1 00:00:56,974 --> 00:00:58,100 Obrigado. 2 00:00:58,600 --> 00:00:59,601 Muito bem. 3 00:01:00,686 --> 00:01:02,479 Não. Eu pago. 4 00:01:09,862 --> 00:01:10,863 Vemo-nos por aí. 5 00:01:17,244 --> 00:01:18,537 Nem acredito que acabou. 6 00:01:19,997 --> 00:01:23,166 Vou levar o Evan a um jogo dos Red Sox. 7 00:01:26,420 --> 00:01:27,629 Deixo-te com isto? 8 00:01:28,422 --> 00:01:30,299 - Até logo. - Até logo. 9 00:01:43,729 --> 00:01:48,191 CÂMARA MUNICIPAL DE WIDOW'S BAY 10 00:01:48,192 --> 00:01:49,776 Será cancro da pele? 11 00:01:50,485 --> 00:01:52,446 Sim. 12 00:02:01,580 --> 00:02:03,165 BILHETES PARA OS RED SOX 13 00:02:09,338 --> 00:02:10,339 Tom? 14 00:02:11,924 --> 00:02:14,050 O telefone não para de tocar. 15 00:02:14,051 --> 00:02:15,343 O Mitch ligou. 16 00:02:15,344 --> 00:02:18,222 O Ray Mellor ligou. O Kurt Warburton ligou. 17 00:02:18,972 --> 00:02:21,057 Há dois dias que andam à tua procura. 18 00:02:21,058 --> 00:02:22,351 Ruth, 19 00:02:23,101 --> 00:02:25,229 não te preocupes. Está tudo bem. 20 00:03:12,776 --> 00:03:13,777 Pronto. 21 00:03:42,931 --> 00:03:43,932 Evan? 22 00:03:44,892 --> 00:03:46,351 Tenho sandes! 23 00:03:50,439 --> 00:03:53,984 E parece que recebeste correio! 24 00:03:56,820 --> 00:03:58,071 Bem-vindo a casa, Tom. 25 00:03:59,239 --> 00:04:01,241 Olá. Estavas a dormir, esta manhã, e eu… 26 00:04:07,581 --> 00:04:08,916 Andaste a vasculhar na cave? 27 00:04:13,003 --> 00:04:16,089 Não, abri o teu baú. Que raio há na cave? 28 00:04:19,635 --> 00:04:22,012 Restaurante Driftwood. Deixe mensagem. 29 00:04:23,180 --> 00:04:24,681 Olá. Chamo-me Patricia. 30 00:04:26,099 --> 00:04:30,353 Pedi frango com parmesão e uma fatia de tarte de coco, 31 00:04:30,354 --> 00:04:35,776 e deram-me um hambúrguer de peru, sem pão, e uma única salsicha. 32 00:04:37,027 --> 00:04:38,778 E não peço um reembolso, 33 00:04:38,779 --> 00:04:42,698 só quero que a pessoa que fez isto saiba. 34 00:04:42,699 --> 00:04:44,992 E não quero que essa pessoa arranje problemas, 35 00:04:44,993 --> 00:04:49,288 eu só… sabe, eu só quero que aprenda com este erro. 36 00:04:49,289 --> 00:04:50,581 Eu não… 37 00:04:50,582 --> 00:04:52,291 - Melhor, acho… - A caixa está cheia, 38 00:04:52,292 --> 00:04:54,920 e não é possível gravar mensagens, neste momento. Adeus. 39 00:04:55,796 --> 00:04:56,797 Lindo. 40 00:05:05,556 --> 00:05:09,309 Adorava conhecer a história por trás desta foto comovente. 41 00:05:10,727 --> 00:05:13,647 - Quero dizer, que porra é esta? - Está bem. 42 00:05:14,898 --> 00:05:17,192 Porque me disseste que ela morreu durante o parto? 43 00:05:20,654 --> 00:05:22,030 Porque ela morreu. 44 00:05:24,575 --> 00:05:26,325 Ela mudou, depois de nasceres. 45 00:05:26,326 --> 00:05:27,578 Certo. 46 00:05:28,120 --> 00:05:29,121 O que significa isso? 47 00:05:31,123 --> 00:05:34,626 Ela teve um AVC causado por pré-eclampsia. 