1 00:00:56,974 --> 00:00:58,100 Sağ ol. 2 00:00:58,600 --> 00:00:59,601 Pekâlâ. 3 00:01:00,686 --> 00:01:02,479 Hayır. Ben hallederim. 4 00:01:09,862 --> 00:01:10,863 Görüşürüz. 5 00:01:17,244 --> 00:01:18,537 Bittiğine inanamıyorum. 6 00:01:19,997 --> 00:01:23,166 Evan'ı Red Sox maçına götüreceğim. 7 00:01:26,420 --> 00:01:27,629 Seni bununla bırakayım mı? 8 00:01:28,422 --> 00:01:30,299 - Sonra görüşürüz. - Görüşürüz. 9 00:01:43,729 --> 00:01:48,191 WIDOW'S BAY BELEDİYE BİNASI 10 00:01:48,192 --> 00:01:49,776 Sence cilt kanseri mi? 11 00:01:50,485 --> 00:01:52,446 Evet. 12 00:02:09,338 --> 00:02:10,339 Tom? 13 00:02:11,924 --> 00:02:14,050 Telefon durmadan çalıyor. 14 00:02:14,051 --> 00:02:15,343 Mitch aradı. 15 00:02:15,344 --> 00:02:18,222 Ray Mellor aradı. Kurt Warburton aradı. 16 00:02:18,972 --> 00:02:21,057 İki gündür seni arıyorlar. 17 00:02:21,058 --> 00:02:22,351 Ruth, 18 00:02:23,101 --> 00:02:25,229 endişelenme. Her şey yolunda. 19 00:03:12,776 --> 00:03:13,777 Tamam. 20 00:03:42,931 --> 00:03:43,932 Evan? 21 00:03:44,892 --> 00:03:46,351 Sandviç aldım! 22 00:03:50,439 --> 00:03:53,984 Ve görünüşe göre postan var! 23 00:03:56,820 --> 00:03:58,071 Evine hoş geldin Tom. 24 00:03:59,239 --> 00:04:01,241 Hey. Bu sabah uyuyordun, ben… 25 00:04:07,581 --> 00:04:08,916 Bodruma mı girdin? 26 00:04:13,003 --> 00:04:16,089 Hayır, sandığına baktım. Bodrumda ne var? 27 00:04:19,635 --> 00:04:22,012 Driftwood Lokantası. Mesaj bırakın. 28 00:04:23,180 --> 00:04:24,681 Merhaba, adım Patricia. 29 00:04:26,099 --> 00:04:30,353 Bir chicken finger ve bir dilim Hindistan cevizi kremalı turta söyledim 30 00:04:30,354 --> 00:04:35,776 ve ekmeği olmayan bir hindi köftesi ve tek bir sosis aldım. 31 00:04:37,027 --> 00:04:38,778 Para iadesi istemiyorum, 32 00:04:38,779 --> 00:04:42,698 sadece bunu yapan kişinin bunu öğrenmesini istiyorum. 33 00:04:42,699 --> 00:04:44,992 Bunu yapan kişinin başı derde girsin de istemiyorum. 34 00:04:44,993 --> 00:04:49,288 Ben sadece bundan ders almasını istiyorum. 35 00:04:49,289 --> 00:04:50,581 Ben… 36 00:04:50,582 --> 00:04:52,291 - Aslında galiba… - Posta kutusu dolu 37 00:04:52,292 --> 00:04:54,920 ve şu anda herhangi bir mesaj kabul edemiyor. Güle güle. 38 00:04:55,796 --> 00:04:56,797 Harika. 39 00:05:05,556 --> 00:05:09,309 Bu iç açıcı fotonun arkasındaki hikâyeyi bilmek isterim. 40 00:05:10,727 --> 00:05:13,647 - Bu da ne? - Tamam. 41 00:05:14,898 --> 00:05:17,192 Neden bana doğum sırasında öldüğünü söyledin? 42 00:05:20,654 --> 00:05:22,030 Çünkü öldü. 43 00:05:24,575 --> 00:05:27,578 - Sen doğduktan sonra eskisi gibi olmadı. - Tamam. 44 00:05:28,120 --> 00:05:29,121 Bu ne demek? 45 00:05:31,123 --> 00:05:34,626 Preeklampsiye bağlı felç geçirdi 46 00:05:35,127 --> 00:05:37,379 ve ondan sonra iyi değildi. 47 00:05:38,589 --> 00:05:39,755 Nasıl iyi değildi? 