedves Evan! 68 00:06:52,955 --> 00:06:55,248 A te babakezed kell, hogy fogd a kulcsot, 69 00:06:55,249 --> 00:06:57,291 és a kis ujjaiddal felnyúlj az orromba, 70 00:06:57,292 --> 00:06:59,086 hogy kihúzd a skorpiót az agyamból. 71 00:06:59,586 --> 00:07:00,963 Ügyelj a tüskéjére. 72 00:07:01,964 --> 00:07:02,965 Szeretlek: anyád.” 73 00:07:09,137 --> 00:07:10,138 Ez szép. 74 00:07:11,390 --> 00:07:12,391 Ez igazán szép. 75 00:07:14,434 --> 00:07:15,435 Még egyet? 76 00:07:15,978 --> 00:07:17,020 „Kedves Evan…” 77 00:07:23,527 --> 00:07:24,695 Ó, te jó ég. Te… 78 00:07:25,821 --> 00:07:29,156 - Úristen. Megijesztettél. - Sajnálom. Bocsánat. 79 00:07:29,157 --> 00:07:30,158 Ó, jesszus… 80 00:07:34,997 --> 00:07:36,164 Beszélhetünk? 81 00:07:37,124 --> 00:07:38,541 Igen. Persze, igen. 82 00:07:38,542 --> 00:07:40,210 - Mi az, Wyck? - Jó. Remek. 83 00:07:41,461 --> 00:07:42,462 Hát… 84 00:07:45,090 --> 00:07:48,051 van valami, amit régóta a tárcámban tartok, 85 00:07:48,552 --> 00:07:49,553 és… 86 00:07:50,762 --> 00:07:52,431 azt hiszem, ideje elmondanom, miért. 87 00:08:03,066 --> 00:08:05,027 - Emlékszel a… Aha. - Ó, emlékszem. 88 00:08:09,698 --> 00:08:11,157 Szia, édes. 89 00:08:11,158 --> 00:08:12,826 Szevasz, Wyck. Szia. 90 00:08:13,327 --> 00:08:14,786 Nahát, nézzenek oda! 91 00:08:15,829 --> 00:08:18,581 Édesem, ez a gimis szerelmed, Wyck. 92 00:08:18,582 --> 00:08:20,751 - Aha. - Öreg harcos! 93 00:08:23,629 --> 00:08:24,671 Igen. 94 00:08:25,380 --> 00:08:27,465 Hát, jobb, ha megyek. 95 00:08:27,466 --> 00:08:31,512 Még van egy csomó fotóm, amiket ma szét kell osztanom. 96 00:08:33,347 --> 00:08:34,764 Oké, oké. 97 00:08:34,765 --> 00:08:35,932 Hát… 98 00:08:35,933 --> 00:08:36,933 Aha. 99 00:08:39,770 --> 00:08:42,397 Vigyázz a szilánkokkal. Lehet, hogy hagytam még párat. 100 00:08:45,859 --> 00:08:47,276 Mi történt itt? 101 00:08:47,277 --> 00:08:50,238 {\an8}A GYILKOS ÁLARCA 102 00:08:50,239 --> 00:08:53,575 {\an8}Valószínűleg turista kölykök, akik hallották a Mumus-sztorikat. 103 00:09:28,986 --> 00:09:31,196 Szerintem… mehetsz. 104 00:09:31,905 --> 00:09:35,324 Tőled elbúcsúzom. Undorító. 105 00:09:35,325 --> 00:09:36,326 Oké. 106 00:09:38,453 --> 00:09:39,787 Aha. 107 00:09:39,788 --> 00:09:41,790 Oké. Ezek kellhetnek… 108 00:09:48,130 --> 00:09:49,131 Igen. 109 00:15:03,779 --> 00:15:04,780 Nyissák ki az ajtót! 110 00:15:05,489 --> 00:15:06,490 Nyissák ki! 111 00:15:07,366 --> 00:15:08,492 Nyissák ki az ajtót! 112 00:15:09,326 --> 00:15:10,409 Én… 113 00:15:10,410 --> 00:15:11,745 Ne! Úristen. 114 00:15:35,644 --> 00:15:36,687 Úristen! 115 00:15:57,916 --> 00:15:59,209 Patricia! 116 00:16:02,504 --> 00:16:03,589 Patricia! 