48 00:05:35,127 --> 00:05:37,379 E, depois disso, ela não ficou bem. 49 00:05:38,589 --> 00:05:39,755 Não ficou bem como? 50 00:05:39,756 --> 00:05:42,384 Fez alguma coisa ao cérebro dela. 51 00:05:43,385 --> 00:05:44,386 À mente dela. 52 00:05:46,013 --> 00:05:48,098 E afetou-lhe o comportamento. 53 00:05:52,978 --> 00:05:55,105 Não era seguro estar ao pé dela. 54 00:05:56,440 --> 00:05:57,816 Então, eu… 55 00:05:59,735 --> 00:06:01,653 Tive de a internar no Lar. 56 00:06:03,864 --> 00:06:05,281 O que é o Lar? 57 00:06:05,282 --> 00:06:08,784 Era um lar muito simpático, aqui na ilha, 58 00:06:08,785 --> 00:06:12,330 para pessoas que se debatiam com problemas mentais. 59 00:06:12,331 --> 00:06:14,749 Como um hospital psiquiátrico? 60 00:06:14,750 --> 00:06:16,376 - Como um manicómio? - Não. 61 00:06:21,840 --> 00:06:22,925 Sim. 62 00:06:25,385 --> 00:06:28,847 Ela morreu dois anos depois com um aneurisma no cérebro. 63 00:06:33,185 --> 00:06:34,937 Ela amava-te muito. 64 00:06:42,861 --> 00:06:44,279 Sim, eu li as cartas. 65 00:06:47,449 --> 00:06:48,617 Posso ler uma? 66 00:06:51,370 --> 00:06:52,954 "Querido Evan, 67 00:06:52,955 --> 00:06:55,248 preciso das tuas mãos de bebé para chegar às chaves 68 00:06:55,249 --> 00:06:57,291 e dos teus dedinhos para os meter no meu nariz 69 00:06:57,292 --> 00:06:59,086 e tirar o escorpião do meu cérebro. 70 00:06:59,586 --> 00:07:00,963 Atenção ao ferrão. 71 00:07:01,964 --> 00:07:02,965 Beijinhos da mãe." 72 00:07:09,137 --> 00:07:10,138 É bonito. 73 00:07:11,390 --> 00:07:12,391 Muito bonito. 74 00:07:14,434 --> 00:07:15,435 Queres outra? 75 00:07:15,978 --> 00:07:17,020 "Querido Evan…" 76 00:07:23,527 --> 00:07:24,695 Céus. És tu… 77 00:07:25,821 --> 00:07:29,156 - Céus. Assustaste-me. - Peço desculpa. Desculpa. 78 00:07:29,157 --> 00:07:30,158 Céus… 79 00:07:34,997 --> 00:07:36,164 Podemos falar? 80 00:07:37,124 --> 00:07:38,541 Sim. Claro. 81 00:07:38,542 --> 00:07:40,210 - O que foi, Wyck? - Sim. Pois. 82 00:07:41,461 --> 00:07:42,462 Bem… 83 00:07:45,090 --> 00:07:48,051 … há uma coisa que já tenho há algum tempo na carteira, 84 00:07:48,552 --> 00:07:49,553 e… 85 00:07:50,762 --> 00:07:52,431 Acho que é altura de te dizer porquê. 86 00:08:03,066 --> 00:08:05,027 - Lembras-te… Sim. - Sim, lembro-me. 87 00:08:09,698 --> 00:08:11,157 Olá, querido. 88 00:08:11,158 --> 00:08:12,826 Olá, Wyck. Olá. 89 00:08:13,327 --> 00:08:14,786 Bem, olha só. 90 00:08:15,829 --> 00:08:18,581 Querida, é o teu namorado da secundária, o Wyck. 91 00:08:18,582 --> 00:08:20,751 - Sim. - Seu malandro. 92 00:08:23,629 --> 00:08:24,671 Sim. 93 00:08:25,380 --> 00:08:27,465 Bem, é melhor ir andando. 94 00:08:27,466 --> 00:08:31,512 Tenho muitas fotos que tenho de entregar hoje. 95 00:08:33,347 --> 00:08:34,764 Está bem. 96 00:08:34,765 --> 00:08:35,932 Bem… 97 00:08:35,933 --> 00:08:36,933 Sim. 98 00:08:39,770 --> 00:08:42,397 Cuidado com os vidros. Posso não ter apanhado todos. 