1
00:00:29,321 --> 00:00:30,405
Ikke vær redd.
2
00:00:31,448 --> 00:00:32,783
Hva skjer med meg?
3
00:00:40,040 --> 00:00:41,792
- Jeg kan ikke se!
- Å gud.
4
00:00:51,593 --> 00:00:53,846
Frances. Frances!
5
00:00:54,930 --> 00:00:55,931
Frances!
6
00:00:57,140 --> 00:00:58,141
Frances!
7
00:01:01,061 --> 00:01:02,729
- Frances?
- Hjelp!
8
00:01:03,438 --> 00:01:04,438
Frances!
9
00:01:05,440 --> 00:01:06,525
Frances!
10
00:01:11,071 --> 00:01:12,072
Ta tak!
11
00:01:17,369 --> 00:01:18,370
Ta tak!
12
00:01:25,335 --> 00:01:28,255
Hold deg fast. Jeg prøver, Frances!
13
00:01:29,298 --> 00:01:30,465
Ikke slipp taket!
14
00:02:12,341 --> 00:02:14,092
Du må aktivere sirenen, Tom.
15
00:02:15,344 --> 00:02:19,014
Hun har rett.
De tordenskyene er ikke naturlige.
16
00:02:19,681 --> 00:02:22,726
Les beskrivelsen av stormen i 1783.
17
00:02:23,310 --> 00:02:27,147
Begynte med store,
stygge stormskyer akkurat som dem.
18
00:02:28,190 --> 00:02:31,318
Stormen kom som syndfloden.
19
00:02:31,985 --> 00:02:35,196
Stormen brakte med seg
skypumper og tornadoer.
20
00:02:35,197 --> 00:02:41,161
Menn ble dratt opp i den svarte himmelen.
Barn ble revet ut av mødrenes armer.
21
00:03:02,599 --> 00:03:03,600
Hvordan ser det ut?
22
00:03:04,309 --> 00:03:07,437
- Har du Doppler-siden åpen?
- Ja.
23
00:03:09,982 --> 00:03:11,650
Det ser ikke bra ut.
24
00:03:13,151 --> 00:03:14,819
Hva sier fastlandet?
25
00:03:14,820 --> 00:03:17,906
Vi mistet kontakten for 20 minutter siden.
26
00:03:20,200 --> 00:03:22,870
Ok. Vel, hold meg oppdatert.
27
00:03:30,043 --> 00:03:33,172
Du må aktivere sirenen
og få alle til tilfluktsrommene.
28
00:03:35,382 --> 00:03:37,134
Nå er det bare en storm.
29
00:03:39,595 --> 00:03:44,098
Hvis jeg aktiverer sirenen,
er det alt de vil si når de drar hjem.
30
00:03:44,099 --> 00:03:47,853
De dro til Widow's Bay
og endte opp i et jævla tilfluktsrom.
31
00:03:48,437 --> 00:03:50,813
Det skjer ikke på Martha's Vineyard.
32
00:03:50,814 --> 00:03:55,152
De kommer seg i det minste hjem.
Folk har dødd, Tom.
33
00:04:35,317 --> 00:04:36,568
Faen.
34
00:04:37,945 --> 00:04:39,863
Pokker. Pokker.
35
00:04:41,865 --> 00:04:43,033
Faen.
36
00:04:45,369 --> 00:04:46,620
Tom!
37
00:04:47,454 --> 00:04:48,455
Herregud.
38
00:04:50,415 --> 00:04:53,710
- Går det bra?
- Nei. Ryggen min. Kan ikke flytte den.
39
00:04:54,545 --> 00:04:56,755
- Hun mangler en finger.
- Hva?
40
00:04:57,798 --> 00:05:00,925
Nei, Patricia. Patricia. Patricia.
41
00:05:00,926 --> 00:05:02,302
Patricia.
42
00:05:03,887 --> 00:05:05,930
- Kenny.