117 00:16:19,021 --> 00:16:20,856 Segítség! Wyck! 118 00:16:22,983 --> 00:16:24,776 Úristen! Segítség! 119 00:16:30,365 --> 00:16:32,284 Segítség! Segítség! 120 00:16:33,744 --> 00:16:34,745 Segítség! 121 00:16:39,708 --> 00:16:41,334 Se… Se… 122 00:16:41,335 --> 00:16:42,711 Hé! Hé! 123 00:16:43,337 --> 00:16:45,297 Segítség! Patricia vagyok! 124 00:16:45,923 --> 00:16:47,674 Hé! Segítség! 125 00:16:48,634 --> 00:16:52,178 „Egész tavasszal hordta a félszívmedált, közben Samuel hordta a másik felét.” 126 00:16:52,179 --> 00:16:53,471 - Mi? - Emlékeztek? 127 00:16:53,472 --> 00:16:55,723 - A kis medálokra? - Ez a kedvenc részed? 128 00:16:55,724 --> 00:16:57,058 - Mindegy! Tudom… - Ez cuki. 129 00:16:57,059 --> 00:16:58,936 - …ridegnek tűnök, de van szívem. - Dilis. 130 00:17:00,062 --> 00:17:01,229 Úristen! 131 00:17:01,230 --> 00:17:02,605 - Patricia? - Mi a fasz? 132 00:17:02,606 --> 00:17:03,814 Mit keres ez itt? 133 00:17:03,815 --> 00:17:05,441 Tudom, hogy most nem hívtam meg. 134 00:17:05,442 --> 00:17:06,567 - Csak… - Mi a… 135 00:17:06,568 --> 00:17:08,277 Patricia, segíthetek? 136 00:17:08,278 --> 00:17:10,321 - Mit csinálsz? - Mi történik? 137 00:17:10,906 --> 00:17:12,280 Ez komoly? 138 00:17:12,281 --> 00:17:14,408 - Elnézést. Mit csinálsz? - Nem. Kuss. 139 00:17:14,409 --> 00:17:16,452 - Patricia… - Kuss, bazmeg! 140 00:17:16,453 --> 00:17:18,828 - Úristen. Patricia. - Most meg mi van? 141 00:17:18,829 --> 00:17:20,164 - Én… - Patricia? 142 00:17:20,165 --> 00:17:21,875 Hívjatok rendőrt! Visszatért! 143 00:17:22,459 --> 00:17:24,544 - Ki tért vissza? - Tudjátok, ki! 144 00:17:24,545 --> 00:17:27,129 A Mumus! Hívjatok rendőrt! 145 00:17:27,130 --> 00:17:28,589 - Mi van? Oké… - Hívj rendőrt. 146 00:17:28,590 --> 00:17:31,301 …nyilván viccelsz. Most komolyan ezt tolod még mindig? 147 00:17:32,010 --> 00:17:33,970 - Süket a telefon. - Úristen. 148 00:17:33,971 --> 00:17:35,764 - Mi? - Ez fura. 149 00:17:38,392 --> 00:17:39,434 Van hátsó ajtó? 150 00:17:40,894 --> 00:17:42,938 - Oké… - Van hátsó ajtó? 151 00:17:43,730 --> 00:17:46,315 - Igen, van. - Jó, nézd meg, zárva van-e. Most! 152 00:17:46,316 --> 00:17:48,943 - És kapcsoljatok le minden villanyt! - Ne, ne! 153 00:17:48,944 --> 00:17:50,320 Ne menjetek bele a játékába. 154 00:17:50,821 --> 00:17:53,407 Ne… Mindenki tudja, hogy hazudott a telefonokról. 155 00:17:56,368 --> 00:17:57,953 Jól van. Hazudtam a telefonokról. 156 00:17:58,579 --> 00:17:59,996 - Tudtam! - Úristen. 157 00:17:59,997 --> 00:18:01,247 - Nem megmondtam? - De. 158 00:18:01,248 --> 00:18:02,331 - Meg ám! - Mondtam. 