99 00:08:45,859 --> 00:08:47,276 O que aconteceu aqui? 100 00:08:47,277 --> 00:08:50,238 {\an8}MÁSCARA DO ASSASSINO 101 00:08:50,239 --> 00:08:53,575 {\an8}Devem ter sido miúdos turistas que leram a história do Papão. 102 00:09:28,986 --> 00:09:31,196 Acho que… esta vai. 103 00:09:31,905 --> 00:09:35,324 Vou-me despedir. Horrível. 104 00:09:35,325 --> 00:09:36,326 Certo. 105 00:09:38,453 --> 00:09:39,787 Sim. 106 00:09:39,788 --> 00:09:41,790 Certo. Bem, talvez precise destas… 107 00:09:48,130 --> 00:09:49,131 Sim. 108 00:15:03,779 --> 00:15:04,780 Abram a porta! 109 00:15:05,489 --> 00:15:06,490 Abram a porta. 110 00:15:07,366 --> 00:15:08,492 Abram a porta. 111 00:15:09,326 --> 00:15:10,409 Eu… 112 00:15:10,410 --> 00:15:11,745 Não! Céus. 113 00:15:35,644 --> 00:15:36,687 Céus. 114 00:15:57,916 --> 00:15:59,209 Patricia! 115 00:16:02,504 --> 00:16:03,589 Patricia! 116 00:16:19,021 --> 00:16:20,856 Ajuda-me! Wyck! 117 00:16:22,983 --> 00:16:24,776 Céus. Ajudem-me! 118 00:16:30,365 --> 00:16:32,284 Ajudem-me! 119 00:16:33,744 --> 00:16:34,745 Ajudem-me! 120 00:16:39,708 --> 00:16:41,251 Ajuda… 121 00:16:43,337 --> 00:16:45,297 Ajudem-me! Sou eu, a Patricia! 122 00:16:45,923 --> 00:16:47,674 Ajudem-me! 123 00:16:48,634 --> 00:16:52,178 "Ela usou o pendente de metade de coração e o Samuel usou a outra metade." 124 00:16:52,179 --> 00:16:53,471 - O quê? - Lembram-se? 125 00:16:53,472 --> 00:16:55,723 - Dos pendentes? - É a tua parte preferida? 126 00:16:55,724 --> 00:16:57,058 - Enfim. Pareço… - É fofo. 127 00:16:57,059 --> 00:16:58,936 - … fria, mas tenho coração. - É engraçado. 128 00:17:00,062 --> 00:17:01,229 Céus! 129 00:17:01,230 --> 00:17:02,605 - Patricia? - Que raio? 130 00:17:02,606 --> 00:17:05,441 - O que faz ela aqui? - Desta vez, não a convidei. 131 00:17:05,442 --> 00:17:06,567 - Só… - O que… 132 00:17:06,568 --> 00:17:08,277 Patricia, o que foi? 133 00:17:08,278 --> 00:17:10,321 - O que fazes? - O que foi? 134 00:17:10,906 --> 00:17:12,280 A sério? 135 00:17:12,281 --> 00:17:14,408 - Desculpa. O que fazes? - Não. Calem-se. 136 00:17:14,409 --> 00:17:16,452 - Patricia… - Calem-se, porra! 137 00:17:16,453 --> 00:17:18,828 - Céus. Patricia. - O que é isto? 138 00:17:18,829 --> 00:17:20,164 - Eu… - Patricia? 139 00:17:20,165 --> 00:17:21,875 Chamem a polícia! Ele voltou! 140 00:17:22,459 --> 00:17:24,544 - Quem é que voltou? - Vocês sabem quem. 141 00:17:24,545 --> 00:17:27,129 O Papão! Chamem a polícia! 142 00:17:27,130 --> 00:17:28,589 - O quê? Certo… - Chamem a polícia. 143 00:17:28,590 --> 00:17:31,301 Deves estar a gozar. Ainda continuas com isto? 144 00:17:32,010 --> 00:17:33,970 - Não tem sinal. - Céus. 145 00:17:33,971 --> 00:17:35,764 - O quê? - Estranho. 146 00:17:38,392 --> 00:17:39,434 Tens uma porta nas traseiras? 