48 00:05:39,756 --> 00:05:42,384 Bu, beynine bir şey yaptı. 49 00:05:43,385 --> 00:05:44,386 Aklına. 50 00:05:46,013 --> 00:05:48,098 Bu da onun davranışlarını etkiledi. 51 00:05:52,978 --> 00:05:55,105 Onun yanında olmak güvenli değildi. 52 00:05:56,440 --> 00:05:57,816 Ben de… 53 00:05:59,735 --> 00:06:01,653 Onu Yuva'ya teslim etmek zorundaydım. 54 00:06:03,864 --> 00:06:05,281 "Yuva" nedir? 55 00:06:05,282 --> 00:06:08,784 Burada, adada zihinsel sorunlarla 56 00:06:08,785 --> 00:06:12,330 mücadele eden insanlar için çok güzel bir evdi. 57 00:06:12,331 --> 00:06:14,749 Akıl hastanesi gibi mi? 58 00:06:14,750 --> 00:06:16,376 - Tımarhane mi? - Hayır. 59 00:06:21,840 --> 00:06:22,925 Evet. 60 00:06:25,385 --> 00:06:28,847 İki yıl sonra beyin anevrizmasından öldü. 61 00:06:33,185 --> 00:06:34,937 Seni çok severdi. 62 00:06:42,861 --> 00:06:44,279 Evet, mektupları okudum. 63 00:06:47,449 --> 00:06:48,617 Birini okuyabilir miyim? 64 00:06:51,370 --> 00:06:52,954 "Sevgili Evan, 65 00:06:52,955 --> 00:06:55,248 Anahtarı almak için minik ellerine, 66 00:06:55,249 --> 00:06:57,291 beynimdeki akrebi burnumdan çekip çıkarmak içinse 67 00:06:57,292 --> 00:06:59,086 küçük parmaklarına ihtiyacım var. 68 00:06:59,586 --> 00:07:00,963 Akrebe dikkat et. 69 00:07:01,964 --> 00:07:02,965 Sevgiler, annen." 70 00:07:09,137 --> 00:07:10,138 Bu çok hoş. 71 00:07:11,390 --> 00:07:12,391 Gerçekten çok hoş. 72 00:07:14,434 --> 00:07:15,435 Bir başkası? 73 00:07:15,978 --> 00:07:17,020 "Sevgili Evan…" 74 00:07:23,527 --> 00:07:24,695 Tanrım. Sen… 75 00:07:25,821 --> 00:07:29,156 - Tanrım. Beni korkuttun. - Özür dilerim. Pardon. 76 00:07:29,157 --> 00:07:30,158 Tanrım… 77 00:07:34,997 --> 00:07:36,164 Konuşabilir miyiz? 78 00:07:37,124 --> 00:07:38,541 Evet. Tabii ki, evet. 79 00:07:38,542 --> 00:07:40,210 - Ne oldu Wyck? - Evet, tamam. 80 00:07:41,461 --> 00:07:42,462 Şey… 81 00:07:45,090 --> 00:07:48,051 …cüzdanımda çok uzun zamandır sakladığım bir şey var 82 00:07:48,552 --> 00:07:49,553 ve… 83 00:07:50,762 --> 00:07:52,431 Sanırım sana nedenini söyleme vakti geldi. 84 00:08:03,066 --> 00:08:05,027 - Hatırladın mı… Evet. - Evet, biliyorum. 85 00:08:09,698 --> 00:08:11,157 Selam tatlım. 86 00:08:11,158 --> 00:08:12,826 Selam Wyck. 87 00:08:13,327 --> 00:08:14,786 Şuna bak. 88 00:08:15,829 --> 00:08:18,581 Tatlım bu senin lise aşkın, Wyck. 89 00:08:18,582 --> 00:08:20,751 - Evet. - Seni yaşlı köpek. 90 00:08:23,629 --> 00:08:24,671 Evet. 91 00:08:25,380 --> 00:08:27,465 Gitsem iyi olacak. 92 00:08:27,466 --> 00:08:31,512 Bugün dağıtmam gereken bir sürü fotoğraf var. 93 00:08:33,347 --> 00:08:34,764 Tamam, tamam. 94 00:08:34,765 --> 00:08:36,933 - Şey… - Evet. 95 00:08:39,770 --> 00:08:42,397 Cama dikkat et. Hepsini toplamamış olabilirim. 96 00:08:45,859 --> 00:08:47,276 Burada ne oldu? 97 00:08:47,277 --> 00:08:50,238 {\an8}KATİLİN MASKESİ 98 00:08:50,239 --> 00:08:53,575 {\an8}Muhtemelen öcü hikâyelerini duyan turist çocuklar. 