1 00:00:29,321 --> 00:00:30,405 Ikke vær redd. 2 00:00:31,448 --> 00:00:32,783 Hva skjer med meg? 3 00:00:40,040 --> 00:00:41,792 - Jeg kan ikke se! - Å gud. 4 00:00:51,593 --> 00:00:53,846 Frances. Frances! 5 00:00:54,930 --> 00:00:55,931 Frances! 6 00:00:57,140 --> 00:00:58,141 Frances! 7 00:01:01,061 --> 00:01:02,729 - Frances? - Hjelp! 8 00:01:03,438 --> 00:01:04,438 Frances! 9 00:01:05,440 --> 00:01:06,525 Frances! 10 00:01:11,071 --> 00:01:12,072 Ta tak! 11 00:01:17,369 --> 00:01:18,370 Ta tak! 12 00:01:25,335 --> 00:01:28,255 Hold deg fast. Jeg prøver, Frances! 13 00:01:29,298 --> 00:01:30,465 Ikke slipp taket! 14 00:02:12,341 --> 00:02:14,092 Du må aktivere sirenen, Tom. 15 00:02:15,344 --> 00:02:19,014 Hun har rett. De tordenskyene er ikke naturlige. 16 00:02:19,681 --> 00:02:22,726 Les beskrivelsen av stormen i 1783. 17 00:02:23,310 --> 00:02:27,147 Begynte med store, stygge stormskyer akkurat som dem. 18 00:02:28,190 --> 00:02:31,318 Stormen kom som syndfloden. 19 00:02:31,985 --> 00:02:35,196 Stormen brakte med seg skypumper og tornadoer. 20 00:02:35,197 --> 00:02:41,161 Menn ble dratt opp i den svarte himmelen. Barn ble revet ut av mødrenes armer. 21 00:03:02,599 --> 00:03:03,600 Hvordan ser det ut? 22 00:03:04,309 --> 00:03:07,437 - Har du Doppler-siden åpen? - Ja. 23 00:03:09,982 --> 00:03:11,650 Det ser ikke bra ut. 24 00:03:13,151 --> 00:03:14,819 Hva sier fastlandet? 25 00:03:14,820 --> 00:03:17,906 Vi mistet kontakten for 20 minutter siden. 26 00:03:20,200 --> 00:03:22,870 Ok. Vel, hold meg oppdatert. 27 00:03:30,043 --> 00:03:33,172 Du må aktivere sirenen og få alle til tilfluktsrommene. 28 00:03:35,382 --> 00:03:37,134 Nå er det bare en storm. 29 00:03:39,595 --> 00:03:44,098 Hvis jeg aktiverer sirenen, er det alt de vil si når de drar hjem. 30 00:03:44,099 --> 00:03:47,853 De dro til Widow's Bay og endte opp i et jævla tilfluktsrom. 31 00:03:48,437 --> 00:03:50,813 Det skjer ikke på Martha's Vineyard. 32 00:03:50,814 --> 00:03:55,152 De kommer seg i det minste hjem. Folk har dødd, Tom. 33 00:04:35,317 --> 00:04:36,568 Faen. 34 00:04:37,945 --> 00:04:39,863 Pokker. Pokker. 35 00:04:41,865 --> 00:04:43,033 Faen. 36 00:04:45,369 --> 00:04:46,620 Tom! 37 00:04:47,454 --> 00:04:48,455 Herregud. 38 00:04:50,415 --> 00:04:53,710 - Går det bra? - Nei. Ryggen min. Kan ikke flytte den. 39 00:04:54,545 --> 00:04:56,755 - Hun mangler en finger. - Hva? 40 00:04:57,798 --> 00:05:00,925 Nei, Patricia. Patricia. Patricia. 41 00:05:00,926 --> 00:05:02,302 Patricia. 42 00:05:03,887 --> 00:05:05,930 - Kenny. - Hold dere unna. 43 00:05:05,931 --> 00:05:08,683 - Faen. - Tom, hva skjedde? 44 00:05:08,684 --> 00:05:11,394 - Kenny. - Hold dere unna, sa jeg. 45 00:05:11,395 --> 00:05:14,022 - Han kan ha brukket noe. - Nei. La ham hjelpe meg. 46 00:05:14,565 --> 00:05:16,816 - Hvis vi begge tar tak... - Vekk, Kenny. 47 00:05:16,817 --> 00:05:21,195 Han kan ha skadet ryggraden. Kan ikke flytte ham. Jeg gjør det selv. 48 00:05:21,196 --> 00:05:23,406 - Nei. - Greit. 