147 00:17:40,894 --> 00:17:42,938 - Certo. - Tens uma porta nas traseiras? 148 00:17:43,730 --> 00:17:46,315 - Sim. - Vai ver se está trancada. Agora! 149 00:17:46,316 --> 00:17:48,943 - E apaguem as luzes todas. - Não! 150 00:17:48,944 --> 00:17:50,320 Não entrem no jogo dela. 151 00:17:50,821 --> 00:17:53,407 Não… Toda a gente sabe que ela mentiu sobre os telefonemas. 152 00:17:56,368 --> 00:17:57,953 Está bem. Menti sobre os telefonemas. 153 00:17:58,579 --> 00:17:59,996 - Eu sabia! - Céus. 154 00:17:59,997 --> 00:18:01,247 - Eu não disse? - Disseste. 155 00:18:01,248 --> 00:18:02,331 - Disseste! - Pois disse. 156 00:18:02,332 --> 00:18:04,542 Eu só… senti-me excluída, 157 00:18:04,543 --> 00:18:06,836 contei a uma pessoa que contou a toda a gente, 158 00:18:06,837 --> 00:18:08,462 e depois tive de intensificar. 159 00:18:08,463 --> 00:18:09,881 Mas juro por Deus 160 00:18:09,882 --> 00:18:13,093 que ele foi a minha casa, naquela noite, e juro que ele voltou. 161 00:18:14,178 --> 00:18:15,678 Certo. É bom saber. 162 00:18:15,679 --> 00:18:17,346 - Adeus. - Kris, só vos digo 163 00:18:17,347 --> 00:18:18,724 - para que… - Vai-te embora! 164 00:18:19,308 --> 00:18:22,102 Para de tornar isto sobre ti. Não é sobre ti! 165 00:18:23,395 --> 00:18:26,314 Desculpa, mas não é por minha causa que tu não tens amigos. 166 00:18:26,315 --> 00:18:28,900 Não tens amigos porque és louca. Entendes? 167 00:18:28,901 --> 00:18:30,776 A tua festinha? Quase matou toda a gente. 168 00:18:30,777 --> 00:18:32,779 E, agora, estragaste o clube do livro. 169 00:18:33,280 --> 00:18:34,615 És tão irritante. 170 00:18:35,199 --> 00:18:37,743 Desaparece, pode ser? 171 00:18:39,077 --> 00:18:40,078 Desaparece. 172 00:18:40,996 --> 00:18:42,706 Adeus. Sim? 173 00:18:43,749 --> 00:18:44,750 Adeus. 174 00:18:45,584 --> 00:18:46,959 Adeus… 175 00:18:46,960 --> 00:18:48,920 Céus. Kris! 176 00:18:48,921 --> 00:18:50,713 Ela é terrível! É mesmo terrível. 177 00:18:50,714 --> 00:18:52,340 E… lamento. 178 00:18:52,341 --> 00:18:54,259 - Kris, estás bem? - Estás bem? 179 00:18:55,219 --> 00:18:56,220 Sim? 180 00:18:59,056 --> 00:19:00,515 Aonde vai ela? 181 00:19:00,516 --> 00:19:01,767 Patricia. Então? 182 00:19:07,814 --> 00:19:10,400 Vou chamar a polícia para denunciar este incidente. 183 00:19:15,656 --> 00:19:17,783 Céus. Quero que saia do meu jardim. 184 00:19:29,586 --> 00:19:30,921 Ela ainda está ali? 185 00:19:38,387 --> 00:19:40,889 Ele está dentro de casa! Saiam… 186 00:19:41,682 --> 00:19:42,891 Saiam daí! 187 00:19:43,892 --> 00:19:44,893 Saiam… 188 00:19:47,813 --> 00:19:49,230 Ele vai matar-vos! 189 00:19:49,231 --> 00:19:50,816 Saiam daí! 190 00:19:55,737 --> 00:19:56,947 - Caramba! - O que foi aquilo? 191 00:20:08,000 --> 00:20:09,042 Raios! 192 00:20:19,845 --> 00:20:22,431 Não! 193 00:20:32,691 --> 00:20:34,109 Consegues ouvir-me? 194 00:20:35,152 --> 00:20:37,988 Tem calma. 