1 00:00:18,143 --> 00:00:20,896 {\an8}"시디드 라이" 2 00:00:56,974 --> 00:00:58,100 고마워요 3 00:00:58,600 --> 00:00:59,601 좋아 4 00:01:00,686 --> 00:01:02,479 아니에요, 제가 냅니다 5 00:01:09,862 --> 00:01:10,863 또 보자고 6 00:01:17,244 --> 00:01:18,537 다 끝났다니 믿어지지 않아요 7 00:01:19,997 --> 00:01:23,166 난 에번을 데리고 레드삭스 경기 보러 갈 거야 8 00:01:26,420 --> 00:01:27,629 당신한테 맡겨도 되지? 9 00:01:28,422 --> 00:01:30,299 - 또 봐 - 또 봐요 10 00:01:43,729 --> 00:01:48,191 "위도우스 베이 시청" 11 00:01:48,192 --> 00:01:49,776 피부암일까요? 12 00:01:50,485 --> 00:01:52,446 그래, 그렇네 13 00:02:00,495 --> 00:02:01,579 {\an8}"에번" 14 00:02:01,580 --> 00:02:03,165 "레드삭스 대 필리스 경기 티켓" 15 00:02:09,338 --> 00:02:10,339 톰? 16 00:02:11,924 --> 00:02:14,050 전화가 쉴 새 없이 울렸어요 17 00:02:14,051 --> 00:02:15,343 미치도 전화했어요 18 00:02:15,344 --> 00:02:18,222 레이 멜러랑 커트 워버튼도 전화했어요 19 00:02:18,972 --> 00:02:21,057 이틀 동안 시장님을 찾았다고요 20 00:02:21,058 --> 00:02:22,351 루스 21 00:02:23,101 --> 00:02:25,229 걱정 말아요 다 괜찮으니까 22 00:02:32,903 --> 00:02:39,868 위도우스 베이의 저주 23 00:03:12,776 --> 00:03:13,777 좋아 24 00:03:42,931 --> 00:03:43,932 에번? 25 00:03:44,892 --> 00:03:46,351 샌드위치 가져왔다! 26 00:03:50,439 --> 00:03:53,984 너한테 편지도 온 것 같은데 27 00:03:56,820 --> 00:03:58,071 왔네요, 톰 28 00:03:59,239 --> 00:04:01,241 에번, 아침엔 자고 있길래… 29 00:04:07,581 --> 00:04:08,916 너 지하실 뒤졌니? 30 00:04:13,003 --> 00:04:16,089 아니요, 아빠 트렁크를 뒤졌죠 지하실엔 뭐가 있는데요? 31 00:04:19,635 --> 00:04:22,012 드리프트우드 식당입니다 메시지 남겨 주세요 32 00:04:23,180 --> 00:04:24,681 안녕하세요 저는 퍼트리샤예요 33 00:04:26,099 --> 00:04:30,353 치킨 파르메산이랑 코코넛 크림 파이 한 조각을 시켰는데 34 00:04:30,354 --> 00:04:35,776 빵 없는 터키 패티랑 소시지 한 개가 왔어요 35 00:04:37,027 --> 00:04:38,778 환불을 원하는 건 아니고 36 00:04:38,779 --> 00:04:42,698 담당자한테 알려 주고 싶어서요 37 00:04:42,699 --> 00:04:44,992 담당자가 곤란해지는 걸 원치는 않아요 38 00:04:44,993 --> 00:04:49,288 그냥… 실수를 통해 배웠으면 해요 39 00:04:49,289 --> 00:04:50,581 저는… 40 00:04:50,582 --> 00:04:52,291 - 아니면 그냥… - 메시지 함이 찼습니다 41 00:04:52,292 --> 00:04:54,920 메시지를 더 받을 수 없습니다 통화 종료됩니다 42 00:04:55,796 --> 00:04:56,797 멋지군 43 00:05:05,556 --> 00:05:09,309 이 가슴 따뜻해지는 사진 뒤의 