49 00:05:23,407 --> 00:05:27,243 - Du presser det ned på meg. - Ikke snakk, Tom. 50 00:05:27,244 --> 00:05:32,249 Lungene dine kan ha kollapset. Ok, er du klar? Én, to, tre. 51 00:05:33,125 --> 00:05:35,293 - Isjiasen min! Pokker. - Stakkars Rosemary! 52 00:05:35,294 --> 00:05:36,587 - Å nei. - Hva? 53 00:05:43,427 --> 00:05:44,428 Takk, Kenny. 54 00:05:45,971 --> 00:05:47,472 Tom, fingeren hennes. 55 00:05:48,056 --> 00:05:50,474 Se, Tom. Den mangler. 56 00:05:50,475 --> 00:05:51,851 Hva? 57 00:05:51,852 --> 00:05:56,356 Frances Warren. Broren kjørte over ringfingeren hennes. Det står i dagboken. 58 00:05:59,401 --> 00:06:04,406 Kvinnen på maleriet, Frances Fisher, ble på mystisk vis skylt på land som ung. 59 00:06:05,032 --> 00:06:10,037 Dette er Frances Warren. Derfor tok ikke Richard Warrens blodlinje slutt med ham. 60 00:06:10,746 --> 00:06:12,289 Fordi datteren overlevde. 61 00:06:20,756 --> 00:06:21,757 Tom? 62 00:06:34,436 --> 00:06:36,396 Tom, hører du på meg? 63 00:06:46,365 --> 00:06:49,575 Hvis det er Frances Warren, 64 00:06:49,576 --> 00:06:53,413 må vi nøste opp over 400 år med avstamning. 65 00:06:54,248 --> 00:06:57,125 Rosemary har nok genealogien til Barnabus. 66 00:07:00,838 --> 00:07:03,048 Og så da? Skal vi samle dem sammen? 67 00:07:26,113 --> 00:07:27,239 Dette er Loftis. 68 00:07:29,867 --> 00:07:30,909 Aktiver sirenen. 69 00:07:38,959 --> 00:07:41,003 HAVNEFOGDENS KONTOR 70 00:07:53,307 --> 00:07:57,769 Fergen kommer ikke, og jeg hadde ikke tatt den uansett. 71 00:07:58,979 --> 00:08:00,229 Kan vi bare dra hjem? 72 00:08:00,230 --> 00:08:03,859 Nei, ferger opererer stadig vekk i stormer. 73 00:08:14,620 --> 00:08:17,789 Bechir, få meg hjem. 74 00:08:20,125 --> 00:08:23,378 Jeg må bare prøve én ting til. Greit? Ok. 75 00:08:29,343 --> 00:08:30,344 Stopp... 76 00:08:58,455 --> 00:09:00,707 Så, hva er planen her? 77 00:09:01,208 --> 00:09:05,170 Jeg skal komme meg av denne jævla øya. Jeg kan kjøre en båt. 78 00:09:06,171 --> 00:09:11,969 Seks mil unna fastlandet. I en båt med maks 2,5 mils rekkevidde med full tank. 79 00:09:12,970 --> 00:09:16,556 Selv hvis du greier å tanke opp 80 00:09:16,557 --> 00:09:20,644 midt i stormen, vil bølgene få båten til å kantre. 81 00:09:21,770 --> 00:09:23,313 Jeg kan ikke få barnet her. 82 00:09:25,983 --> 00:09:30,236 Jeg skjønner det, men den båten kom hit på en båt. 83 00:09:30,237 --> 00:09:32,614 Du kommer ikke til fastlandet med den. 84 00:10:00,058 --> 00:10:01,476 Hva har du sagt til henne? 85 00:10:05,397 --> 00:10:06,398 Ingenting. 86 00:10:08,192 --> 00:10:09,610 Jeg kan ikke si noe. 87 00:10:14,907 --> 00:10:17,618 Hør etter, innbyggere og besøkende. 88 00:10:18,202 --> 00:10:22,038 Dette er et ekstremvarsel etter ordre fra borgermesteren. 89 00:10:22,039 --> 00:10:24,666 Dra til tilfluktsrommet umiddelbart. 90 00:10:25,584 --> 00:10:28,337 Hør etter, innbyggere og besøkende... 91 00:10:38,138 --> 00:10:43,936 TILFLUKTSROM 03 92 00:11:12,798 --> 00:11:13,798 Unnskyld. 93 00:11:13,799 --> 00:11:18,804 Alle sammen, følg stemmen min. Ta til venstre her. Gå ned trappen. 