195 00:20:38,906 --> 00:20:40,365 Parece que bateste com a cabeça. 196 00:20:40,908 --> 00:20:43,869 Tenho pulsação. Ele está vivo. 197 00:20:44,661 --> 00:20:45,662 Não. 198 00:20:47,164 --> 00:20:48,664 Dá-me as chaves. Atropelo-o. 199 00:20:48,665 --> 00:20:49,832 - O quê? - Dá-me as chaves. 200 00:20:49,833 --> 00:20:51,126 Preciso de o atropelar. 201 00:20:51,668 --> 00:20:53,754 - Bem-vindo de volta, amigo. - Fujam! 202 00:20:55,923 --> 00:20:57,131 Foge já! 203 00:20:57,132 --> 00:20:58,175 - Raios! - Só… 204 00:21:22,866 --> 00:21:23,867 Não! 205 00:21:35,921 --> 00:21:36,922 "Querido Evan. 206 00:21:37,589 --> 00:21:40,384 Toda a gente tem duas mães. Uma mãe e uma mãe secreta. 207 00:21:41,009 --> 00:21:42,218 Qual delas sou eu? 208 00:21:42,219 --> 00:21:45,013 Sou a tua mãe secreta, e vivo numa casa secreta. 209 00:21:46,682 --> 00:21:48,891 Não me deixam sair. Quando fores mais velho, 210 00:21:48,892 --> 00:21:51,311 podes vir cá e finges que és aquele carteiro horrível. 211 00:21:51,812 --> 00:21:55,190 Para rever, estou morta, estou morta, eu já estou morta. 212 00:21:55,899 --> 00:21:58,402 É demasiado tarde. Vem depressa. Mãe." 213 00:22:00,612 --> 00:22:01,613 Parece-me bem. 214 00:22:29,099 --> 00:22:31,059 Esta era a tua mãe. 215 00:22:32,311 --> 00:22:33,312 E esta. 216 00:22:39,568 --> 00:22:40,569 Esta. 217 00:22:44,114 --> 00:22:45,115 Esta. 218 00:22:50,579 --> 00:22:52,497 E esta pessoa 219 00:22:53,874 --> 00:22:56,084 não quereria que te lembrasses da outra. 220 00:23:03,217 --> 00:23:04,843 Porque me escondeste isto? 221 00:23:06,136 --> 00:23:08,722 Porque me deixam mais triste do que eu já estou. 222 00:23:12,935 --> 00:23:14,436 Lamento muito, Evan. 223 00:23:22,486 --> 00:23:24,446 Porque nunca saímos desta ilha? 224 00:23:27,491 --> 00:23:28,575 Podemos sair. 225 00:23:31,370 --> 00:23:32,996 Podemos sair desta ilha. 226 00:23:43,841 --> 00:23:45,174 - Bilhetes para os Sox? - Sim. 227 00:23:45,175 --> 00:23:46,551 - São reais? - Sim, são. 228 00:23:46,552 --> 00:23:47,885 - Sim… - Nós… Não. 229 00:23:47,886 --> 00:23:50,847 Aproveitamos e passamos o fim de semana em Boston. 230 00:23:50,848 --> 00:23:52,682 - Este fim de semana. - A sério? 231 00:23:52,683 --> 00:23:54,184 Sim, a sério. 232 00:23:55,102 --> 00:23:57,563 Daqui por diante, as coisas vão ser diferentes. 233 00:24:28,844 --> 00:24:30,262 - Tudo bem? - Olá. 234 00:24:42,482 --> 00:24:44,818 LOJA DE CONVENIÊNCIA E COMBUSTÍVEL 235 00:25:09,551 --> 00:25:10,552 Raios. 236 00:25:15,474 --> 00:25:18,519 Tenho de comer isto aqui. A minha mulher detesta o cheiro. Então… 237 00:25:19,895 --> 00:25:21,480 - Fixe. - … pode dar-me… 238 00:25:22,397 --> 00:25:23,398 Quero 20 na bomba três. 239 00:25:24,483 --> 00:25:25,609 Vinte na três. 240 00:25:45,170 --> 00:25:46,755 Não devia fazer aquilo. 