이야기를 듣고 싶네요 44 00:05:10,727 --> 00:05:13,647 - 대체 뭐예요? - 알았어, 알았어 45 00:05:14,898 --> 00:05:17,192 왜 출산 중에 돌아가셨다고 했어요? 46 00:05:20,654 --> 00:05:22,030 그게 사실이니까 47 00:05:24,575 --> 00:05:26,325 너를 낳고 엄마는 예전 같지 않았어 48 00:05:26,326 --> 00:05:27,578 그래요 49 00:05:28,120 --> 00:05:29,121 그게 무슨 뜻인데요? 50 00:05:31,123 --> 00:05:34,626 임신중독증으로 인한 뇌졸중이 왔었어 51 00:05:35,127 --> 00:05:37,379 그 뒤로는 정상이 아니었어 52 00:05:38,589 --> 00:05:39,755 어떤 식으로요? 53 00:05:39,756 --> 00:05:42,384 그게 엄마 뇌에 영향을 줬어 54 00:05:43,385 --> 00:05:44,386 정신 말이야 55 00:05:46,013 --> 00:05:48,098 행동에도 영향을 줬지 56 00:05:52,978 --> 00:05:55,105 곁에 있기에 위험할 정도였어 57 00:05:56,440 --> 00:05:57,816 그래서 난… 58 00:05:59,735 --> 00:06:01,653 시설에 맡겨야 했어 59 00:06:03,864 --> 00:06:05,281 시설이 뭔데요? 60 00:06:05,282 --> 00:06:08,784 정신적인 문제로 힘들어하는 사람들을 위한 61 00:06:08,785 --> 00:06:12,330 이 섬에 있는 무척 좋은 시설이었어 62 00:06:12,331 --> 00:06:14,749 정신병원 같은 거요? 63 00:06:14,750 --> 00:06:16,376 - 미친 사람 수용소? - 아니야 64 00:06:21,840 --> 00:06:22,925 맞아 65 00:06:25,385 --> 00:06:28,847 그러다가 2년 후 뇌동맥류로 세상을 떴지 66 00:06:33,185 --> 00:06:34,937 엄마는 널 정말 사랑했어 67 00:06:42,861 --> 00:06:44,279 네, 편지 봤어요 68 00:06:47,449 --> 00:06:48,617 하나 읽어도 돼요? 69 00:06:51,370 --> 00:06:52,954 '사랑하는 에번에게' 70 00:06:52,955 --> 00:06:55,248 '열쇠를 집으려면 네 작은 아기 손이 필요해' 71 00:06:55,249 --> 00:06:57,291 '네 작은 손가락을 내 코에 넣고' 72 00:06:57,292 --> 00:06:59,086 '내 뇌 속에 있는 전갈을 꺼내 줘' 73 00:06:59,586 --> 00:07:00,963 '독침 조심하렴' 74 00:07:01,964 --> 00:07:02,965 '사랑하는 엄마가' 75 00:07:09,137 --> 00:07:10,138 참 좋네요 76 00:07:11,390 --> 00:07:12,391 정말 좋아요 77 00:07:14,434 --> 00:07:15,435 하나 더 읽을까요? 78 00:07:15,978 --> 00:07:17,020 '사랑하는 에번에게' 79 00:07:23,527 --> 00:07:24,695 세상에, 당신… 80 00:07:25,821 --> 00:07:29,156 - 깜짝 놀랐잖아 - 미안, 미안 81 00:07:29,157 --> 00:07:30,158 세상에… 82 00:07:34,997 --> 00:07:36,164 얘기 좀 할 수 있을까? 83 00:07:37,124 --> 00:07:38,541 그래 물론이지, 응 84 00:07:38,542 --> 00:07:40,210 - 무슨 일이야, 위크? - 그게 말이야 85 00:07:41,461 --> 00:07:42,462 그게… 86 00:07:45,090 --> 00:07:48,051 아주 오랫동안 지갑 속에 간직해 온 게 