99 00:09:28,986 --> 00:09:31,196 Sanırım… Bırak. 100 00:09:31,905 --> 00:09:35,324 Veda edeceğim. İğrenç. 101 00:09:35,325 --> 00:09:36,326 Tamam. 102 00:09:38,453 --> 00:09:39,787 Evet. 103 00:09:39,788 --> 00:09:41,790 Tamam. Bunlara ihtiyacım olabilir… 104 00:09:48,130 --> 00:09:49,131 Evet. 105 00:15:03,779 --> 00:15:04,780 Kapıyı açın! 106 00:15:05,489 --> 00:15:06,490 Kapıyı açın. 107 00:15:07,366 --> 00:15:08,492 Kapıyı açın. 108 00:15:09,326 --> 00:15:10,409 Ben… 109 00:15:10,410 --> 00:15:11,745 Hayır! Tanrım. 110 00:15:35,644 --> 00:15:36,687 Tanrım. 111 00:15:57,916 --> 00:15:59,209 Patricia! 112 00:16:02,504 --> 00:16:03,589 Patricia! 113 00:16:19,021 --> 00:16:20,856 İmdat! Wyck! 114 00:16:22,983 --> 00:16:24,776 Tanrım. Yardım edin! 115 00:16:30,365 --> 00:16:32,284 İmdat! Yardım edin! 116 00:16:33,744 --> 00:16:34,745 İmdat! 117 00:16:39,708 --> 00:16:41,334 İm… İmd… 118 00:16:41,335 --> 00:16:42,711 Hey! 119 00:16:43,337 --> 00:16:45,297 Yardım edin! Ben Patricia! 120 00:16:45,923 --> 00:16:47,674 Hey! İmdat! 121 00:16:48,634 --> 00:16:52,178 "Bütün bahar boyunca yarım kalpli kolyeyi o takmıştı, Samuel'sa diğer yarısını." 122 00:16:52,179 --> 00:16:53,471 - Ne? - Hatırlıyor musun? 123 00:16:53,472 --> 00:16:55,723 - O küçük kolyeleri? - En sevdiğin kısım bu mu? 124 00:16:55,724 --> 00:16:57,058 - Neyse. Biliyorum. - Çok şirin. 125 00:16:57,059 --> 00:16:58,936 - …soğuk görünüyorum ama kalbim var. - Çok saçma. 126 00:17:00,062 --> 00:17:01,229 Tanrım! 127 00:17:01,230 --> 00:17:02,605 - Patricia? - Ne oluyor lan? 128 00:17:02,606 --> 00:17:05,441 - Onun burada işi ne? - Bu sefer onu davet etmedim. 129 00:17:05,442 --> 00:17:06,567 - Ben… - Ne… 130 00:17:06,568 --> 00:17:08,277 Patricia, buyur. 131 00:17:08,278 --> 00:17:10,321 - Ne yapıyorsunuz? - Neler oluyor? 132 00:17:10,906 --> 00:17:12,280 Ciddi misin? 133 00:17:12,281 --> 00:17:14,408 - Pardon. Ne yapıyorsun? - Hayır. Kapa çeneni. 134 00:17:14,409 --> 00:17:16,452 - Patricia… - Kapa şu lanet çeneni! 135 00:17:16,453 --> 00:17:18,828 - Tanrım. Patricia. - Şu anda neler oluyor? 136 00:17:18,829 --> 00:17:20,164 - Ben… - Patricia? 137 00:17:20,165 --> 00:17:21,875 Polisi ara! Geri döndü! 138 00:17:22,459 --> 00:17:24,544 - Kim döndü? - Kim olduğunu biliyorsun. 139 00:17:24,545 --> 00:17:27,129 Öcü! Polisi ara! 140 00:17:27,130 --> 00:17:28,589 - Ne? Tamam. - Polisi ara. 141 00:17:28,590 --> 00:17:31,301 …şaka yapıyor olmalısın. Bunu gerçekten hâlâ yapıyor musun? 142 00:17:32,010 --> 00:17:33,970 - Telefon kesik. - Tanrım. 143 00:17:33,971 --> 00:17:35,764 - Ne? - Bu garip. 144 00:17:38,392 --> 00:17:39,434 Arka kapın var mı? 145 00:17:40,894 --> 00:17:42,938 - Tamam. - Arka kapınız var mı? 146 00:17:43,730 --> 00:17:46,315 - Evet. - Kilitli olduğundan emin ol. Hemen! 