94 00:11:19,346 --> 00:11:21,973 Velkommen til deres første storm fra nordøst. 95 00:11:21,974 --> 00:11:26,353 Etter dette blir dere en av oss. En ekte New Englander. 96 00:11:26,979 --> 00:11:30,606 Jeg har hørt at den treffer Martha's Vineyard hardt. 97 00:11:30,607 --> 00:11:33,861 Dere får refusjon av gjestgiveriet for denne natten. 98 00:11:34,736 --> 00:11:37,531 - De pengene er brukt opp alt. - Ok. 99 00:11:40,868 --> 00:11:41,869 Kom hit. 100 00:11:45,622 --> 00:11:48,708 Jeg vet det. Jeg måtte sjekke at PJ og de andre kom. 101 00:11:48,709 --> 00:11:52,837 Hør her. Jeg vet at vi gjør dette ofte. I dag, vær så snill... 102 00:11:52,838 --> 00:11:55,965 - Jeg skal ingen steder. Jeg lover. - Ok, bra. 103 00:11:55,966 --> 00:12:01,847 Vi kan dra på en Sox-kamp når som helst. Halve sesongen gjenstår, så... 104 00:12:05,100 --> 00:12:07,935 Jeg er glad i deg, kompis. Gå ned. 105 00:12:07,936 --> 00:12:09,021 Ok. 106 00:12:11,148 --> 00:12:12,608 Vi har et problem. 107 00:12:13,525 --> 00:12:19,113 Generatoren døde. Nødlysene er batteridrevne. De holder i en halvtime, 108 00:12:19,114 --> 00:12:22,617 - så blir tilfluktsrommet bekmørkt. - Herregud. 109 00:12:22,618 --> 00:12:26,954 Det forekommer overspenning overalt. Stormen overbelaster strømnettet. 110 00:12:26,955 --> 00:12:29,165 Selv stort utstyr blir ødelagt. 111 00:12:29,166 --> 00:12:32,043 Hva skal vi gjøre? Vi må få strøm ned dit. 112 00:12:32,044 --> 00:12:35,797 Garrett kan ha en erstatter. Han har en lik en i fyrtårnet. 113 00:12:38,217 --> 00:12:39,301 Garrett. 114 00:12:41,762 --> 00:12:44,056 Garrett, jeg titter, men jeg kan ikke se... 115 00:12:44,556 --> 00:12:48,976 Ok. Hør på meg. Vi trenger din starter til den gamle generatoren. 116 00:12:48,977 --> 00:12:51,437 Jeg skjønner ikke et jævla ord. 117 00:12:51,438 --> 00:12:54,273 Har han ikke en jævla telefon? 118 00:12:54,274 --> 00:12:55,359 Nei. 119 00:12:57,653 --> 00:12:58,653 Garrett. 120 00:12:58,654 --> 00:13:01,572 Hvordan skal jeg skaffe deg en starter? 121 00:13:01,573 --> 00:13:03,991 Garrett. Garrett. Jeg kan ikke høre... 122 00:13:03,992 --> 00:13:08,538 Vi trenger din starter. Det er en krise. 123 00:13:08,539 --> 00:13:12,334 - Jeg drar opp dit. - Tom, det er ikke trygt å dra ut dit. 124 00:13:36,608 --> 00:13:37,943 Du skal få varme deg. 125 00:13:38,610 --> 00:13:40,236 La meg hjelpe deg. 126 00:13:40,237 --> 00:13:41,363 Ok. 127 00:13:42,865 --> 00:13:46,660 - Hva er galt, skatt? - Kanskje det bare er Braxton Hicks. 128 00:13:48,412 --> 00:13:49,787 Dr. Morgan er der nede. 129 00:13:49,788 --> 00:13:51,415 - La oss gjøre deg bekvem. - Ok. 130 00:14:40,464 --> 00:14:44,968 Du må lære deg å banke på, cowboy. Vi har rett til å forsvare vårt hjem her. 131 00:14:45,469 --> 00:14:51,391 Rart å tenke på at hele øya overlevde på hvalspekk helt til min fars tid. 132 00:14:52,059 --> 00:14:57,564 Hvalfangeren, kapteinen, eide dette stedet, pleide pappa å si. 133 00:14:58,857 --> 00:15:00,067 Hva handler dette om, Wyck? 134 00:15:16,834 --> 00:15:18,752 Du må gjøre noe for meg. 135 00:16:31,241 --> 00:16:32,326 Garrett! 