있는데 87 00:07:48,552 --> 00:07:49,553 그게… 88 00:07:50,762 --> 00:07:52,431 가지고 있던 이유를 말해야 할 것 같아 89 00:07:53,557 --> 00:07:55,309 "제리" 90 00:08:03,066 --> 00:08:05,027 - 이거 혹시… 그래 - 아, 기억해, 응 91 00:08:09,698 --> 00:08:11,157 안녕, 자기야 92 00:08:11,158 --> 00:08:12,826 왔군요, 위크 93 00:08:13,327 --> 00:08:14,786 와, 이게 뭐야 94 00:08:15,829 --> 00:08:18,581 자기야 당신 고등학교 연인 위크잖아 95 00:08:18,582 --> 00:08:20,751 - 응 - 이 친구 정말 96 00:08:23,629 --> 00:08:24,671 그러게 97 00:08:25,380 --> 00:08:27,465 난 이제 가 볼게 98 00:08:27,466 --> 00:08:31,512 오늘 나눠줘야 할 사진이 엄청 많거든 99 00:08:33,347 --> 00:08:34,764 그래, 그래 100 00:08:34,765 --> 00:08:35,932 뭐… 101 00:08:35,933 --> 00:08:36,933 그래 102 00:08:39,770 --> 00:08:42,397 유리 조각 조심해요 못 치운 게 있을 수도 있으니까요 103 00:08:45,859 --> 00:08:47,276 무슨 일 있었어요? 104 00:08:47,277 --> 00:08:50,238 {\an8}"살인자의 가면" 105 00:08:50,239 --> 00:08:53,575 {\an8}부기맨 이야기를 들은 관광객 아이들 짓이겠죠 106 00:09:28,986 --> 00:09:31,196 이건… 두고 107 00:09:31,905 --> 00:09:35,324 이건 작별이다 정말 역겨워 108 00:09:35,325 --> 00:09:36,326 그래 109 00:09:38,453 --> 00:09:39,787 그래 110 00:09:39,788 --> 00:09:41,790 좋아, 이건 필요할 것 같고… 111 00:09:48,130 --> 00:09:49,131 그래 112 00:15:03,779 --> 00:15:04,780 문 열어요! 113 00:15:05,489 --> 00:15:06,490 문 열어 114 00:15:07,366 --> 00:15:08,492 문 열어 115 00:15:09,326 --> 00:15:10,409 난… 116 00:15:10,410 --> 00:15:11,745 안 돼! 맙소사 117 00:15:35,644 --> 00:15:36,687 맙소사 118 00:15:57,916 --> 00:15:59,209 퍼트리샤! 119 00:16:02,504 --> 00:16:03,589 퍼트리샤! 120 00:16:19,021 --> 00:16:20,856 도와줘요! 위크! 121 00:16:22,983 --> 00:16:24,776 맙소사, 도와줘요! 122 00:16:30,365 --> 00:16:32,284 도와줘요! 도와줘요! 123 00:16:33,744 --> 00:16:34,745 도와줘요 124 00:16:39,708 --> 00:16:41,334 도와… 도와… 125 00:16:41,335 --> 00:16:42,711 저기요! 저기요! 126 00:16:43,337 --> 00:16:45,297 도와줘요! 저 퍼트리샤예요! 127 00:16:45,923 --> 00:16:47,674 저기요! 