159 00:18:02,332 --> 00:18:04,542 Csak… Úgy éreztem, mellőznek, 160 00:18:04,543 --> 00:18:06,836 egy embernek mondtam, ő elmondta mindenkinek, 161 00:18:06,837 --> 00:18:08,462 és előre kellett menekülnöm. 162 00:18:08,463 --> 00:18:09,881 De az Istenre esküszöm, 163 00:18:09,882 --> 00:18:13,093 hogy eljött hozzám akkor este, és esküszöm, hogy visszatért. 164 00:18:14,178 --> 00:18:15,678 Oké. Jó tudni! 165 00:18:15,679 --> 00:18:17,346 - Pápá! - Kris, azért mondom, 166 00:18:17,347 --> 00:18:18,724 - hogy ti is… - Tűnj el! 167 00:18:19,308 --> 00:18:22,102 Ne akarj a középpontban lenni! Ez nem rólad szól! 168 00:18:23,395 --> 00:18:26,314 Sajnálom, de nem én vagyok az oka, hogy nincsenek barátaid. 169 00:18:26,315 --> 00:18:28,900 Hanem az, hogy kibaszott őrült vagy. Érted? 170 00:18:28,901 --> 00:18:30,776 A kis bulid? Majdnem megölt mindenkit. 171 00:18:30,777 --> 00:18:32,779 És most tönkretetted a könyvklubot. 172 00:18:33,280 --> 00:18:34,615 Annyira idegesítő vagy. 173 00:18:35,199 --> 00:18:37,743 Csak mondj szépen pápát, rendben? 174 00:18:39,077 --> 00:18:40,078 Pápá. 175 00:18:40,996 --> 00:18:42,706 Pápá! Oké? 176 00:18:43,749 --> 00:18:44,750 Pápá! 177 00:18:45,584 --> 00:18:46,959 Páp… 178 00:18:46,960 --> 00:18:48,920 Úristen. Kris! 179 00:18:48,921 --> 00:18:50,713 A legrosszabb arc! Kurva rossz arc. 180 00:18:50,714 --> 00:18:52,340 És… sajnálom. 181 00:18:52,341 --> 00:18:54,259 - Kris, jól vagy? - Jól vagy? 182 00:18:55,219 --> 00:18:56,220 Hahó? 183 00:18:59,056 --> 00:19:00,515 Ez meg hová megy? 184 00:19:00,516 --> 00:19:01,767 Patricia. Mi ez? 185 00:19:07,814 --> 00:19:10,400 Csajok, hívom a segélyhívót, jelentem az incidenst. 186 00:19:15,656 --> 00:19:17,783 Jó ég. Tűnjön el a kertemből. 187 00:19:29,586 --> 00:19:30,921 Még mindig itt van? 188 00:19:38,387 --> 00:19:40,889 Bent van a házban! Tűnjetek… 189 00:19:41,682 --> 00:19:42,891 Tűnjetek el onnan! 190 00:19:43,892 --> 00:19:44,893 Tűnjetek… 191 00:19:46,311 --> 00:19:47,812 Te j… 192 00:19:47,813 --> 00:19:49,230 Meg fog ölni titeket! 193 00:19:49,231 --> 00:19:50,816 Tűnjetek onnét! 194 00:19:55,737 --> 00:19:56,947 - A rosseb! - Mi volt ez? 195 00:20:08,000 --> 00:20:09,042 Baszki! 196 00:20:19,845 --> 00:20:22,431 Ne! Ne! 197 00:20:32,691 --> 00:20:34,109 Hall engem? 198 00:20:35,152 --> 00:20:37,988 Hé, hé. Csak nyugodtan. 199 00:20:38,906 --> 00:20:40,365 Úgy nézem, beverte a fejét. 200 00:20:40,908 --> 00:20:43,869 Van pulzusa. Életben van. 201 00:20:44,661 --> 00:20:45,662 Ne, ne, ne. 202 00:20:47,164 --> 00:20:48,664 Adja a kulcsát. Átmegyek rajta. 203 00:20:48,665 --> 00:20:49,832 - Mi? - Adja a kulcsát. 204 00:20:49,833 --> 00:20:51,126 El kell ütnöm. 205 00:20:51,668 --> 00:20:52,752 Üdv újra köztünk. 