147 00:17:46,316 --> 00:17:48,943 - Tüm ışıkları da kapat. - Hayır! 148 00:17:48,944 --> 00:17:50,320 Onun oyununu oynamayın. 149 00:17:50,821 --> 00:17:53,407 Yapma… Herkes aramalar konusunda yalan söylediğini biliyor. 150 00:17:56,368 --> 00:17:57,953 Peki. Aramalar konusunda yalan söyledim. 151 00:17:58,579 --> 00:17:59,996 Biliyordum! 152 00:17:59,997 --> 00:18:01,247 - Tanrım. - Ben demedim mi? 153 00:18:01,248 --> 00:18:02,331 - Söylemiştin! - Söylemiştim. 154 00:18:02,332 --> 00:18:04,542 Ben… Kendimi dışlanmış hissettim, 155 00:18:04,543 --> 00:18:08,462 bir kişiye söyledim, o da herkese söyledi ve sonra da uzatmak zorunda kaldım. 156 00:18:08,463 --> 00:18:09,881 Ama yemin ederim, 157 00:18:09,882 --> 00:18:13,093 o gece evime geldi ve yemin ederim geri döndü. 158 00:18:14,178 --> 00:18:15,678 Tamam. Bildiğim iyi oldu. 159 00:18:15,679 --> 00:18:17,346 - Güle güle. - Kris, sana söylüyorum 160 00:18:17,347 --> 00:18:18,724 - böylece sen… - Git buradan! 161 00:18:19,308 --> 00:18:22,102 Bunu kendine çevirmeyi bırak. Bu, seninle ilgili değil! 162 00:18:23,395 --> 00:18:26,314 Üzgünüm ama hiç arkadaşın olmamasının sebebi ben değilim. 163 00:18:26,315 --> 00:18:28,900 Kaçık olduğun için. Tamam mı? 164 00:18:28,901 --> 00:18:32,779 Küçük partin? Az daha herkesi öldürüyordu. Şimdi de kitap kulübünü mahvettin. 165 00:18:33,280 --> 00:18:34,615 Çok sinir bozucusun. 166 00:18:35,199 --> 00:18:37,743 Güle güle git, tamam mı? 167 00:18:39,077 --> 00:18:40,078 Güle güle git. 168 00:18:40,996 --> 00:18:42,706 Güle güle. Tamam mı? 169 00:18:43,749 --> 00:18:44,750 Güle güle. 170 00:18:45,584 --> 00:18:46,959 Güle… 171 00:18:46,960 --> 00:18:48,920 Tanrım. Kris! 172 00:18:48,921 --> 00:18:50,713 O en kötüsü! En kötüsü. 173 00:18:50,714 --> 00:18:52,340 Ve üzgünüm. 174 00:18:52,341 --> 00:18:54,259 - Kris, iyi misin? - İyi misin? 175 00:18:55,219 --> 00:18:56,220 Hey? 176 00:18:59,056 --> 00:19:00,515 Nereye gidiyor? 177 00:19:00,516 --> 00:19:01,767 Patricia. Ne oldu? 178 00:19:07,814 --> 00:19:10,400 Olayı bildirmek için 911'i arayacağım. 179 00:19:15,656 --> 00:19:17,783 Tanrım. Bahçemden defolup gitsin. 180 00:19:29,586 --> 00:19:30,921 Hâlâ dışarıda mı? 181 00:19:38,387 --> 00:19:40,889 Evin içinde! Çıkın… 182 00:19:41,682 --> 00:19:42,891 Çıkın oradan! 183 00:19:43,892 --> 00:19:44,893 Çık… 184 00:19:46,311 --> 00:19:47,812 Hay… 185 00:19:47,813 --> 00:19:49,230 Sizi öldürecek! 186 00:19:49,231 --> 00:19:50,816 Çıkın oradan! 187 00:19:55,737 --> 00:19:56,947 - Lanet olsun! - Bu da neydi? 188 00:20:08,000 --> 00:20:09,042 Siktir! 189 00:20:19,845 --> 00:20:22,431 Hayır! Hayır! 190 00:20:32,691 --> 00:20:34,109 Beni duyabiliyor musun? 191 00:20:35,152 --> 00:20:37,988 Hey, hey. Sakin ol. 192 00:20:38,906 --> 00:20:40,365 Kafanı vurmuşsun gibi görünüyor. 193 00:20:40,908 --> 00:20:43,869 Nabız var. O yaşıyor. 