도와줘요! 128 00:16:48,634 --> 00:16:52,178 '봄 내내 그녀와 새뮤얼은 반쪽 하트 펜던트를 각각 찼다' 129 00:16:52,179 --> 00:16:53,471 - 뭐? - 이거 기억해? 130 00:16:53,472 --> 00:16:55,723 - 그 작은 펜던트들 - 그 부분이 제일 좋아? 131 00:16:55,724 --> 00:16:57,058 - 하여튼, 난… - 귀엽다 132 00:16:57,059 --> 00:16:58,936 - 내가 차가워 보여도 감정은 있어 - 어이없다 133 00:17:00,062 --> 00:17:01,229 맙소사! 134 00:17:01,230 --> 00:17:02,605 - 퍼트리샤? - 뭐야? 135 00:17:02,606 --> 00:17:03,814 쟤가 여긴 웬일이야? 136 00:17:03,815 --> 00:17:05,441 이번엔 초대 안 했는데 137 00:17:05,442 --> 00:17:06,567 - 나 그냥… - 무슨… 138 00:17:06,568 --> 00:17:08,277 퍼트리샤? 무슨 일이야? 139 00:17:08,278 --> 00:17:10,321 - 뭐 하는 거야? - 무슨 일이야? 140 00:17:10,906 --> 00:17:12,280 진심이야? 141 00:17:12,281 --> 00:17:14,408 - 대체 뭐 하는 거야? - 아니, 닥쳐 142 00:17:14,409 --> 00:17:16,452 - 퍼트리샤 - 좀 닥치라고! 143 00:17:16,453 --> 00:17:18,828 - 맙소사, 퍼트리샤 - 대체 무슨 일이야? 144 00:17:18,829 --> 00:17:20,164 - 난… - 퍼트리샤? 145 00:17:20,165 --> 00:17:21,875 경찰에 신고해! 그자가 돌아왔어! 146 00:17:22,459 --> 00:17:24,544 - 누구? - 누군지 알잖아 147 00:17:24,545 --> 00:17:27,129 부기맨 말이야! 경찰에 신고해! 148 00:17:27,130 --> 00:17:28,589 - 뭐? 그래… - 신고해 149 00:17:28,590 --> 00:17:31,301 농담하는 거지? 너 아직도 이 짓을 해? 150 00:17:32,010 --> 00:17:33,970 - 전화가 안 돼 - 맙소사 151 00:17:33,971 --> 00:17:35,764 - 왜? - 이상하네 152 00:17:38,392 --> 00:17:39,434 뒷문 있어? 153 00:17:40,894 --> 00:17:42,938 - 그래 - 뒷문 있냐고 154 00:17:43,730 --> 00:17:46,315 - 응, 응 - 좋아, 잠겼는지 확인해, 당장! 155 00:17:46,316 --> 00:17:48,943 - 불 다 끄고 - 아니, 안 돼! 156 00:17:48,944 --> 00:17:50,320 쟤 장단에 놀아나지 마 157 00:17:50,821 --> 00:17:53,407 하지 마… 쟤 전화 얘기도 거짓말이었던 거 다 알잖아 158 00:17:56,368 --> 00:17:57,953 그래, 전화 얘기는 거짓말이었어 159 00:17:58,579 --> 00:17:59,996 - 그럴 줄 알았어! - 맙소사 160 00:17:59,997 --> 00:18:01,247 - 내가 그랬지? - 네 말이 맞았네 161 00:18:01,248 --> 00:18:02,331 - 맞았어! - 내가 그랬잖아 162 00:18:02,332 --> 00:18:04,542 그냥… 소외된 기분이어서 163 00:18:04,543 --> 00:18:06,836 한 사람한테 말했는데 그게 다 퍼졌고 164 00:18:06,837 --> 00:18:08,462 어쩔 수 없이 거짓말을 계속했어 165 00:18:08,463 --> 00:18:09,881 그런데 맹세컨대 166 00:18:09,882 --> 00:18:13,093 그날 밤 우리 집에 정말 왔었고 이제 진짜 돌아왔어 167 00:18:14,178 --> 00:18:15,678 그래, 잘 알았어 168 00:18:15,679 --> 00:18:17,346 - 그만 가 봐 - 크리스, 난 너희들을 169 00:18:17,347 --> 00:18:18,724 - 생각해서… - 꺼지라고! 170 00:18:19,308 --> 00:18:22,102 관심 좀 그만 끌어 세상이 다 네 