- Hold dere unna.
43
00:05:05,931 --> 00:05:08,683
- Faen.
- Tom, hva skjedde?
44
00:05:08,684 --> 00:05:11,394
- Kenny.
- Hold dere unna, sa jeg.
45
00:05:11,395 --> 00:05:14,022
- Han kan ha brukket noe.
- Nei. La ham hjelpe meg.
46
00:05:14,565 --> 00:05:16,816
- Hvis vi begge tar tak...
- Vekk, Kenny.
47
00:05:16,817 --> 00:05:21,195
Han kan ha skadet ryggraden.
Kan ikke flytte ham. Jeg gjør det selv.
48
00:05:21,196 --> 00:05:23,406
- Nei.
- Greit.
49
00:05:23,407 --> 00:05:27,243
- Du presser det ned på meg.
- Ikke snakk, Tom.
50
00:05:27,244 --> 00:05:32,249
Lungene dine kan ha kollapset.
Ok, er du klar? Én, to, tre.
51
00:05:33,125 --> 00:05:35,293
- Isjiasen min! Pokker.
- Stakkars Rosemary!
52
00:05:35,294 --> 00:05:36,587
- Å nei.
- Hva?
53
00:05:43,427 --> 00:05:44,428
Takk, Kenny.
54
00:05:45,971 --> 00:05:47,472
Tom, fingeren hennes.
55
00:05:48,056 --> 00:05:50,474
Se, Tom. Den mangler.
56
00:05:50,475 --> 00:05:51,851
Hva?
57
00:05:51,852 --> 00:05:56,356
Frances Warren. Broren kjørte over
ringfingeren hennes. Det står i dagboken.
58
00:05:59,401 --> 00:06:04,406
Kvinnen på maleriet, Frances Fisher,
ble på mystisk vis skylt på land som ung.
59
00:06:05,032 --> 00:06:10,037
Dette er Frances Warren. Derfor tok ikke
Richard Warrens blodlinje slutt med ham.
60
00:06:10,746 --> 00:06:12,289
Fordi datteren overlevde.
61
00:06:20,756 --> 00:06:21,757
Tom?
62
00:06:34,436 --> 00:06:36,396
Tom, hører du på meg?
63
00:06:46,365 --> 00:06:49,575
Hvis det er Frances Warren,
64
00:06:49,576 --> 00:06:53,413
må vi nøste opp
over 400 år med avstamning.
65
00:06:54,248 --> 00:06:57,125
Rosemary har nok genealogien til Barnabus.
66
00:07:00,838 --> 00:07:03,048
Og så da? Skal vi samle dem sammen?
67
00:07:26,113 --> 00:07:27,239
Dette er Loftis.
68
00:07:29,867 --> 00:07:30,909
Aktiver sirenen.
69
00:07:38,959 --> 00:07:41,003
HAVNEFOGDENS KONTOR
70
00:07:53,307 --> 00:07:57,769
Fergen kommer ikke,
og jeg hadde ikke tatt den uansett.
71
00:07:58,979 --> 00:08:00,229
Kan vi bare dra hjem?
72
00:08:00,230 --> 00:08:03,859
Nei, ferger opererer
stadig vekk i stormer.
73
00:08:14,620 --> 00:08:17,789
Bechir, få meg hjem.
74
00:08:20,125 --> 00:08:23,378
Jeg må bare prøve én ting til. Greit? Ok.
75
00:08:29,343 --> 00:08:30,344
Stopp...
76
00:08:58,455 --> 00:09:00,707
Så, hva er planen her?
77
00:09:01,208 --> 00:09:05,170
Jeg skal komme meg av denne jævla øya.
Jeg kan kjøre en båt.
78
00:09:06,171 --> 00:09:11,969
Seks mil unna fastlandet. I en båt med
maks 2,5 mils rekkevidde med full tank.