136 00:16:36,663 --> 00:16:37,748 Garrett! 137 00:16:40,083 --> 00:16:41,126 Faen! 138 00:16:43,712 --> 00:16:47,131 KRISESITUASJON RÅDHUSET TRENGER MEG 139 00:16:47,132 --> 00:16:49,384 Nei. Nei! 140 00:16:51,762 --> 00:16:52,763 Pokker. 141 00:17:01,021 --> 00:17:02,439 1870 RÅDHUSET 142 00:17:03,357 --> 00:17:04,358 Garrett? 143 00:17:06,818 --> 00:17:09,445 For pokker, Garrett! Jeg kom hit for starteren! 144 00:17:12,532 --> 00:17:14,450 Å, takk og pris! 145 00:17:14,451 --> 00:17:18,371 - Jeg tar den med tilbake. - Hva? Nei, bli der! Jeg kommer! 146 00:17:18,372 --> 00:17:22,751 Jeg kommer tilbake! Jeg kommer tilbake! Dale, stopp ham! 147 00:17:45,941 --> 00:17:46,984 Faen. Nei! 148 00:17:48,068 --> 00:17:50,028 Nei, nei! Garrett! 149 00:17:50,529 --> 00:17:51,530 Nei. 150 00:17:52,197 --> 00:17:53,906 Garrett, gå! 151 00:17:53,907 --> 00:17:56,660 Gå, gå, gå! 152 00:17:57,202 --> 00:17:59,495 Kom deg inn! Kom deg inn! 153 00:17:59,496 --> 00:18:01,873 Hei, Wyck! Hei, hei, Wyck! 154 00:18:01,874 --> 00:18:03,959 - Sjaman? - Wyck! 155 00:18:04,459 --> 00:18:05,751 Kom inn! 156 00:18:05,752 --> 00:18:07,920 - Hjelp meg! - Nei, nei, kom inn! 157 00:18:07,921 --> 00:18:09,047 Nei, nei, kom! 158 00:18:10,132 --> 00:18:11,257 Hjelp meg! 159 00:18:11,258 --> 00:18:12,884 Nei, la det ligge! 160 00:18:12,885 --> 00:18:15,554 - Jeg trenger dem! - Kom inn! 161 00:18:18,849 --> 00:18:20,767 Kom inn! Kom inn med en gang! 162 00:18:21,643 --> 00:18:22,728 Wyck! 163 00:18:54,676 --> 00:18:56,678 FØRSTEHJELPSUTSTYR 164 00:19:00,307 --> 00:19:03,726 Ingen skal forlate tilfluktsrommet. Samme hva som skjer. 165 00:19:03,727 --> 00:19:07,313 Ruth er ikke her. Hun er hjemme. 166 00:19:07,314 --> 00:19:08,397 Alene. 167 00:19:08,398 --> 00:19:13,028 Ok. Greit. Jeg finner en løsning. Vi etterlater henne ikke der ute. 168 00:19:20,994 --> 00:19:21,995 Loftis. 169 00:19:27,292 --> 00:19:29,211 Det er noe dere begge burde se. 170 00:19:40,889 --> 00:19:44,852 - Hva er dette? - Jeg fikk henne til å sjekke genealogien. 171 00:19:46,520 --> 00:19:49,272 Du kan ikke mene det. Er det dette... 172 00:19:49,273 --> 00:19:51,315 - Vi har ikke tid. - Jeg måtte vite det. 173 00:19:51,316 --> 00:19:53,109 Vite hva, Wyck? 174 00:19:53,110 --> 00:19:58,282 Det viste seg at Richard Warren har én siste levende etterkommer. 175 00:20:01,243 --> 00:20:02,244 Én? 176 00:20:02,995 --> 00:20:03,995 Hvem er det? 177 00:20:03,996 --> 00:20:09,042 - Nei. Ikke svar. Det har ikke noe å si... - Hvem er det? 178 00:20:09,751 --> 00:20:13,380 - Sett deg. - Vi har ikke tid. Si hvem det er. 179 00:20:26,602 --> 00:20:28,812 Tom, du skal vel ikke høre på dette? 180 00:20:43,076 --> 00:20:45,078 {\an8}Greit. Sånn. 181 00:20:46,622 --> 00:20:51,000 Warren og den første kona, Sybil, mistet sine første to sønner 182 00:20:51,001 --> 00:20:53,586 da de ankom øya. 183 00:20:53,587 --> 00:20:57,882 Og det gikk ikke så bra for de andre heller. 