중심이야? 171 00:18:23,395 --> 00:18:26,314 미안한데 너한테 친구가 없는 건 내 잘못이 아니야 172 00:18:26,315 --> 00:18:28,900 그냥 네가 미쳐서 그런 거라고 알겠어? 173 00:18:28,901 --> 00:18:30,776 네가 벌인 그 파티가 사람들 다 죽일 뻔했어 174 00:18:30,777 --> 00:18:32,779 이제 우리 독서 모임까지 망치고 있어 175 00:18:33,280 --> 00:18:34,615 너 진짜 짜증 나 176 00:18:35,199 --> 00:18:37,743 제발 좀 꺼져 버려, 어? 177 00:18:39,077 --> 00:18:40,078 꺼지라고 178 00:18:40,996 --> 00:18:42,706 꺼져, 알겠어? 179 00:18:43,749 --> 00:18:44,750 꺼져 180 00:18:45,584 --> 00:18:46,959 꺼… 181 00:18:46,960 --> 00:18:48,920 맙소사, 크리스! 182 00:18:48,921 --> 00:18:50,713 쟤 진짜 최악이야! 최악이라고 183 00:18:50,714 --> 00:18:52,340 그리고… 미안 184 00:18:52,341 --> 00:18:54,259 - 크리스, 괜찮아? - 괜찮니? 185 00:18:55,219 --> 00:18:56,220 저기? 186 00:18:59,056 --> 00:19:00,515 어디 가는 거야? 187 00:19:00,516 --> 00:19:01,767 퍼트리샤, 왜 그래? 188 00:19:07,814 --> 00:19:10,400 얘들아 경찰에 이번 일 신고할게 189 00:19:15,656 --> 00:19:17,783 맙소사 내 마당에서 꺼지면 좋겠네 190 00:19:29,586 --> 00:19:30,921 아직도 밖에 있어? 191 00:19:38,387 --> 00:19:40,889 그자가 집 안에 있어! 당장… 192 00:19:41,682 --> 00:19:42,891 당장 거기서 나와! 193 00:19:43,892 --> 00:19:44,893 당장… 194 00:19:46,311 --> 00:19:47,812 아, 젠장… 195 00:19:47,813 --> 00:19:49,230 너희를 죽일 거야! 196 00:19:49,231 --> 00:19:50,816 나오라고! 197 00:19:55,737 --> 00:19:56,947 - 망할! - 뭐였어? 198 00:20:08,000 --> 00:20:09,042 젠장! 199 00:20:19,845 --> 00:20:22,431 안 돼! 안 돼! 200 00:20:32,691 --> 00:20:34,109 내 말 들려요? 201 00:20:35,152 --> 00:20:37,988 자, 자, 서두르지 말아요 202 00:20:38,906 --> 00:20:40,365 머리를 부딪힌 것 같아요 203 00:20:40,908 --> 00:20:43,869 맥박 잡힙니다 살아 있어요 204 00:20:44,661 --> 00:20:45,662 안 돼, 안 돼 205 00:20:47,164 --> 00:20:48,664 차 키 줘요, 차로 밀어 버리게 206 00:20:48,665 --> 00:20:49,832 - 네? - 차 키 내놓으라고요 207 00:20:49,833 --> 00:20:51,126 차로 밀어 버려야 해요 208 00:20:51,668 --> 00:20:52,752 정신이 드나 보네요 209 00:20:52,753 --> 00:20:53,754 도망쳐요! 210 00:20:55,923 --> 00:20:57,131 그냥 뛰라고요! 211 00:20:57,132 --> 00:20:58,175 - 아, 젠장! - 그냥… 212 00:21:22,866 --> 00:21:23,867 안 돼! 213 00:21:35,921 --> 00:21:36,922 '사랑하는 에번에게' 214 00:21:37,589 --> 00:21:40,384 '모두에겐 두 명의 엄마가 있지 그냥 엄마와 비밀 엄마' 215 00:21:41,009 --> 00:21:42,218 '난 어느 쪽일까?' 216 00:21:42,219 --> 00:21:45,013 '난 네 비밀 엄마고 비밀 집에 살아' 217 00:21:46,682 --> 00:21:48,891 '나를 내보내 주지 않아 네가 좀 더 크면' 218 00:21:48,892 --> 00:21:51,311 '여기에 와서 그 끔찍한 집배원 흉내를 내' 219 00:21:51,812 --> 00:21:55,190 '다시 말하지만 난 죽었어 죽었어, 이미 죽었어' 220 00:21:55,899 --> 00:21:58,402 '너무 늦었어, 빨리 오렴 엄마가' 221 00:22:00,612 --> 00:22:01,613 멋지네 222 00:22:29,099 --> 00:22:31,059 이게 네 엄마였어 223 00:22:32,311 --> 00:22:33,312 이쪽도 224 00:22:39,568 --> 00:22:40,569 이쪽도 225 00:22:44,114 --> 00:22:45,115 이쪽도 226 00:22:50,579 --> 00:22:52,497 그리고 이 사람은 227 00:22:53,874 --> 00:22:56,084 네가 그 다른 쪽을 기억하길 원치 않을 거야 228 00:23:03,217 --> 00:23:04,843 왜 숨긴 거예요? 229 00:23:06,136 --> 00:23:08,722 사진을 볼 때마다 더 마음이 아파졌으니까 230 00:23:12,935 --> 00:23:14,436 정말 미안하다, 에번 231 00:23:22,486 --> 00:23:24,446 우린 왜 이 섬을 한 번도 떠나지 않아요? 232 00:23:27,491 --> 00:23:28,575 떠날 수 있어 233 00:23:31,370 --> 00:23:32,996 이 섬을 떠날 수 있어 234 00:23:43,841 --> 00:23:45,174 - 레드삭스 경기요? - 그래 235 00:23:45,175 --> 00:23:46,551 - 이거 진짜예요? - 그래, 진짜야 236 00:23:46,552 --> 00:23:47,885 - 그래… - 우리… 아니 237 00:23:47,886 --> 00:23:50,847 우린 보스턴에서 이번 주말을 즐길 거야 238 00:23:50,848 --> 00:23:52,682 - 이번 주말 - 진심이에요? 239 00:23:52,683 --> 00:23:54,184 그래, 진심이야 240 00:23:55,102 --> 00:23:57,563 이제부터 모든 게 달라질 거니까 241 00:24:28,844 --> 00:24:30,262 - 잘 지내요? - 안녕하세요 242 00:24:42,482 --> 00:24:44,818 "스콜 편의점 & 주유소" 243 00:25:09,551 --> 00:25:10,552 제기랄 244 00:25:15,474 --> 00:25:18,519 여기서 먹고 가야 해요 아내가 이 냄새를 질색해서… 245 00:25:19,895 --> 00:25:21,480 - 그러니까… - 그러세요 246 00:25:22,397 --> 00:25:23,398 3번에 20달러어치요 247 00:25:24,483 --> 00:25:25,609 3번에 20달러 248 00:25:45,170 --> 00:25:46,755 저러면 안 되는데 249 00:25:47,339 --> 00:25:49,466 맙소사 250 00:26:09,570 --> 00:26:11,905 세상에! 251 00:26:18,328 --> 00:26:19,872 안 돼, 안 돼! 252 00:26:22,040 --> 00:26:23,500 빌어먹을 253 00:26:28,755 --> 00:26:31,758 아니, 안 돼! 