241 00:25:47,339 --> 00:25:49,466 Céus. 242 00:26:09,570 --> 00:26:11,905 Céus! 243 00:26:18,328 --> 00:26:19,872 Não! 244 00:26:22,040 --> 00:26:23,500 Raios partam. 245 00:26:28,755 --> 00:26:31,758 Não! Vão estragar tudo! 246 00:26:32,759 --> 00:26:33,760 Meu… 247 00:26:39,057 --> 00:26:40,350 Pousa-o! 248 00:26:41,226 --> 00:26:43,061 Céus, deixa-me viver. 249 00:26:48,901 --> 00:26:50,277 Larga-o! 250 00:28:17,155 --> 00:28:18,407 Há outra saída? 251 00:28:18,991 --> 00:28:21,285 - Não. - Certo. Muito obrigada. 252 00:28:37,593 --> 00:28:38,594 Muito bem. 253 00:29:06,371 --> 00:29:09,165 O que primeiro parecia serem ventos fortes 254 00:29:09,166 --> 00:29:12,084 - começa a parecer a tempestade do século. - Certo. 255 00:29:12,085 --> 00:29:13,294 ALERTA TROVOADA INTENSA 256 00:29:13,295 --> 00:29:14,379 Não, estou bem. Prometo. 257 00:29:15,130 --> 00:29:18,217 É só uma ferida superficial. 258 00:29:18,759 --> 00:29:21,303 Ele só quer que eu descanse umas semanas. 259 00:29:22,346 --> 00:29:24,473 Aposto que o Vermont já te parece melhor. 260 00:29:26,099 --> 00:29:27,100 Amo-te. 261 00:29:27,643 --> 00:29:30,604 - E eu amo-te. - Vou buscar-te outro petisco. 262 00:29:43,492 --> 00:29:44,493 Olá. 263 00:29:52,251 --> 00:29:54,044 Não sabia que a Chelle estava grávida. 264 00:29:55,796 --> 00:29:56,797 Está? 265 00:30:03,428 --> 00:30:07,057 Desculpa. É a morfina. O Dr. Morgan não brinca em serviço. 266 00:30:08,642 --> 00:30:10,143 Pensei que ela tinha 40 e poucos. 267 00:30:12,896 --> 00:30:14,690 Queres tentar morrer duas vezes hoje? 268 00:30:15,274 --> 00:30:16,400 O Loftis sabe? 269 00:30:17,568 --> 00:30:18,569 Não. 270 00:30:20,195 --> 00:30:22,614 Não, achei que depois daquilo tudo com a mulher dele… 271 00:30:23,907 --> 00:30:24,908 Sim. 272 00:30:25,909 --> 00:30:26,910 Patricia. 273 00:30:27,828 --> 00:30:29,997 Que diabo vi eu ali? 274 00:30:41,008 --> 00:30:42,633 Ouve-me. Tens de te ir embora. 275 00:30:42,634 --> 00:30:44,719 Ouve-me, não tens de me dizer duas vezes. 276 00:30:44,720 --> 00:30:45,721 - Eu… - Não. 277 00:30:46,889 --> 00:30:47,890 Agora mesmo. 278 00:30:50,100 --> 00:30:51,810 Não podes ter aqui o teu filho. 279 00:30:57,232 --> 00:30:58,233 Porquê? 280 00:30:58,817 --> 00:31:02,779 Raios. Bem, não vou aprender nada com estas coisas. 281 00:31:03,739 --> 00:31:06,490 Não podes ir a Boston sem passar no Freedom Trail. 282 00:31:06,491 --> 00:31:08,827 Estou ansioso por ir e não passar no Freedom Trail. 283 00:31:10,996 --> 00:31:12,663 Sabes o que devemos fazer por lá? 284 00:31:12,664 --> 00:31:13,665 O quê? 285 00:31:14,541 --> 00:31:16,126 Ver algumas universidades. 286 00:31:18,420 --> 00:31:19,796 - A sério? - Sim, a sério. 287 00:31:20,297 --> 00:31:21,465 Adorava… 288 00:31:31,600 --> 00:31:32,851 Não acabou. 289 00:31:36,855 --> 00:31:37,856 Não. 290 00:33:30,844 --> 00:33:32,846 Legendas: Cláudia Nobre