79
00:09:12,970 --> 00:09:16,556
Selv hvis du greier å tanke opp
80
00:09:16,557 --> 00:09:20,644
midt i stormen,
vil bølgene få båten til å kantre.
81
00:09:21,770 --> 00:09:23,313
Jeg kan ikke få barnet her.
82
00:09:25,983 --> 00:09:30,236
Jeg skjønner det,
men den båten kom hit på en båt.
83
00:09:30,237 --> 00:09:32,614
Du kommer ikke til fastlandet med den.
84
00:10:00,058 --> 00:10:01,476
Hva har du sagt til henne?
85
00:10:05,397 --> 00:10:06,398
Ingenting.
86
00:10:08,192 --> 00:10:09,610
Jeg kan ikke si noe.
87
00:10:14,907 --> 00:10:17,618
Hør etter, innbyggere og besøkende.
88
00:10:18,202 --> 00:10:22,038
Dette er et ekstremvarsel
etter ordre fra borgermesteren.
89
00:10:22,039 --> 00:10:24,666
Dra til tilfluktsrommet umiddelbart.
90
00:10:25,584 --> 00:10:28,337
Hør etter, innbyggere og besøkende...
91
00:10:38,138 --> 00:10:43,936
TILFLUKTSROM
03
92
00:11:12,798 --> 00:11:13,798
Unnskyld.
93
00:11:13,799 --> 00:11:18,804
Alle sammen, følg stemmen min.
Ta til venstre her. Gå ned trappen.
94
00:11:19,346 --> 00:11:21,973
Velkommen til
deres første storm fra nordøst.
95
00:11:21,974 --> 00:11:26,353
Etter dette blir dere en av oss.
En ekte New Englander.
96
00:11:26,979 --> 00:11:30,606
Jeg har hørt at den treffer
Martha's Vineyard hardt.
97
00:11:30,607 --> 00:11:33,861
Dere får refusjon av gjestgiveriet
for denne natten.
98
00:11:34,736 --> 00:11:37,531
- De pengene er brukt opp alt.
- Ok.
99
00:11:40,868 --> 00:11:41,869
Kom hit.
100
00:11:45,622 --> 00:11:48,708
Jeg vet det.
Jeg måtte sjekke at PJ og de andre kom.
101
00:11:48,709 --> 00:11:52,837
Hør her. Jeg vet at vi gjør dette ofte.
I dag, vær så snill...
102
00:11:52,838 --> 00:11:55,965
- Jeg skal ingen steder. Jeg lover.
- Ok, bra.
103
00:11:55,966 --> 00:12:01,847
Vi kan dra på en Sox-kamp når som helst.
Halve sesongen gjenstår, så...
104
00:12:05,100 --> 00:12:07,935
Jeg er glad i deg, kompis. Gå ned.
105
00:12:07,936 --> 00:12:09,021
Ok.
106
00:12:11,148 --> 00:12:12,608
Vi har et problem.
107
00:12:13,525 --> 00:12:19,113
Generatoren døde. Nødlysene er
batteridrevne. De holder i en halvtime,
108
00:12:19,114 --> 00:12:22,617
- så blir tilfluktsrommet bekmørkt.
- Herregud.
109
00:12:22,618 --> 00:12:26,954
Det forekommer overspenning overalt.
Stormen overbelaster strømnettet.
110
00:12:26,955 --> 00:12:29,165
Selv stort utstyr blir ødelagt.
111
00:12:29,166 --> 00:12:32,043
Hva skal vi gjøre? Vi må få strøm ned dit.
112
00:12:32,044 --> 00:12:35,797
Garrett kan ha en erstatter.
Han har en lik en i fyrtårnet.
113
00:12:38,217 --> 00:12:39,301
Garrett.
114
00:12:41,762 --> 00:12:44,056
Garrett, jeg titter, men jeg kan ikke se...
115
00:12:44,556 --> 00:12:48,976
Ok. Hør på meg. Vi trenger din starter
til den gamle generatoren.