안 돼, 다 망치잖아! 254 00:26:32,759 --> 00:26:33,760 이런… 255 00:26:39,057 --> 00:26:40,350 놓아 줘! 256 00:26:41,226 --> 00:26:43,061 정말 못 살겠네 257 00:26:48,901 --> 00:26:50,277 내려놔! 258 00:28:17,155 --> 00:28:18,407 다른 출구는 없어요? 259 00:28:18,991 --> 00:28:21,285 - 없어요 - 네, 고마워요 260 00:28:37,593 --> 00:28:38,594 좋아 261 00:29:06,371 --> 00:29:09,165 다음 소식입니다, 처음엔 강풍으로 보였으나 이제 세기의 262 00:29:09,166 --> 00:29:12,084 - 폭풍이 될 조짐이 보입니다 - 좋아 263 00:29:12,085 --> 00:29:13,294 "긴급 재난 경보 심각한 뇌우 주의" 264 00:29:13,295 --> 00:29:14,379 아니, 난 괜찮아, 정말 265 00:29:15,130 --> 00:29:18,217 그냥 스친 거야 266 00:29:18,759 --> 00:29:21,303 의사가 2주 동안 쉬래 267 00:29:22,346 --> 00:29:24,473 이제 버몬트주가 훨씬 좋아 보이지? 268 00:29:26,099 --> 00:29:27,100 사랑해 269 00:29:27,643 --> 00:29:30,604 - 사랑해 - 간식 더 가져다줄게 270 00:29:43,492 --> 00:29:44,493 안녕하세요 271 00:29:52,251 --> 00:29:54,044 셸이 임신한 줄 몰랐네요 272 00:29:55,796 --> 00:29:56,797 임신했어요? 273 00:30:03,428 --> 00:30:07,057 미안해요, 모르핀 때문이에요 모건 선생님 처방이 세잖아요 274 00:30:08,642 --> 00:30:10,143 셸은 40대인 줄 알았는데요 275 00:30:12,896 --> 00:30:14,690 오늘 두 번 죽고 싶어요? 276 00:30:15,274 --> 00:30:16,400 로프티스가 알아요? 277 00:30:17,568 --> 00:30:18,569 아니요 278 00:30:20,195 --> 00:30:22,614 로프티스 부인 일도 있었으니… 279 00:30:23,907 --> 00:30:24,908 네 280 00:30:25,909 --> 00:30:26,910 퍼트리샤 281 00:30:27,828 --> 00:30:29,997 아까 내가 본 게 뭐예요? 282 00:30:41,008 --> 00:30:42,633 잘 들어요 당신은 떠나야 해요 283 00:30:42,634 --> 00:30:44,719 그건 말할 필요도 없어요 284 00:30:44,720 --> 00:30:45,721 - 난… - 아니요 285 00:30:46,889 --> 00:30:47,890 지금 당장요 286 00:30:50,100 --> 00:30:51,810 여기서 아이를 낳으면 안 돼요 287 00:30:57,232 --> 00:30:58,233 왜요? 288 00:30:58,817 --> 00:31:02,779 참나, 이런 걸 본다고 내가 뭘 배울 것 같아요? 289 00:31:03,739 --> 00:31:06,490 보스턴까지 가서 프리덤 트레일을 안 걸을 순 없지 290 00:31:06,491 --> 00:31:08,827 거기 가서 프리덤 트레일을 안 걷는 게 너무 기대되는데요 291 00:31:10,996 --> 00:31:12,663 거기서 꼭 해야 할 게 있어 292 00:31:12,664 --> 00:31:13,665 뭔데요? 293 00:31:14,541 --> 00:31:16,126 대학교 탐방 294 00:31:18,420 --> 00:31:19,796 - 정말요? - 그래, 정말 295 00:31:20,297 --> 00:31:21,465 저야 좋죠 296 00:31:31,600 --> 00:31:32,851 아직 끝나지 않았어 297 00:31:36,855 --> 00:31:37,856 안 돼 298 00:33:30,844 --> 00:33:32,846 자막: 김지연