194 00:20:44,661 --> 00:20:45,662 Hayır. 195 00:20:47,164 --> 00:20:48,664 Anahtarını ver. Onu ezeceğim. 196 00:20:48,665 --> 00:20:49,832 - Ne? - Anahtarını ver. 197 00:20:49,833 --> 00:20:51,126 Onu ezmem lazım. 198 00:20:51,668 --> 00:20:52,752 Tekrar hoş geldin dostum. 199 00:20:52,753 --> 00:20:53,754 Kaç! 200 00:20:55,923 --> 00:20:57,131 Kaç işte! 201 00:20:57,132 --> 00:20:58,175 - Hay anasını! - Kaç… 202 00:21:22,866 --> 00:21:23,867 Hayır! 203 00:21:35,921 --> 00:21:36,922 "Sevgili Evan. 204 00:21:37,589 --> 00:21:40,384 Herkesin iki annesi vardır. Bir anne ve bir de gizli anne. 205 00:21:41,009 --> 00:21:42,218 Ben hangisiyim? 206 00:21:42,219 --> 00:21:45,013 Ben senin gizli annenim ve gizli bir evde yaşıyorum. 207 00:21:46,682 --> 00:21:48,891 Dışarı çıkmama izin vermiyorlar. Biraz daha büyüyünce, 208 00:21:48,892 --> 00:21:51,311 buraya gelip o korkunç postacı gibi davranabilirsin. 209 00:21:51,812 --> 00:21:55,190 Tekrar etmek adına, ben öldüm, ben öldüm, ben zaten öldüm. 210 00:21:55,899 --> 00:21:58,402 Artık çok geç. Çabuk gel. Annen." 211 00:22:00,612 --> 00:22:01,613 Kulağa hoş geliyor. 212 00:22:29,099 --> 00:22:31,059 Annen buydu. 213 00:22:32,311 --> 00:22:33,312 Ve bu. 214 00:22:39,568 --> 00:22:40,569 Bu. 215 00:22:44,114 --> 00:22:45,115 Bu. 216 00:22:50,579 --> 00:22:52,497 Ve bu kişi 217 00:22:53,874 --> 00:22:56,084 diğerini hatırlamanı istemezdi. 218 00:23:03,217 --> 00:23:04,843 Bunları benden neden sakladın? 219 00:23:06,136 --> 00:23:08,722 Çünkü beni olduğumdan daha fazla üzüyorlar. 220 00:23:12,935 --> 00:23:14,436 Çok üzgünüm Evan. 221 00:23:22,486 --> 00:23:24,446 Neden bu adadan hiç ayrılmıyoruz? 222 00:23:27,491 --> 00:23:28,575 Ayrılabiliriz. 223 00:23:31,370 --> 00:23:32,996 Bu adadan ayrılabiliriz. 224 00:23:43,841 --> 00:23:45,174 - Sox biletleri mi? - Evet. 225 00:23:45,175 --> 00:23:46,551 - Bu gerçek mi? - Evet. 226 00:23:46,552 --> 00:23:47,885 - Evet. - Biz… Hayır. 227 00:23:47,886 --> 00:23:50,847 Boston'da bir hafta sonu geçireceğiz. 228 00:23:50,848 --> 00:23:52,682 - Bu hafta sonu. - Ciddi misin? 229 00:23:52,683 --> 00:23:54,184 Evet, ciddiyim. 230 00:23:55,102 --> 00:23:57,563 Çünkü bundan sonra her şey farklı olacak. 231 00:24:28,844 --> 00:24:30,262 - Nasıl gidiyor? - Selam. 232 00:24:42,482 --> 00:24:44,818 SKOL MARKET VE BENZİNLİK 233 00:25:09,551 --> 00:25:10,552 Siktir. 234 00:25:15,474 --> 00:25:18,519 Bunu burada yemek zorundayım. Karım kokuya dayanamıyor. Yani… 235 00:25:19,895 --> 00:25:21,480 - Güzel. - …şunu verebilir misin… 236 00:25:22,397 --> 00:25:23,398 Üç numaraya 20'lik istiyorum. 237 00:25:24,483 --> 00:25:25,609 Üçte 20. 238 00:25:45,170 --> 00:25:46,755 Onu yapmaman gerekiyor. 239 00:25:47,339 --> 00:25:49,466 Tanrım. 240 00:26:09,570 --> 00:26:11,905 - Tanrım! - Tanrım! 241 00:26:18,328 --> 00:26:19,872 Hayır! 