116
00:12:48,977 --> 00:12:51,437
Jeg skjønner ikke et jævla ord.
117
00:12:51,438 --> 00:12:54,273
Har han ikke en jævla telefon?
118
00:12:54,274 --> 00:12:55,359
Nei.
119
00:12:57,653 --> 00:12:58,653
Garrett.
120
00:12:58,654 --> 00:13:01,572
Hvordan skal jeg skaffe deg en starter?
121
00:13:01,573 --> 00:13:03,991
Garrett. Garrett. Jeg kan ikke høre...
122
00:13:03,992 --> 00:13:08,538
Vi trenger din starter. Det er en krise.
123
00:13:08,539 --> 00:13:12,334
- Jeg drar opp dit.
- Tom, det er ikke trygt å dra ut dit.
124
00:13:36,608 --> 00:13:37,943
Du skal få varme deg.
125
00:13:38,610 --> 00:13:40,236
La meg hjelpe deg.
126
00:13:40,237 --> 00:13:41,363
Ok.
127
00:13:42,865 --> 00:13:46,660
- Hva er galt, skatt?
- Kanskje det bare er Braxton Hicks.
128
00:13:48,412 --> 00:13:49,787
Dr. Morgan er der nede.
129
00:13:49,788 --> 00:13:51,415
- La oss gjøre deg bekvem.
- Ok.
130
00:14:40,464 --> 00:14:44,968
Du må lære deg å banke på, cowboy.
Vi har rett til å forsvare vårt hjem her.
131
00:14:45,469 --> 00:14:51,391
Rart å tenke på at hele øya overlevde
på hvalspekk helt til min fars tid.
132
00:14:52,059 --> 00:14:57,564
Hvalfangeren, kapteinen,
eide dette stedet, pleide pappa å si.
133
00:14:58,857 --> 00:15:00,067
Hva handler dette om, Wyck?
134
00:15:16,834 --> 00:15:18,752
Du må gjøre noe for meg.
135
00:16:31,241 --> 00:16:32,326
Garrett!
136
00:16:36,663 --> 00:16:37,748
Garrett!
137
00:16:40,083 --> 00:16:41,126
Faen!
138
00:16:43,712 --> 00:16:47,131
KRISESITUASJON
RÅDHUSET TRENGER MEG
139
00:16:47,132 --> 00:16:49,384
Nei. Nei!
140
00:16:51,762 --> 00:16:52,763
Pokker.
141
00:17:01,021 --> 00:17:02,439
1870 RÅDHUSET
142
00:17:03,357 --> 00:17:04,358
Garrett?
143
00:17:06,818 --> 00:17:09,445
For pokker, Garrett!
Jeg kom hit for starteren!
144
00:17:12,532 --> 00:17:14,450
Å, takk og pris!
145
00:17:14,451 --> 00:17:18,371
- Jeg tar den med tilbake.
- Hva? Nei, bli der! Jeg kommer!
146
00:17:18,372 --> 00:17:22,751
Jeg kommer tilbake!
Jeg kommer tilbake! Dale, stopp ham!
147
00:17:45,941 --> 00:17:46,984
Faen. Nei!
148
00:17:48,068 --> 00:17:50,028
Nei, nei! Garrett!
149
00:17:50,529 --> 00:17:51,530
Nei.
150
00:17:52,197 --> 00:17:53,906
Garrett, gå!
151
00:17:53,907 --> 00:17:56,660
Gå, gå, gå!
152
00:17:57,202 --> 00:17:59,495
Kom deg inn! Kom deg inn!
153
00:17:59,496 --> 00:18:01,873
Hei, Wyck! Hei, hei, Wyck!
154
00:18:01,874 --> 00:18:03,959
- Sjaman?
- Wyck!
155
00:18:04,459 --> 00:18:05,751
Kom inn!
156
00:18:05,752 --> 00:18:07,920
- Hjelp meg!