184 00:20:57,883 --> 00:21:01,511 Niks. Uflaks. Beklager, gutt. 185 00:21:01,512 --> 00:21:05,933 Bedre lykke neste gang. Ok, jeg vil at du skal se for deg dette. 186 00:21:06,600 --> 00:21:10,478 Du er en liten jente, og et vognhjul kjører over fingeren din. 187 00:21:10,479 --> 00:21:15,858 Plutselig er faren din død, og stemoren din tar deg med på et eventyr. 188 00:21:15,859 --> 00:21:17,736 Destinasjon? Helvete. 189 00:21:18,403 --> 00:21:19,530 Navnet ditt? 190 00:21:20,113 --> 00:21:23,116 Frances Warren. 191 00:21:23,867 --> 00:21:27,787 Søsknene dine er døde, men Guds finger knipser deg i bakhodet, 192 00:21:27,788 --> 00:21:29,413 og du flyter i land igjen. 193 00:21:29,414 --> 00:21:33,042 Heldigvis finner Barnabus Fisher deg på vei hjem fra en hvalfangst 194 00:21:33,043 --> 00:21:38,047 og forbarmer seg over deg, lille pike. Mater deg, gir deg klær, oppdrar deg. 195 00:21:38,048 --> 00:21:39,550 Velstående mann. 196 00:21:40,551 --> 00:21:42,261 Det må være fint. 197 00:21:48,058 --> 00:21:49,685 Greit. Hvor var jeg? 198 00:21:50,644 --> 00:21:54,606 Vi spoler fremover noen år, og du er i ungdommens vår. 199 00:21:55,816 --> 00:21:58,902 Nei, jeg hører ikke. Jeg hører ikke. 200 00:22:01,947 --> 00:22:08,078 Ok. Du er 14 år gammel. Barnabus begynner å se annerledes på deg. 201 00:22:08,787 --> 00:22:14,292 Han gir deg en kopp hvalfinnesuppe og sier at ting skal bli annerledes. 202 00:22:14,293 --> 00:22:18,337 Han river sider av kalenderen. X, X, X. Han teller ned. 203 00:22:18,338 --> 00:22:21,174 Gir deg en hvit kjole og tar deg med til pastoren, som sier: 204 00:22:21,175 --> 00:22:25,094 "Greit nok." Og nå er du gift. Du må holde ut noen ulykkelige år. 205 00:22:25,095 --> 00:22:29,266 Barnabus dør og etterlater deg hvalfangst-bedriften, 206 00:22:30,642 --> 00:22:32,019 og også en sønn. 207 00:22:32,686 --> 00:22:38,984 Jonathan er en frisk gutt, og når han blir voksen, skyter han ikke med løskrutt. 208 00:22:39,902 --> 00:22:41,403 Han er en hingst. 209 00:22:42,237 --> 00:22:46,616 Her kommer vi inn på et par spor som brått tar slutt. 210 00:22:46,617 --> 00:22:49,995 Dødt barn. Dødt barn. Lesbe. 211 00:22:50,537 --> 00:22:53,582 "Kjetteren" Sophia gifter seg med Byron Fairclough. 212 00:22:54,291 --> 00:22:57,585 Disse kaninene fikk seks barn, 213 00:22:57,586 --> 00:23:01,881 og noen av dem får også et par barn, men du vet hva de sier: 214 00:23:01,882 --> 00:23:04,717 "En familie som svømmer sammen, drukner sammen." 215 00:23:04,718 --> 00:23:07,887 Dermed ble den årlige svømmeturen til. 216 00:23:07,888 --> 00:23:09,556 Det er ikke et uttrykk. 217 00:23:10,974 --> 00:23:14,770 Jeg vet vel ikke hva jeg snakker om og burde bare gi meg. 218 00:23:20,400 --> 00:23:22,361 Unnskyld. Vennligst fortsett. 219 00:23:31,787 --> 00:23:33,205 Ingen gode nyheter her. 220 00:23:33,747 --> 00:23:36,791 Dødt barn. Dødt barn. Lesbe. 221 00:23:36,792 --> 00:23:40,044 - Kan du slutte å si lesbe? - Kan jeg ikke si det nå? 222 00:23:40,045 --> 00:23:43,465 - Det er måten du sier det på. - Greit. 