206 00:20:52,753 --> 00:20:53,754 Futás! 207 00:20:55,923 --> 00:20:57,131 Fusson már! 208 00:20:57,132 --> 00:20:58,175 - Ó, baszki! - Csak… 209 00:21:22,866 --> 00:21:23,867 Ne! 210 00:21:35,921 --> 00:21:36,922 „Kedves Evan! 211 00:21:37,589 --> 00:21:40,384 Mindenkinek két anyja van. Az anyja és a titkos anyja. 212 00:21:41,009 --> 00:21:42,218 Melyik vagyok én? 213 00:21:42,219 --> 00:21:45,013 Én a titkos anyád vagyok, és egy titkos házban lakom. 214 00:21:46,682 --> 00:21:48,891 Nem engednek ki. Majd ha kicsit nagyobb leszel, 215 00:21:48,892 --> 00:21:51,311 idejöhetsz, és kiadhatod magad a szörnyű postásnak. 216 00:21:51,812 --> 00:21:55,190 Vizsgáljuk felül: meghaltam, meghaltam, már meghaltam. 217 00:21:55,899 --> 00:21:58,402 Túl késő. Gyere hamar. Anya.” 218 00:22:00,612 --> 00:22:01,613 Jól hangzik. 219 00:22:29,099 --> 00:22:31,059 Ez volt az anyád. 220 00:22:32,311 --> 00:22:33,312 Meg ez. 221 00:22:39,568 --> 00:22:40,569 Ez. 222 00:22:44,114 --> 00:22:45,115 Ez. 223 00:22:50,579 --> 00:22:52,497 És az a személy 224 00:22:53,874 --> 00:22:56,084 nem akarta, hogy emlékezz a másikra. 225 00:23:03,217 --> 00:23:04,843 Miért rejtegetted ezeket előlem? 226 00:23:06,136 --> 00:23:08,722 Mert még szomorúbbá tesznek, mint amilyen vagyok. 227 00:23:12,935 --> 00:23:14,436 Nagyon sajnálom, Evan. 228 00:23:22,486 --> 00:23:24,446 Miért nem hagyjuk el soha a szigetet? 229 00:23:27,491 --> 00:23:28,575 Elhagyjuk. 230 00:23:31,370 --> 00:23:32,996 Elhagyjuk a szigetet. 231 00:23:43,841 --> 00:23:45,174 - Sox-jegyek? - Igen. 232 00:23:45,175 --> 00:23:46,551 - Ez igaz? - Igen, ez igaz. 233 00:23:46,552 --> 00:23:47,885 - Igen… - Mi… Bizony. 234 00:23:47,886 --> 00:23:50,847 Ez… Csinálunk ebből egy hétvégét Bostonban. 235 00:23:50,848 --> 00:23:52,682 - Ezt a hétvégét. - Ez komoly? 236 00:23:52,683 --> 00:23:54,184 Igen, ez komoly. 237 00:23:55,102 --> 00:23:57,563 Mert mostantól másképp lesznek a dolgok. 238 00:24:28,844 --> 00:24:30,262 - Hogy s mint? - Üdv. 239 00:24:42,482 --> 00:24:44,818 VEGYESBOLT ÉS BENZIN 240 00:25:09,551 --> 00:25:10,552 Faszba. 241 00:25:15,474 --> 00:25:18,519 Itt kell megennem. A nejem ki nem állhatja a szagát. Úgyhogy… 242 00:25:19,895 --> 00:25:21,480 - Klassz. - tudna adni egy… 243 00:25:22,397 --> 00:25:23,398 Húszért a hármason! 244 00:25:24,483 --> 00:25:25,609 Húszért a hármason. 245 00:25:45,170 --> 00:25:46,755 Ilyet nem szabad csinálni. 246 00:25:47,339 --> 00:25:49,466 Uramisten. 247 00:26:09,570 --> 00:26:11,905 Úristen! 248 00:26:18,328 --> 00:26:19,872 Ne, ne, ne! 249 00:26:22,040 --> 00:26:23,500 A kurva életbe. 250 00:26:28,755 --> 00:26:31,758 Ne csináld! Ne, elrontod! 