- Nei, nei, kom inn!
157
00:18:07,921 --> 00:18:09,047
Nei, nei, kom!
158
00:18:10,132 --> 00:18:11,257
Hjelp meg!
159
00:18:11,258 --> 00:18:12,884
Nei, la det ligge!
160
00:18:12,885 --> 00:18:15,554
- Jeg trenger dem!
- Kom inn!
161
00:18:18,849 --> 00:18:20,767
Kom inn! Kom inn med en gang!
162
00:18:21,643 --> 00:18:22,728
Wyck!
163
00:18:54,676 --> 00:18:56,678
FØRSTEHJELPSUTSTYR
164
00:19:00,307 --> 00:19:03,726
Ingen skal forlate tilfluktsrommet.
Samme hva som skjer.
165
00:19:03,727 --> 00:19:07,313
Ruth er ikke her. Hun er hjemme.
166
00:19:07,314 --> 00:19:08,397
Alene.
167
00:19:08,398 --> 00:19:13,028
Ok. Greit. Jeg finner en løsning.
Vi etterlater henne ikke der ute.
168
00:19:20,994 --> 00:19:21,995
Loftis.
169
00:19:27,292 --> 00:19:29,211
Det er noe dere begge burde se.
170
00:19:40,889 --> 00:19:44,852
- Hva er dette?
- Jeg fikk henne til å sjekke genealogien.
171
00:19:46,520 --> 00:19:49,272
Du kan ikke mene det. Er det dette...
172
00:19:49,273 --> 00:19:51,315
- Vi har ikke tid.
- Jeg måtte vite det.
173
00:19:51,316 --> 00:19:53,109
Vite hva, Wyck?
174
00:19:53,110 --> 00:19:58,282
Det viste seg at Richard Warren
har én siste levende etterkommer.
175
00:20:01,243 --> 00:20:02,244
Én?
176
00:20:02,995 --> 00:20:03,995
Hvem er det?
177
00:20:03,996 --> 00:20:09,042
- Nei. Ikke svar. Det har ikke noe å si...
- Hvem er det?
178
00:20:09,751 --> 00:20:13,380
- Sett deg.
- Vi har ikke tid. Si hvem det er.
179
00:20:26,602 --> 00:20:28,812
Tom, du skal vel ikke høre på dette?
180
00:20:43,076 --> 00:20:45,078
{\an8}Greit. Sånn.
181
00:20:46,622 --> 00:20:51,000
Warren og den første kona, Sybil,
mistet sine første to sønner
182
00:20:51,001 --> 00:20:53,586
da de ankom øya.
183
00:20:53,587 --> 00:20:57,882
Og det gikk ikke så bra
for de andre heller.
184
00:20:57,883 --> 00:21:01,511
Niks. Uflaks. Beklager, gutt.
185
00:21:01,512 --> 00:21:05,933
Bedre lykke neste gang.
Ok, jeg vil at du skal se for deg dette.
186
00:21:06,600 --> 00:21:10,478
Du er en liten jente,
og et vognhjul kjører over fingeren din.
187
00:21:10,479 --> 00:21:15,858
Plutselig er faren din død,
og stemoren din tar deg med på et eventyr.
188
00:21:15,859 --> 00:21:17,736
Destinasjon? Helvete.
189
00:21:18,403 --> 00:21:19,530
Navnet ditt?
190
00:21:20,113 --> 00:21:23,116
Frances Warren.
191
00:21:23,867 --> 00:21:27,787
Søsknene dine er døde,
men Guds finger knipser deg i bakhodet,
192
00:21:27,788 --> 00:21:29,413
og du flyter i land igjen.
193
00:21:29,414 --> 00:21:33,042
Heldigvis finner Barnabus Fisher deg
på vei hjem fra en hvalfangst
194
00:21:33,043 --> 00:21:38,047
og forbarmer seg over deg, lille pike.