223 00:23:43,966 --> 00:23:48,094 - I neste gruppe er alle tilbakestående... - Rosemary! 224 00:23:48,095 --> 00:23:51,974 Kan du bare fortsette? Vær så snill. 225 00:23:53,392 --> 00:23:57,270 Joseph "Den Trofaste" får tre barn. 226 00:23:57,271 --> 00:24:03,526 Ifølge ryktene ble to av søsknene sammen, noe jeg mener er deres egen sak, 227 00:24:03,527 --> 00:24:05,237 med mindre de får barn. 228 00:24:06,405 --> 00:24:09,783 I dette tilfellet fikk de det. Du kan se for deg hvordan det gikk. 229 00:24:10,450 --> 00:24:13,619 Elizabeth spytter ut en rekke barn. 230 00:24:13,620 --> 00:24:17,666 Jeremiah, Abigail og Madorah. Ingen av dem fører noe sted. 231 00:24:18,709 --> 00:24:21,211 Jeg kan fortelle om dem, hvis vi ikke har hastverk. 232 00:24:25,465 --> 00:24:27,550 Vi har vel hastverk. 233 00:24:27,551 --> 00:24:31,596 Elizabeths datter Grace gifter seg med Abraham Fitzgerald, 234 00:24:31,597 --> 00:24:34,933 og de får to døtre. "Den utakknemlige Hortence", 235 00:24:35,601 --> 00:24:39,562 det gikk ikke så bra for henne, og Anne Fitzgerald. 236 00:24:39,563 --> 00:24:41,314 Hun var ikke stort å se på, 237 00:24:41,315 --> 00:24:44,651 men hun spilte kortene sine godt og giftet seg med Hezekiah. 238 00:24:46,028 --> 00:24:50,990 Sønnen hennes får Mabel, som gifter seg med Luther Sullivan. 239 00:24:50,991 --> 00:24:54,203 Og vi har et dødt barn 240 00:24:54,703 --> 00:24:58,623 og en datter med masse barn som døde. 241 00:24:58,624 --> 00:25:00,834 Det er en flott mordgåte. 242 00:25:01,877 --> 00:25:04,505 Men jeg skal fortsette, slik Tom ønsker. 243 00:25:05,881 --> 00:25:07,674 Det var ektemannen. 244 00:25:09,051 --> 00:25:12,261 Henry. Henry gjør det greit og får Ida. 245 00:25:12,262 --> 00:25:17,350 Ida og Frederick Long får Clarabell. Jeg har sett portrettet av henne. 246 00:25:17,351 --> 00:25:19,352 Hun tror hun er spesiell. 247 00:25:19,353 --> 00:25:23,649 Clarabell gifter seg med Benjamin og føder Edward. Han er ikke stort. 248 00:25:24,441 --> 00:25:26,360 Nå er vi på 1900-tallet, folkens. 249 00:25:27,694 --> 00:25:28,903 Vi får to brødre. 250 00:25:28,904 --> 00:25:33,242 Grant Livingston prøvde å bygge en ubåt. Dere kan gjette hvordan det endte. 251 00:25:33,742 --> 00:25:38,079 Og Charles Livingston gifter seg med Florence, 252 00:25:38,080 --> 00:25:43,377 som fører meg til den siste levende etterkommeren av Richard Warren. 253 00:25:47,631 --> 00:25:51,385 Så vidt jeg vet, har personen ingen anelse om sin avstamning. 254 00:25:52,010 --> 00:25:54,720 Giftet seg aldri, fikk aldri barn, 255 00:25:54,721 --> 00:26:00,269 noe som er overraskende, fordi dette var en skikkelig skjønnhet. 256 00:26:05,816 --> 00:26:08,610 Miss Widow's Bay i 1959. 257 00:26:14,199 --> 00:26:15,284 Så det er bare én? 258 00:26:16,827 --> 00:26:20,329 Én av Warrens etterkommere som fortsatt er i live? 259 00:26:20,330 --> 00:26:24,543 Bare én i blodlinjen, og personen er gammel? 260 00:26:45,939 --> 00:26:47,732 Hva vet vi om helsen hennes? 