251 00:26:32,759 --> 00:26:33,760 Te jó… 252 00:26:39,057 --> 00:26:40,350 Tedd le! 253 00:26:41,226 --> 00:26:43,061 Édes Istenem, hagyj életben. 254 00:26:48,901 --> 00:26:50,277 Dobd el! 255 00:28:17,155 --> 00:28:18,407 Van másik kijárat? 256 00:28:18,991 --> 00:28:21,285 - Nincs. - Jó, nagyon köszönöm. 257 00:28:37,593 --> 00:28:38,594 Oké. 258 00:29:06,371 --> 00:29:09,165 Ami először erős szélnek tűnt, kezd úgy festeni, 259 00:29:09,166 --> 00:29:12,084 - mint az évszázad vihara. - Oké. 260 00:29:12,085 --> 00:29:13,294 VÉSZRIADÓ ÍTÉLETIDŐ VÁRHATÓ 261 00:29:13,295 --> 00:29:14,379 Nem, jól vagyok. Eskü. 262 00:29:15,130 --> 00:29:18,217 Ez… Ez csak egy kis karcolás. 263 00:29:18,759 --> 00:29:21,303 Csak azt akarja, hogy pihenjek pár hétig. 264 00:29:22,346 --> 00:29:24,473 Vermont most tutira jobban fest. 265 00:29:26,099 --> 00:29:27,100 Szeretlek. 266 00:29:27,643 --> 00:29:30,604 - Én is szeretlek. - Hozok még egy nasit. 267 00:29:43,492 --> 00:29:44,493 Szia. 268 00:29:52,251 --> 00:29:54,044 Nem tudtam, hogy Chelle terhes. 269 00:29:55,796 --> 00:29:56,797 Terhes? 270 00:30:03,428 --> 00:30:07,057 Sajnálom. A morfium. Tudod, dr. Morgan nem szórakozik. 271 00:30:08,642 --> 00:30:10,143 Azt hittem, a 40-es éveiben jár. 272 00:30:12,896 --> 00:30:14,690 Másodszor is megpróbálsz meghalni ma? 273 00:30:15,274 --> 00:30:16,400 Loftis tudja? 274 00:30:17,568 --> 00:30:18,569 Nem. 275 00:30:20,195 --> 00:30:22,614 Nem, gondoltam, azok a dolgok a feleségével… 276 00:30:23,907 --> 00:30:24,908 Igen. 277 00:30:25,909 --> 00:30:26,910 Patricia. 278 00:30:27,828 --> 00:30:29,997 Mi az ördögöt láttam én odakint? 279 00:30:41,008 --> 00:30:42,633 Figyelj rám. El kell menned. 280 00:30:42,634 --> 00:30:44,719 Idehallgass. Nem kell kétszer mondanod. 281 00:30:44,720 --> 00:30:45,721 - Én… - Nem. 282 00:30:46,889 --> 00:30:47,890 Azonnal. 283 00:30:50,100 --> 00:30:51,810 Nem születhet itt meg a gyereked. 284 00:30:57,232 --> 00:30:58,233 Miért? 285 00:30:58,817 --> 00:31:02,779 Francba. Hát, szart se tanulok ebből az egészből. 286 00:31:03,739 --> 00:31:06,490 Ha Bostonba mész, nem hagyhatod ki a Szabadság ösvényét. 287 00:31:06,491 --> 00:31:08,827 Alig várom, hogy kihagyjam a Szabadság ösvényét. 288 00:31:10,996 --> 00:31:12,663 Tudod, mit csinálhatnánk majd ott? 289 00:31:12,664 --> 00:31:13,665 Mit? 290 00:31:14,541 --> 00:31:16,126 Megnézhetnénk pár fősulit. 291 00:31:18,420 --> 00:31:19,796 - Komoly? - Igen, komoly. 292 00:31:20,297 --> 00:31:21,465 Imádnám… 293 00:31:31,600 --> 00:31:32,851 Még nincs vége. 294 00:31:36,855 --> 00:31:37,856 Ne. 295 00:33:30,844 --> 00:33:32,846 A feliratot fordította: Speier Dávid