Mater deg, gir deg klær, oppdrar deg.
195
00:21:38,048 --> 00:21:39,550
Velstående mann.
196
00:21:40,551 --> 00:21:42,261
Det må være fint.
197
00:21:48,058 --> 00:21:49,685
Greit. Hvor var jeg?
198
00:21:50,644 --> 00:21:54,606
Vi spoler fremover noen år,
og du er i ungdommens vår.
199
00:21:55,816 --> 00:21:58,902
Nei, jeg hører ikke. Jeg hører ikke.
200
00:22:01,947 --> 00:22:08,078
Ok. Du er 14 år gammel.
Barnabus begynner å se annerledes på deg.
201
00:22:08,787 --> 00:22:14,292
Han gir deg en kopp hvalfinnesuppe
og sier at ting skal bli annerledes.
202
00:22:14,293 --> 00:22:18,337
Han river sider av kalenderen.
X, X, X. Han teller ned.
203
00:22:18,338 --> 00:22:21,174
Gir deg en hvit kjole
og tar deg med til pastoren, som sier:
204
00:22:21,175 --> 00:22:25,094
"Greit nok." Og nå er du gift.
Du må holde ut noen ulykkelige år.
205
00:22:25,095 --> 00:22:29,266
Barnabus dør
og etterlater deg hvalfangst-bedriften,
206
00:22:30,642 --> 00:22:32,019
og også en sønn.
207
00:22:32,686 --> 00:22:38,984
Jonathan er en frisk gutt, og når han
blir voksen, skyter han ikke med løskrutt.
208
00:22:39,902 --> 00:22:41,403
Han er en hingst.
209
00:22:42,237 --> 00:22:46,616
Her kommer vi inn på et par spor
som brått tar slutt.
210
00:22:46,617 --> 00:22:49,995
Dødt barn. Dødt barn. Lesbe.
211
00:22:50,537 --> 00:22:53,582
"Kjetteren" Sophia
gifter seg med Byron Fairclough.
212
00:22:54,291 --> 00:22:57,585
Disse kaninene fikk seks barn,
213
00:22:57,586 --> 00:23:01,881
og noen av dem får også et par barn,
men du vet hva de sier:
214
00:23:01,882 --> 00:23:04,717
"En familie som svømmer sammen,
drukner sammen."
215
00:23:04,718 --> 00:23:07,887
Dermed ble den årlige svømmeturen til.
216
00:23:07,888 --> 00:23:09,556
Det er ikke et uttrykk.
217
00:23:10,974 --> 00:23:14,770
Jeg vet vel ikke hva jeg snakker om
og burde bare gi meg.
218
00:23:20,400 --> 00:23:22,361
Unnskyld. Vennligst fortsett.
219
00:23:31,787 --> 00:23:33,205
Ingen gode nyheter her.
220
00:23:33,747 --> 00:23:36,791
Dødt barn. Dødt barn. Lesbe.
221
00:23:36,792 --> 00:23:40,044
- Kan du slutte å si lesbe?
- Kan jeg ikke si det nå?
222
00:23:40,045 --> 00:23:43,465
- Det er måten du sier det på.
- Greit.
223
00:23:43,966 --> 00:23:48,094
- I neste gruppe er alle tilbakestående...
- Rosemary!
224
00:23:48,095 --> 00:23:51,974
Kan du bare fortsette? Vær så snill.
225
00:23:53,392 --> 00:23:57,270
Joseph "Den Trofaste" får tre barn.
226
00:23:57,271 --> 00:24:03,526
Ifølge ryktene ble to av søsknene sammen,
noe jeg mener er deres egen sak,
227
00:24:03,527 --> 00:24:05,237
med mindre de får barn.
228
00:24:06,405 --> 00:24:09,783
I dette tilfellet fikk de det.
Du kan se for deg hvordan det gikk.
229
00:24:10,450 --> 00:24:13,619
Elizabeth spytter ut en rekke barn.
230
00:24:13,620 --> 00:24:17,666
Jeremiah, Abigail og Madorah.
Ingen av dem fører noe sted.
231
00:24:18,709 --> 00:24:21,211
Jeg kan fortelle om dem,
hvis vi ikke har hastverk.
232
00:24:25,465 --> 00:24:27,550
Vi har vel hastverk.
233
00:24:27,551 --> 00:24:31,596
Elizabeths datter Grace
gifter seg med Abraham Fitzgerald,
234
00:24:31,597 --> 00:24:34,933
og de får to døtre.
"Den utakknemlige Hortence",
235
00:24:35,601 --> 00:24:39,562
det gikk ikke så bra for henne,
og Anne Fitzgerald.
236
00:24:39,563 --> 00:24:41,314
Hun var ikke stort å se på,
237
00:24:41,315 --> 00:24:44,651
men hun spilte kortene sine godt
og giftet seg med Hezekiah.
238
00:24:46,028 --> 00:24:50,990
Sønnen hennes får Mabel,
som gifter seg med Luther Sullivan.
239
00:24:50,991 --> 00:24:54,203
Og vi har et dødt barn
240
00:24:54,703 --> 00:24:58,623
og en datter med masse barn som døde.
241
00:24:58,624 --> 00:25:00,834
Det er en flott mordgåte.
242
00:25:01,877 --> 00:25:04,505
Men jeg skal fortsette, slik Tom ønsker.
243
00:25:05,881 --> 00:25:07,674
Det var ektemannen.
244
00:25:09,051 --> 00:25:12,261
Henry. Henry gjør det greit og får Ida.
245
00:25:12,262 --> 00:25:17,350
Ida og Frederick Long får Clarabell.
Jeg har sett portrettet av henne.
246
00:25:17,351 --> 00:25:19,352
Hun tror hun er spesiell.
247
00:25:19,353 --> 00:25:23,649
Clarabell gifter seg med Benjamin
og føder Edward. Han er ikke stort.
248
00:25:24,441 --> 00:25:26,360
Nå er vi på 1900-tallet, folkens.
249
00:25:27,694 --> 00:25:28,903
Vi får to brødre.
250
00:25:28,904 --> 00:25:33,242
Grant Livingston prøvde å bygge en ubåt.
Dere kan gjette hvordan det endte.
251
00:25:33,742 --> 00:25:38,079
Og Charles Livingston
gifter seg med Florence,
252
00:25:38,080 --> 00:25:43,377
som fører meg til den siste
levende etterkommeren av Richard Warren.
253
00:25:47,631 --> 00:25:51,385
Så vidt jeg vet, har personen
ingen anelse om sin avstamning.
254
00:25:52,010 --> 00:25:54,720
Giftet seg aldri, fikk aldri barn,
255
00:25:54,721 --> 00:26:00,269
noe som er overraskende,
fordi dette var en skikkelig skjønnhet.
256
00:26:05,816 --> 00:26:08,610
Miss Widow's Bay i 1959.
257
00:26:14,199 --> 00:26:15,284
Så det er bare én?
258
00:26:16,827 --> 00:26:20,329
Én av Warrens etterkommere
som fortsatt er i live?
259
00:26:20,330 --> 00:26:24,543
Bare én i blodlinjen,
og personen er gammel?
260
00:26:45,939 --> 00:26:47,732
Hva vet vi om helsen hennes?
261
00:26:47,733 --> 00:26:50,067
- Hvorfor spør du engang?
- Det vet du.
262
00:26:50,068 --> 00:26:51,403
Jeg håper ikke det.
263
00:26:52,029 --> 00:26:54,406
Hvor lang tid har hun engang igjen?
264
00:26:55,282 --> 00:27:00,913
Jeg kan ikke tro dette. Dette er
en dame som baker bursdagskaker til oss.
265
00:27:02,206 --> 00:27:05,125
- Som lar sønnen din være hos henne.
- Patricia...
266
00:27:07,711 --> 00:27:09,254
Ingen ønsker dette.
267
00:27:10,339 --> 00:27:14,343
Men hundrevis av liv står på spill,
og ett av dem er min sønns.
268
00:27:15,427 --> 00:27:16,929
Og det rettferdiggjør drap?
269
00:27:17,554 --> 00:27:22,016
Du kan si hva du vil,
men du aner ikke hva jeg så der ute.
270
00:27:22,017 --> 00:27:23,101
Dette er...
271
00:27:25,687 --> 00:27:26,938
Dette er jævlig ille.
272
00:27:26,939 --> 00:27:30,441
Skal det skje, må det gjøres fort.
Et skudd i bakhodet.
273
00:27:30,442 --> 00:27:31,692
Herregud.
274
00:27:31,693 --> 00:27:33,945
- Wyck, kom igjen.
- Det er barbarisk.
275
00:27:33,946 --> 00:27:36,490
Den snilleste måten.
Hun ser det ikke komme.
276
00:27:39,535 --> 00:27:40,911
Hører du ham?
277
00:27:42,287 --> 00:27:43,997
Vurderer du faktisk dette?
278
00:27:45,624 --> 00:27:47,084
Hva blir du da?
279
00:27:49,044 --> 00:27:50,295
Hva sier det om oss?
280
00:27:51,421 --> 00:27:55,049
Om dette stedet? Vil du at Evan
skal vokse opp et sted som gjør noe sånt?
281
00:27:55,050 --> 00:27:58,637
Han vil ikke trenge å vokse opp her.
Han skal ikke trenge det.
282
00:27:59,388 --> 00:28:03,392
Når hun dør, tar det slutt.
Hun har levd et godt liv.
283
00:28:04,309 --> 00:28:09,230
Hva så om hun er gammel? Du er gammel.
Vil du bli drept bare fordi du er gammel?
284
00:28:09,231 --> 00:28:11,525
Jeg var villig til
å putte pistolen i munnen.
285
00:28:12,234 --> 00:28:14,069
- Hun er ikke gift.
- Hva så?
286
00:28:14,695 --> 00:28:17,363
- Jeg var ikke ferdig.
- Kult. Fortsett.
287
00:28:17,364 --> 00:28:19,032
Hun fikk også aldri barn.
288
00:28:20,826 --> 00:28:26,122
Vel, bra jeg ikke er en etterkommer.
Dere hadde skåret over halsen på meg alt.
289
00:28:26,123 --> 00:28:28,083
Dette handler ikke om deg.
290
00:28:35,048 --> 00:28:36,175
Mitch?
291
00:28:36,800 --> 00:28:38,634
Å gud. Det forsvinner.
292
00:28:38,635 --> 00:28:41,095
- Hva forsvinner?
- Alt forsvinner!
293
00:28:41,096 --> 00:28:42,639
Mitch, hva forsvinner?
294
00:28:43,557 --> 00:28:44,766
Mitch? Mitch?
295
00:28:46,768 --> 00:28:47,768
Hva er det?
296
00:28:47,769 --> 00:28:50,855
Vil ikke si "hva sa jeg",
men du fikk familier hit.
297
00:28:50,856 --> 00:28:53,609
Det har vært 300 år med helvete her!
298
00:28:54,318 --> 00:28:55,568
Det må ta slutt.
299
00:28:55,569 --> 00:28:59,698
Ikke prøv å forlenge det.
Jeg kan gjøre det raskt. Fredfullt.
300
00:29:01,408 --> 00:29:03,035
Du skal ikke gjøre noe.
301
00:29:04,244 --> 00:29:05,495
Hva skal det bety?
302
00:29:07,122 --> 00:29:08,373
Hva skal du gjøre?
303
00:31:14,541 --> 00:31:16,543
Tekst: Espen Stokka