261 00:26:47,733 --> 00:26:50,067 - Hvorfor spør du engang? - Det vet du. 262 00:26:50,068 --> 00:26:51,403 Jeg håper ikke det. 263 00:26:52,029 --> 00:26:54,406 Hvor lang tid har hun engang igjen? 264 00:26:55,282 --> 00:27:00,913 Jeg kan ikke tro dette. Dette er en dame som baker bursdagskaker til oss. 265 00:27:02,206 --> 00:27:05,125 - Som lar sønnen din være hos henne. - Patricia... 266 00:27:07,711 --> 00:27:09,254 Ingen ønsker dette. 267 00:27:10,339 --> 00:27:14,343 Men hundrevis av liv står på spill, og ett av dem er min sønns. 268 00:27:15,427 --> 00:27:16,929 Og det rettferdiggjør drap? 269 00:27:17,554 --> 00:27:22,016 Du kan si hva du vil, men du aner ikke hva jeg så der ute. 270 00:27:22,017 --> 00:27:23,101 Dette er... 271 00:27:25,687 --> 00:27:26,938 Dette er jævlig ille. 272 00:27:26,939 --> 00:27:30,441 Skal det skje, må det gjøres fort. Et skudd i bakhodet. 273 00:27:30,442 --> 00:27:31,692 Herregud. 274 00:27:31,693 --> 00:27:33,945 - Wyck, kom igjen. - Det er barbarisk. 275 00:27:33,946 --> 00:27:36,490 Den snilleste måten. Hun ser det ikke komme. 276 00:27:39,535 --> 00:27:40,911 Hører du ham? 277 00:27:42,287 --> 00:27:43,997 Vurderer du faktisk dette? 278 00:27:45,624 --> 00:27:47,084 Hva blir du da? 279 00:27:49,044 --> 00:27:50,295 Hva sier det om oss? 280 00:27:51,421 --> 00:27:55,049 Om dette stedet? Vil du at Evan skal vokse opp et sted som gjør noe sånt? 281 00:27:55,050 --> 00:27:58,637 Han vil ikke trenge å vokse opp her. Han skal ikke trenge det. 282 00:27:59,388 --> 00:28:03,392 Når hun dør, tar det slutt. Hun har levd et godt liv. 283 00:28:04,309 --> 00:28:09,230 Hva så om hun er gammel? Du er gammel. Vil du bli drept bare fordi du er gammel? 284 00:28:09,231 --> 00:28:11,525 Jeg var villig til å putte pistolen i munnen. 285 00:28:12,234 --> 00:28:14,069 - Hun er ikke gift. - Hva så? 286 00:28:14,695 --> 00:28:17,363 - Jeg var ikke ferdig. - Kult. Fortsett. 287 00:28:17,364 --> 00:28:19,032 Hun fikk også aldri barn. 288 00:28:20,826 --> 00:28:26,122 Vel, bra jeg ikke er en etterkommer. Dere hadde skåret over halsen på meg alt. 289 00:28:26,123 --> 00:28:28,083 Dette handler ikke om deg. 290 00:28:35,048 --> 00:28:36,175 Mitch? 291 00:28:36,800 --> 00:28:38,634 Å gud. Det forsvinner. 292 00:28:38,635 --> 00:28:41,095 - Hva forsvinner? - Alt forsvinner! 293 00:28:41,096 --> 00:28:42,639 Mitch, hva forsvinner? 294 00:28:43,557 --> 00:28:44,766 Mitch? Mitch? 295 00:28:46,768 --> 00:28:47,768 Hva er det? 296 00:28:47,769 --> 00:28:50,855 Vil ikke si "hva sa jeg", men du fikk familier hit. 297 00:28:50,856 --> 00:28:53,609 Det har vært 300 år med helvete her! 298 00:28:54,318 --> 00:28:55,568 Det må ta slutt. 299 00:28:55,569 --> 00:28:59,698 Ikke prøv å forlenge det. Jeg kan gjøre det raskt. Fredfullt. 300 00:29:01,408 --> 00:29:03,035 Du skal ikke gjøre noe. 301 00:29:04,244 --> 00:29:05,495 Hva skal det bety? 302 00:29:07,122 --> 00:29:08,373 Hva skal du gjøre? 303 00:31:14,541 --> 00:31:16,543 Tekst: Espen Stokka