242 00:26:22,040 --> 00:26:23,500 Yok artık. 243 00:26:28,755 --> 00:26:31,758 Hayır, yapma! Hayır, işi bozuyorsun! 244 00:26:32,759 --> 00:26:33,760 Aman… 245 00:26:39,057 --> 00:26:40,350 İndir onu! 246 00:26:41,226 --> 00:26:43,061 Yüce Tanrım, yardım et. 247 00:26:48,901 --> 00:26:50,277 Bırak onu! 248 00:28:17,155 --> 00:28:18,407 Başka çıkışı var mı? 249 00:28:18,991 --> 00:28:21,285 - Yok. - Tamam, çok teşekkür ederim. 250 00:28:37,593 --> 00:28:38,594 Tamam. 251 00:29:06,371 --> 00:29:09,165 Az sonra, başlangıçta şiddetli rüzgâr gibi görünen fırtına, 252 00:29:09,166 --> 00:29:12,084 - yüzyılın fırtınası gibi olmaya başlıyor. - Tamam. 253 00:29:12,085 --> 00:29:13,294 ACİL DURUM ALARMI ŞİDDETLİ FIRTINA UYARISI 254 00:29:13,295 --> 00:29:14,379 İyiyim. Yemin ederim. 255 00:29:15,130 --> 00:29:18,217 Sadece bir sıyrık. 256 00:29:18,759 --> 00:29:21,303 Sadece iki hafta dinlenmemi istiyor. 257 00:29:22,346 --> 00:29:24,473 Vermont şimdi daha iyi görünüyordur, eminim. 258 00:29:26,099 --> 00:29:27,100 Seni seviyorum. 259 00:29:27,643 --> 00:29:30,604 - Seni seviyorum. - Sana başka yiyecek getireceğim. 260 00:29:43,492 --> 00:29:44,493 Merhaba. 261 00:29:52,251 --> 00:29:54,044 Chelle'in hamile olduğunu bilmiyordum. 262 00:29:55,796 --> 00:29:56,797 Hamile mi? 263 00:30:03,428 --> 00:30:07,057 Özür dilerim. Morfinden dolayı. Malum, Dr. Morgan'ın şakası yoktur. 264 00:30:08,642 --> 00:30:10,143 Kırklı yaşlarında sanıyordum. 265 00:30:12,896 --> 00:30:14,690 Bir gecede iki kez ölmeye mi çalışıyorsun? 266 00:30:15,274 --> 00:30:16,400 Loftis biliyor mu? 267 00:30:17,568 --> 00:30:18,569 Hayır. 268 00:30:20,195 --> 00:30:22,614 Hayır, karısıyla arasında olanlar… 269 00:30:23,907 --> 00:30:24,908 Evet. 270 00:30:25,909 --> 00:30:26,910 Patricia. 271 00:30:27,828 --> 00:30:29,997 Orada ne gördüm ben? 272 00:30:41,008 --> 00:30:42,633 Beni dinle. Gitmek zorundasın. 273 00:30:42,634 --> 00:30:44,719 Hayır, bana bak. İki kere söylemene gerek yok. 274 00:30:44,720 --> 00:30:45,721 - Ben… - Hayır. 275 00:30:46,889 --> 00:30:47,890 Hemen şimdi. 276 00:30:50,100 --> 00:30:51,810 Çocuğunuzu burada doğuramazsınız. 277 00:30:57,232 --> 00:30:58,233 Neden? 278 00:30:58,817 --> 00:31:02,779 Bok gibi. Ben bunlardan hiçbir şey öğrenmiyorum. 279 00:31:03,739 --> 00:31:06,490 Boston'a gidip de Özgürlük Yolu'nda yürümemek olmaz. 280 00:31:06,491 --> 00:31:08,827 Gidip de Özgürlük Yolu'nu yürümemek için sabırsızlanıyorum. 281 00:31:10,996 --> 00:31:13,665 - Oradayken ne yapmalıyız biliyor musun? - Ne? 282 00:31:14,541 --> 00:31:16,126 Birkaç üniversiteye bakmalıyız. 283 00:31:18,420 --> 00:31:19,796 - Gerçekten mi? - Evet. 284 00:31:20,297 --> 00:31:21,465 Çok isterim. 285 00:31:31,600 --> 00:31:32,851 Bitmedi. 286 00:31:36,855 --> 00:31:37,856 Hayır. 287 00:33:30,844 --> 00:33:32,846 Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher