1 00:00:31,823 --> 00:00:33,534 Vérifier tension Surveiller cholestérol 2 00:00:36,578 --> 00:00:38,121 Allez, un cancer... 3 00:00:39,331 --> 00:00:42,584 Oxycodone 10 mg toutes les 6 heures. Arrêter diazépam. 4 00:00:42,668 --> 00:00:44,419 Ne pas associer les deux ! 5 00:01:27,713 --> 00:01:28,463 Tom ? 6 00:01:29,089 --> 00:01:30,549 Tom, tu m'entends ? 7 00:01:33,927 --> 00:01:35,679 Tu n'es pas obligé de faire ça. 8 00:01:38,807 --> 00:01:39,850 Si ! 9 00:01:40,225 --> 00:01:41,435 Ne l'écoute pas. 10 00:01:45,522 --> 00:01:46,523 Patricia. 11 00:01:48,442 --> 00:01:49,443 Tom. 12 00:01:51,445 --> 00:01:53,071 Qu'ils restent dans l'abri. 13 00:01:54,114 --> 00:01:56,033 Et veille sur mon fils. 14 00:01:56,825 --> 00:01:58,076 Tom, attends. 15 00:02:25,938 --> 00:02:28,190 BIENVENUE CHEZ MOI 16 00:02:32,945 --> 00:02:33,946 Ruth ? 17 00:02:36,615 --> 00:02:37,616 Ruth ? 18 00:03:27,833 --> 00:03:28,834 Tom ! 19 00:03:29,585 --> 00:03:31,461 - Tu m'as fait peur. - Mes excuses. 20 00:03:31,545 --> 00:03:32,838 J'ai sonné 21 00:03:32,921 --> 00:03:34,298 et frappé. 22 00:03:35,299 --> 00:03:36,133 Que fais-tu là ? 23 00:03:40,971 --> 00:03:43,140 Tu veux m'emmener à l'abri. 24 00:03:46,935 --> 00:03:48,979 J'ai cru que vous m'aviez oubliée. 25 00:03:51,523 --> 00:03:53,567 - Jamais. - Je prends mes affaires. 26 00:03:53,859 --> 00:03:55,027 Je me dépêche. 27 00:03:57,696 --> 00:03:58,614 En fait, 28 00:03:58,697 --> 00:04:00,991 les routes sont très inondées, 29 00:04:01,074 --> 00:04:03,619 pour l'instant, on devrait s'abriter ici. 30 00:04:05,621 --> 00:04:06,580 Ma foi, 31 00:04:07,664 --> 00:04:10,667 on a déjà affronté des tempêtes ensemble, pas vrai ? 32 00:04:12,252 --> 00:04:13,253 En effet. 33 00:04:15,297 --> 00:04:16,964 Je t'apporte une serviette. 34 00:04:17,341 --> 00:04:19,968 Je m'en prends une aussi, j'ai fait 3 km. 35 00:04:30,771 --> 00:04:34,775 WIDOW'S BAY HÔTEL DE VILLE 36 00:04:37,152 --> 00:04:40,656 ABRI 03 37 00:04:46,954 --> 00:04:49,790 200 cannettes d'eau, 100 plats cuisinés. 38 00:04:50,666 --> 00:04:52,292 Combien de personnes sont là ? 39 00:04:52,918 --> 00:04:54,002 137. 40 00:04:55,838 --> 00:04:56,839 D'accord. 41 00:04:57,339 --> 00:04:59,174 Demi-parts pour les enfants, rien pour moi. 42 00:05:00,801 --> 00:05:03,679 Celle qui occupait mon poste avant moi 43 00:05:04,179 --> 00:05:07,266 m'a dit de jamais aller dans l'abri. 44 00:05:08,016 --> 00:05:09,810 Pourquoi donc ? 45 00:05:11,520 --> 00:05:12,980 Elle l'a jamais dit. 46 00:05:13,480 --> 00:05:16,108 Rosemary, en quoi ça nous aide ? 47 00:05:17,025 --> 00:05:19,194 L'ambiance est pas au papotage. 48 00:05:19,486 --> 00:05:20,779 Faut croire que non. 49 00:05:24,032 --> 00:05:26,618 Ça fait beaucoup de monde au même endroit. 50 00:05:27,202 --> 00:05:29,663 Avec le stress, ça peut vite dégénérer. 51 00:05:29,746 --> 00:05:32,332 Il faut qu'ils restent calmes. OK ? 52 00:05:38,005 --> 00:05:39,006 Tu entends ? 53 00:05:40,382 --> 00:05:43,343 Ils parlent de plus en plus fort. 54 00:05:54,271 --> 00:05:56,231 PREMIERS SECOURS EN CAS DE MORSURE 55 00:05:56,315 --> 00:05:59,193 INSECTE - ARAIGNÉE - SERPENT - ANIMAL 56 00:05:59,276 --> 00:06:00,777 HUMAIN 57 00:06:12,831 --> 00:06:14,958 COMMENT MAÎTRISER UN INDIVIDU 58 00:06:15,042 --> 00:06:16,293 Tout semble en ordre. 59 00:06:17,002 --> 00:06:18,795 Sans doute une fausse alerte. 60 00:06:19,922 --> 00:06:21,381 Je peux vous parler dehors ? 61 00:06:27,638 --> 00:06:29,306 Le bébé va naître ce soir. 62 00:06:29,515 --> 00:06:30,516 Quoi ? 63 00:06:32,476 --> 00:06:34,061 Il n'en est pas question. 64 00:06:36,021 --> 00:06:37,648 Je veux dire... 65 00:06:37,731 --> 00:06:40,317 C'est impossible, le terme est dans sept semaines. 66 00:06:40,400 --> 00:06:43,779 Pardon, j'ignorais que vous aviez fait médecine. 67 00:06:59,044 --> 00:07:01,547 Je m'inquiète pour mes herbes aromatiques. 68 00:07:03,715 --> 00:07:05,008 Ça ira, tu crois ? 69 00:07:06,927 --> 00:07:07,970 Je pense. 70 00:07:11,890 --> 00:07:13,100 Une infusion ? 71 00:07:14,142 --> 00:07:15,143 Volontiers. 72 00:07:18,438 --> 00:07:20,190 JUILLET 73 00:07:22,734 --> 00:07:25,195 Ton calendrier est bien rempli. 74 00:07:26,280 --> 00:07:28,949 Oui, j'essaie de m'occuper. 75 00:07:30,576 --> 00:07:32,244 Tu restes très active. 76 00:07:34,162 --> 00:07:35,330 "Club d'écriture" ? 77 00:07:35,414 --> 00:07:36,874 Certains écrivent des histoires 78 00:07:36,957 --> 00:07:38,959 et on se réunit pour les écouter. 79 00:07:39,042 --> 00:07:41,712 C'est comme ça que Frankenstein a été écrit. 80 00:07:43,213 --> 00:07:46,383 Je ne suis pas Mary Shelley, mais on s'amuse bien. 81 00:07:47,759 --> 00:07:51,221 "Aider Deirdre à descendre", "Aider Deirdre à monter". 82 00:07:52,139 --> 00:07:53,682 Qui est Deirdre ? 83 00:07:54,016 --> 00:07:55,809 Tu connais Deirdre Kane. 84 00:07:55,893 --> 00:07:57,227 C'est une coriace, 85 00:07:57,311 --> 00:08:00,022 mais il faut l'aider à descendre de son porche 86 00:08:00,105 --> 00:08:02,065 le matin et à remonter après déjeuner, 87 00:08:02,149 --> 00:08:04,443 sinon, elle reste coincée toute la journée. 88 00:08:06,278 --> 00:08:07,863 Tu fais ça tous les jours ? 89 00:08:08,322 --> 00:08:10,532 C'est rien, ça me fait plaisir. 90 00:08:15,871 --> 00:08:17,456 Je peux utiliser les toilettes ? 91 00:08:18,290 --> 00:08:19,124 Comment ? 92 00:08:19,208 --> 00:08:22,961 - Je peux utiliser les toilettes ? - Bien sûr. Juste là, à droite. 93 00:08:25,506 --> 00:08:28,592 TOUT VIENT À POINT À QUI SAIT ATTENDRE 94 00:08:30,135 --> 00:08:31,220 C'est quoi, ce délire ? 95 00:08:31,303 --> 00:08:34,139 On se base sur la généalogie de Rosemary ? 96 00:08:41,063 --> 00:08:42,688 Patricia, Evan va bien ? 97 00:08:43,065 --> 00:08:44,191 Patricia ? 98 00:09:04,127 --> 00:09:07,172 Oxycodone 10 mg toutes les 6 heures. Arrêter diazépam. 99 00:09:07,256 --> 00:09:08,882 Ne pas associer les deux ! 100 00:09:23,313 --> 00:09:24,606 Ça va te réchauffer. 101 00:09:28,527 --> 00:09:31,446 Je fais mes tisanes avec mes propres plantes. 102 00:09:31,530 --> 00:09:33,198 Soit menthe, un remontant, 103 00:09:33,574 --> 00:09:36,785 soit camomille-lavande, qui calme et apaise. 104 00:09:37,160 --> 00:09:38,537 Choisis. 105 00:09:42,207 --> 00:09:45,377 Je vais prendre la calme et apaisante. 106 00:09:45,752 --> 00:09:47,462 D'accord, bonne idée. 107 00:09:52,509 --> 00:09:54,094 Ça doit infuser 27 minutes. 108 00:09:54,469 --> 00:09:56,263 Quoi ? Non. 109 00:09:57,431 --> 00:09:58,390 Et l'autre ? 110 00:09:58,807 --> 00:09:59,850 C'est trois minutes. 111 00:09:59,933 --> 00:10:01,643 Je vais prendre ça. 112 00:10:01,977 --> 00:10:03,187 Je l'ai déjà mise. 113 00:10:03,478 --> 00:10:04,855 Faisons plutôt l'autre. 114 00:10:08,275 --> 00:10:10,944 Je vais pas gaspiller mes feuilles, Tom. 115 00:10:11,028 --> 00:10:12,821 Tu n'étais jamais venu chez moi. 116 00:10:12,905 --> 00:10:14,990 Je vais te faire visiter. 117 00:10:15,073 --> 00:10:16,867 Allez, viens. 118 00:10:17,451 --> 00:10:19,536 Fais pas cette tête, viens. 119 00:10:34,801 --> 00:10:36,178 Où sont les toilettes ? 120 00:10:36,261 --> 00:10:37,930 C'est par là. 121 00:10:39,139 --> 00:10:41,350 Coucou, bonhomme. Tiens. 122 00:10:42,226 --> 00:10:44,561 Voilà pour vous. Et... 123 00:10:50,317 --> 00:10:53,862 Si vous lisez ça, c'est que je suis mort. 124 00:10:54,196 --> 00:10:55,197 Patricia. 125 00:10:56,782 --> 00:10:59,868 Petite question, combien de temps on va rester ici ? 126 00:11:00,786 --> 00:11:03,622 La tempête du mercredi des Cendres de 62 127 00:11:03,705 --> 00:11:05,582 a duré cinq jours. 128 00:11:06,124 --> 00:11:09,962 Mais sur l'île, on a connu des tempêtes deux fois plus longues. 129 00:11:12,130 --> 00:11:14,091 Oui, on a un abri, du courant, 130 00:11:14,508 --> 00:11:15,801 à manger et à boire. 131 00:11:16,718 --> 00:11:18,762 On va tenir, d'accord ? 132 00:11:23,851 --> 00:11:25,644 Trouve de quoi les distraire. 133 00:11:25,727 --> 00:11:27,980 Des jeux, des cartes, peu importe. 134 00:11:28,355 --> 00:11:30,065 Des jeux, des cartes... 135 00:11:32,109 --> 00:11:35,070 Patty, tu as vu Tom ? Je dois lui parler d'urgence. 136 00:11:36,989 --> 00:11:38,740 Je sais pas. Désolée. 137 00:12:01,221 --> 00:12:02,055 J'ai trouvé un truc. 138 00:12:02,890 --> 00:12:04,683 - Quoi ? - Un moyen de sortir. 139 00:12:04,766 --> 00:12:06,143 - D'accord. - Une issue. 140 00:12:06,351 --> 00:12:07,811 Viens, j'ai un joint. 141 00:12:08,145 --> 00:12:09,438 On va le fumer, viens. 142 00:12:09,521 --> 00:12:11,064 - Oui. - Tu peux venir. 143 00:12:11,148 --> 00:12:13,317 - Allez ! - Je crois pas que... 144 00:12:21,700 --> 00:12:22,784 Flippant. 145 00:12:32,044 --> 00:12:33,587 C'est quoi, ce truc ? 146 00:12:34,796 --> 00:12:35,797 On peut descendre ? 147 00:12:40,052 --> 00:12:41,845 Evan, allez. 148 00:12:43,597 --> 00:12:45,265 Ouais, allons-y. 149 00:13:13,335 --> 00:13:15,921 VÉRIFIER ET VIDER TOUTES LES ARMES 150 00:13:41,822 --> 00:13:43,574 POUR EUX 151 00:13:59,715 --> 00:14:02,259 Donc vous êtes une offrande. 152 00:14:03,135 --> 00:14:05,846 Vous avez été sélectionnés par vos pairs 153 00:14:05,929 --> 00:14:09,600 à l'issue d'un processus juste et rigoureux. 154 00:14:10,517 --> 00:14:12,436 Peut-être avez-vous commis un crime 155 00:14:12,519 --> 00:14:14,521 ou avez-vous une dette envers la société. 156 00:14:14,605 --> 00:14:17,024 Ou encore avez-vous été réprouvés. 157 00:14:17,107 --> 00:14:19,943 Vous ne le saurez jamais, mais rassurez-vous, 158 00:14:20,027 --> 00:14:23,697 vous êtes ici pour une raison absolument inattaquable. 159 00:14:24,031 --> 00:14:25,532 Acceptez votre sort 160 00:14:25,616 --> 00:14:26,992 et soyez fiers. 161 00:14:27,284 --> 00:14:28,660 Votre sacrifice 162 00:14:28,744 --> 00:14:32,331 évitera à de très nombreux habitants des souffrances inutiles. 163 00:14:33,207 --> 00:14:35,083 Merci encore pour ce sacrifice. 164 00:14:35,501 --> 00:14:37,669 Widow's Bay vous remercie. 165 00:14:53,894 --> 00:14:55,771 C'est là qu'Evan loge. 166 00:14:58,023 --> 00:15:00,025 Ça vient d'un vide-maison. 167 00:15:00,484 --> 00:15:02,194 Les garçons adorent les voitures. 168 00:15:06,406 --> 00:15:07,699 C'est quoi ? 169 00:15:09,326 --> 00:15:12,913 Il voulait une échelle d'urgence, en cas d'incendie. 170 00:15:13,664 --> 00:15:15,165 Très futé. 171 00:15:29,429 --> 00:15:30,472 Mon Alfred. 172 00:15:30,973 --> 00:15:32,558 Je l'aimais tant ! 173 00:15:33,141 --> 00:15:35,352 - Un ancien petit ami ? - Oui. 174 00:15:35,602 --> 00:15:38,772 Mais il a été mordu par un animal et en est devenu un. 175 00:15:40,983 --> 00:15:42,359 Ça, c'était un grand moment. 176 00:15:42,943 --> 00:15:44,027 Keith Martin. 177 00:15:45,195 --> 00:15:46,321 Il m'a fait du plat. 178 00:15:48,782 --> 00:15:51,869 Mon premier jour comme secrétaire du maire, 179 00:15:51,952 --> 00:15:53,453 Howard le trouillard. 180 00:15:53,704 --> 00:15:55,205 C'était un type bien. 181 00:15:55,914 --> 00:15:58,584 Son départ m'a surprise, mais les gens prennent peur. 182 00:15:59,543 --> 00:16:00,794 Il m'a fait du plat. 183 00:16:02,296 --> 00:16:03,922 Le révérend Roberts. 184 00:16:04,006 --> 00:16:06,216 Une perle. C'était un père pour moi. 185 00:16:06,758 --> 00:16:08,468 Il t'a pas fait du plat, j'espère. 186 00:16:09,344 --> 00:16:12,014 Ne dis pas de bêtises. Bien sûr que non. 187 00:16:13,056 --> 00:16:14,516 Tu sais quoi ? 188 00:16:15,184 --> 00:16:17,644 Si, il m'a fait du plat. 189 00:16:18,478 --> 00:16:19,605 Elle aussi. 190 00:16:24,484 --> 00:16:26,862 - Ce sont tes parents ? - Oui. 191 00:16:26,945 --> 00:16:28,530 C'est cette maison ? 192 00:16:29,406 --> 00:16:30,240 Tout à fait. 193 00:16:31,033 --> 00:16:33,076 Mon papa l'a construite. 194 00:16:33,660 --> 00:16:34,661 C'est vrai ? 195 00:16:34,995 --> 00:16:37,039 Quand on faisait les choses bien. 196 00:16:37,122 --> 00:16:40,209 Elle a vécu des moments difficiles, mais elle tient. 197 00:16:42,419 --> 00:16:43,378 Mais... 198 00:16:44,046 --> 00:16:46,215 quelque chose a attrapé papa dans le lac. 199 00:16:46,757 --> 00:16:49,718 Punaise, Ruth, tu as eu la vie dure. 200 00:16:50,886 --> 00:16:53,555 Un des avantages à grandir à Widow's Bay, 201 00:16:53,639 --> 00:16:56,308 c'est qu'on apprend à essuyer les tempêtes. 202 00:16:58,602 --> 00:17:01,021 Ça devrait pas être ainsi. 203 00:17:02,105 --> 00:17:03,065 Non, mais ça l'est. 204 00:17:04,148 --> 00:17:05,776 On ne peut rien y faire. 205 00:17:08,987 --> 00:17:10,280 Et si on pouvait ? 206 00:17:13,282 --> 00:17:14,284 Comment ça ? 207 00:17:17,579 --> 00:17:20,207 Je sais pas, imaginons que... 208 00:17:23,460 --> 00:17:26,880 S'il existait un moyen de changer les choses, 209 00:17:26,964 --> 00:17:30,259 que serais-tu prête à faire pour y parvenir ? 210 00:17:34,972 --> 00:17:37,766 Tu connais le dilemme du tramway ? 211 00:17:38,058 --> 00:17:40,978 Tu parles de 1942, quand on a voulu en construire un 212 00:17:41,061 --> 00:17:43,021 et que les ouvriers ont disparu ? 213 00:17:44,314 --> 00:17:45,399 Non. Quoi ? 214 00:17:45,482 --> 00:17:46,525 Non... 215 00:17:47,484 --> 00:17:50,529 Imagine un tramway fou 216 00:17:50,612 --> 00:17:52,739 qui dévale sur ses rails 217 00:17:52,823 --> 00:17:56,785 et qui va écraser des gens, une grande foule. 218 00:17:57,953 --> 00:17:59,663 Tu peux actionner un levier 219 00:17:59,746 --> 00:18:01,790 qui l'aiguillera sur une autre voie 220 00:18:01,874 --> 00:18:04,168 où il ne percutera qu'une personne. 221 00:18:06,295 --> 00:18:08,463 Tu actionnerais le levier ? 222 00:18:10,257 --> 00:18:13,218 Je vois. Ça sauverait toute la foule ? 223 00:18:13,302 --> 00:18:14,219 Oui. 224 00:18:14,303 --> 00:18:15,137 C'est ça. 225 00:18:15,679 --> 00:18:16,680 Je le ferais pas. 226 00:18:18,015 --> 00:18:20,184 - Mais il faut. - Donc j'ai pas le choix ? 227 00:18:20,267 --> 00:18:23,145 - Pourquoi demander ? - Si, tu as le choix. 228 00:18:26,440 --> 00:18:29,568 Mais pas vraiment, car si tu fais rien, ces gens meurent. 229 00:18:30,611 --> 00:18:31,486 Je le ferais pas. 230 00:18:31,904 --> 00:18:33,030 Tu ne ferais rien ? 231 00:18:36,200 --> 00:18:38,368 Ce tramway fou, c'est la vie. 232 00:18:39,828 --> 00:18:41,163 Le levier, c'est moi. 233 00:18:41,914 --> 00:18:44,416 On n'a pas de contrôle 234 00:18:44,750 --> 00:18:47,794 sur les malheurs qui arrivent dans la vie, Tom. 235 00:18:48,545 --> 00:18:50,672 Mais actionner le levier, c'est un choix. 236 00:18:50,756 --> 00:18:53,133 Le choix de tuer cette personne. 237 00:18:53,217 --> 00:18:54,968 Je ne pourrais pas faire ça. 238 00:18:56,386 --> 00:18:58,222 Il y a une citation que j'adore. 239 00:18:59,097 --> 00:19:01,183 Je l'ai brodée au point de croix. 240 00:19:05,270 --> 00:19:06,939 Je vais te la lire. 241 00:19:10,776 --> 00:19:13,320 "Le monde est violent 242 00:19:13,403 --> 00:19:14,655 et imprévisible. 243 00:19:15,489 --> 00:19:17,574 Il fait ce qu'il veut de vous." 244 00:19:20,244 --> 00:19:21,495 J'arrive pas à lire. 245 00:19:21,578 --> 00:19:23,372 Cette partie, j'y arrive pas... 246 00:19:24,081 --> 00:19:24,957 Voilà. 247 00:19:26,625 --> 00:19:27,668 "Nous vivons 248 00:19:28,669 --> 00:19:31,505 dans un immeuble constamment en feu 249 00:19:32,506 --> 00:19:36,218 et ce qu'on doit parvenir à sauver, 250 00:19:36,301 --> 00:19:37,678 à chaque fois, 251 00:19:38,554 --> 00:19:39,847 c'est l'amour." 252 00:19:41,974 --> 00:19:43,267 Tennessee Williams. 253 00:19:46,144 --> 00:19:48,230 Qu'il passe une nuit à l'auberge 254 00:19:48,313 --> 00:19:51,775 et il verra ce qu'il sauve du bâtiment en feu. 255 00:19:54,152 --> 00:19:55,404 Franchement, Ruth. 256 00:19:57,239 --> 00:19:59,032 Cette île est une maison des horreurs. 257 00:20:00,325 --> 00:20:02,244 La vie aussi. 258 00:20:02,828 --> 00:20:05,497 Tu devrais le savoir mieux que quiconque. 259 00:20:07,374 --> 00:20:09,710 Je m'en suis toujours fait pour toi. 260 00:20:10,210 --> 00:20:12,588 Tu t'en fais pour moi ? 261 00:20:12,671 --> 00:20:13,672 Pourquoi ? 262 00:20:13,755 --> 00:20:15,382 Tu occultes la vérité. 263 00:20:16,383 --> 00:20:19,386 Tu voudrais que l'île soit Martha's Vineyard. 264 00:20:19,970 --> 00:20:21,597 Ça le sera jamais. 265 00:20:21,889 --> 00:20:24,474 Il n'y a aucun plaisir à attendre à la ligne d'arrivée. 266 00:20:24,558 --> 00:20:27,519 Et même s'il y en avait, il te serait enlevé, 267 00:20:27,603 --> 00:20:29,021 parce que c'est la vie. 268 00:20:29,104 --> 00:20:32,983 Dans toute sa gloire aussi affreuse que magnifique. 269 00:20:33,817 --> 00:20:35,736 Il faut l'accepter. 270 00:21:04,765 --> 00:21:05,516 Ruth ? 271 00:21:08,769 --> 00:21:10,312 Où as-tu trouvé ça ? 272 00:21:13,357 --> 00:21:16,401 J'en ai hérité, c'est un bijou de famille. 273 00:21:18,612 --> 00:21:20,030 C'est joli, non ? 274 00:21:22,699 --> 00:21:24,326 Ça te va à ravir. 275 00:21:25,536 --> 00:21:26,537 Merci. 276 00:21:33,710 --> 00:21:34,753 Je m'en occupe. 277 00:22:33,187 --> 00:22:34,688 Bien, tenez. 278 00:22:34,771 --> 00:22:36,607 Bon appétit. 279 00:22:36,940 --> 00:22:38,692 - Merci. Votre nom ? - Todd. 280 00:22:38,942 --> 00:22:40,152 On a un Todd ? 281 00:22:41,111 --> 00:22:43,906 Il signe un crédit ou quoi ? Allez. Hop. 282 00:22:45,574 --> 00:22:47,242 - On s'est vus hier. - Oui, Tom. 283 00:22:47,326 --> 00:22:48,493 Merci. 284 00:22:48,577 --> 00:22:50,078 Les gens sont vraiment... 285 00:22:50,746 --> 00:22:51,872 odieux. 286 00:22:51,955 --> 00:22:54,208 Bordel, c'est une blague ? 287 00:22:54,750 --> 00:22:56,793 C'est complètement moisi. 288 00:22:56,877 --> 00:22:58,462 D'accord. On va... 289 00:22:58,545 --> 00:22:59,713 Le mien aussi. 290 00:22:59,796 --> 00:23:01,215 Et l'eau... 291 00:23:01,632 --> 00:23:04,426 D'accord. On va trier tout ça... 292 00:23:04,760 --> 00:23:06,011 Moi, c'est bon. 293 00:23:09,139 --> 00:23:10,349 Donne... 294 00:23:15,103 --> 00:23:16,313 Donnez-moi ça. 295 00:23:19,191 --> 00:23:20,442 Le frappez pas ! 296 00:23:20,526 --> 00:23:24,696 Qu'est-ce qu'on doit faire pour avoir à bouffer ? 297 00:23:27,533 --> 00:23:29,201 On va régler tout ça. 298 00:23:29,284 --> 00:23:31,745 Pas d'inquiétude, calmez-vous, OK ? 299 00:23:31,828 --> 00:23:32,913 Il a raison. 300 00:23:34,498 --> 00:23:36,708 On peut tenir des semaines sans manger. 301 00:23:39,211 --> 00:23:40,379 Mais pas sans boire. 302 00:23:40,712 --> 00:23:41,839 Bordel... 303 00:23:59,606 --> 00:24:01,024 Tu sais ce que je me dis ? 304 00:24:02,526 --> 00:24:05,279 Ça fera une histoire marrante à raconter à notre enfant. 305 00:24:07,281 --> 00:24:10,325 La naissance dans un abri sur une île bizarre. 306 00:24:10,993 --> 00:24:12,786 Avec plein de gens bizarres. 307 00:24:40,230 --> 00:24:41,440 Il me faut de l'eau 308 00:24:42,191 --> 00:24:43,400 pour ma femme. 309 00:24:43,650 --> 00:24:45,694 Je t'ai gardé ça. 310 00:24:50,532 --> 00:24:51,575 Merci. 311 00:24:53,911 --> 00:24:55,746 Il se passe quoi, ici ? 312 00:24:56,038 --> 00:24:57,956 Et pourquoi Loftis est pas là ? 313 00:24:58,040 --> 00:24:58,957 Qui sait ? 314 00:24:59,541 --> 00:25:01,293 Y a un truc louche, cela dit. 315 00:25:01,585 --> 00:25:02,586 Quoi ? 316 00:25:03,170 --> 00:25:05,631 Il m'a demandé de faire la généalogie de Ruth. 317 00:25:05,714 --> 00:25:07,508 Tu sais le temps que ça a pris ? 318 00:25:07,591 --> 00:25:11,637 Après ça, tous les trois, ils ont conspiré comme des écolières. 319 00:25:12,137 --> 00:25:13,514 Sans moi. 320 00:25:14,306 --> 00:25:16,225 J'ai qu'à aller me faire foutre. 321 00:25:24,900 --> 00:25:26,235 Tu m'expliques ? 322 00:25:37,037 --> 00:25:38,914 Qu'est-ce que Loftis mijote ? 323 00:25:47,381 --> 00:25:50,926 Barricadez la porte, personne n'entre avant mon retour. 324 00:25:51,510 --> 00:25:54,012 Chéri, qu'est-ce qui se passe ? 325 00:25:54,096 --> 00:25:54,930 Je reviens vite. 326 00:25:55,013 --> 00:25:56,557 Comment ça ? 327 00:25:56,640 --> 00:25:59,351 - J'ai un truc à faire. - Non, écoute-moi. Bechir... 328 00:26:36,805 --> 00:26:38,557 À la mort de Lauren, 329 00:26:39,474 --> 00:26:41,852 j'étais complètement perdu. 330 00:26:45,606 --> 00:26:49,318 Elle a essayé de m'en parler. De l'île. 331 00:26:49,401 --> 00:26:50,402 Et moi... 332 00:26:55,490 --> 00:26:56,742 j'ai ri. 333 00:26:58,785 --> 00:27:00,370 Je me suis moqué d'elle. 334 00:27:03,999 --> 00:27:05,626 Je ne comprends pas 335 00:27:06,210 --> 00:27:08,295 pourquoi je ne l'ai pas écoutée. 336 00:27:12,341 --> 00:27:15,886 Après le ferry, quand on m'a dit qu'elle avait fait un AVC... 337 00:27:17,346 --> 00:27:18,597 j'ai compris. 338 00:27:22,684 --> 00:27:23,894 Je savais 339 00:27:23,977 --> 00:27:26,438 et j'ai quand même fait venir des touristes. 340 00:27:29,650 --> 00:27:31,735 Parce que je voulais autre chose pour lui. 341 00:27:33,445 --> 00:27:34,613 Et moi. 342 00:27:37,783 --> 00:27:40,244 Résultat, j'ai mis tous ces gens en danger. 343 00:27:44,248 --> 00:27:46,750 Il y a des familles dans les abris. 344 00:27:48,210 --> 00:27:49,586 Des familles que... 345 00:27:51,755 --> 00:27:53,215 j'ai fait venir. 346 00:28:09,648 --> 00:28:10,732 Je suis désolé. 347 00:28:15,654 --> 00:28:17,531 Mais je devais arranger les choses. 348 00:29:06,872 --> 00:29:07,956 J'étais où ? 349 00:29:11,543 --> 00:29:15,047 C'est l'été où ma tante Betty a cessé de parler. 350 00:29:15,964 --> 00:29:19,301 On a cru qu'elle boudait, mais ça s'est avéré plus grave. 351 00:29:40,030 --> 00:29:41,031 PJ ! 352 00:29:44,201 --> 00:29:45,702 Venez voir ça. 353 00:29:47,371 --> 00:29:48,997 Allez, par ici ! 354 00:29:58,590 --> 00:29:59,758 Viens ! 355 00:30:00,050 --> 00:30:01,844 Y a une autre porte. 356 00:30:02,344 --> 00:30:03,595 Venez voir. 357 00:30:12,062 --> 00:30:13,230 Kelly, assieds-toi. 358 00:30:19,361 --> 00:30:20,654 J'hallucine. 359 00:30:20,737 --> 00:30:22,447 Ça fait flipper. 360 00:30:23,198 --> 00:30:24,992 C'est trop chelou. 361 00:30:26,410 --> 00:30:27,578 C'est quoi ? 362 00:30:28,954 --> 00:30:31,540 Vu la situation, je préférerais être dehors. 363 00:30:31,623 --> 00:30:34,668 Il est préférable d'attendre la fin de la tempête. 364 00:30:34,751 --> 00:30:35,919 La porte est verrouillée. 365 00:30:36,003 --> 00:30:37,296 Elle devrait pas l'être. 366 00:30:37,379 --> 00:30:40,340 Vous n'avez pas le droit de nous retenir. 367 00:30:47,890 --> 00:30:48,974 Désolée... 368 00:30:50,142 --> 00:30:51,476 Restez où vous êtes ! 369 00:30:54,813 --> 00:30:56,523 Faites moins de bruit. 370 00:30:56,607 --> 00:30:58,483 C'est bon, tout va bien. 371 00:30:58,567 --> 00:30:59,818 L'heure est venue. 372 00:31:00,569 --> 00:31:01,945 L'heure est venue. 373 00:31:02,029 --> 00:31:03,739 Écoutez votre facilitateur. 374 00:31:04,406 --> 00:31:05,866 Avancez. 375 00:31:06,283 --> 00:31:08,452 Ne suppliez pas. 376 00:31:12,080 --> 00:31:13,707 Bordel ! 377 00:31:14,458 --> 00:31:16,460 Je vois ce qu'elle voulait dire. 378 00:31:18,795 --> 00:31:21,298 Soyez forts. Honorez le pacte. 379 00:31:21,381 --> 00:31:23,383 Et rappelez-vous : leur sacrifice 380 00:31:23,967 --> 00:31:25,928 assure notre survie. 381 00:31:26,011 --> 00:31:29,473 Les mauvais jours ne finiront qu'une fois le contrat honoré. 382 00:31:29,556 --> 00:31:30,474 Intégralement. 383 00:31:31,058 --> 00:31:32,559 Vie pour vie. 384 00:31:32,935 --> 00:31:35,103 L'île fera savoir ses besoins. 385 00:31:35,562 --> 00:31:37,898 Une âme pour chaque coup de cloche. 386 00:31:38,732 --> 00:31:41,527 Vous serez tentés de les réconforter. Ne le faites pas. 387 00:31:41,610 --> 00:31:43,695 Leur peur est nécessaire. 388 00:31:44,571 --> 00:31:46,365 L'île en apprécierait le goût. 389 00:31:47,157 --> 00:31:48,242 À présent, 390 00:31:48,325 --> 00:31:52,162 prions pour un long et paisible sommeil. 391 00:32:04,049 --> 00:32:06,426 Pas de panique. Restez où vous êtes. 392 00:32:06,510 --> 00:32:08,512 Tout va bien, relax. 393 00:32:08,720 --> 00:32:09,763 C'est bon. 394 00:32:13,600 --> 00:32:16,019 - Restez où vous êtes ! - Ne bougez pas ! 395 00:32:18,605 --> 00:32:19,481 Désolée. 396 00:32:21,149 --> 00:32:22,359 Tout va bien. 397 00:32:23,485 --> 00:32:24,778 Tout le monde va bien. 398 00:32:26,738 --> 00:32:27,781 On va... 399 00:32:29,074 --> 00:32:31,368 On va traverser ça tous ensemble. 400 00:32:33,370 --> 00:32:34,705 Tout le monde a peur, 401 00:32:34,788 --> 00:32:37,082 mais nous sommes ensemble. 402 00:32:37,666 --> 00:32:38,667 N'est-ce pas ? 403 00:32:40,085 --> 00:32:41,795 D'accord ? On est solidaires ? 404 00:32:50,220 --> 00:32:51,221 Dale ? 405 00:32:51,430 --> 00:32:52,806 Cet endroit est... 406 00:32:56,685 --> 00:32:58,270 Tu fais peur aux gens. 407 00:32:59,980 --> 00:33:02,941 Cet endroit est un piège mortel, fuyez ! 408 00:33:04,526 --> 00:33:06,069 Sauve qui peut ! 409 00:33:06,320 --> 00:33:07,237 Arrêtez ! 410 00:33:10,574 --> 00:33:11,575 Patricia ? 411 00:33:13,577 --> 00:33:15,662 Elle ne meurt pas. 412 00:33:27,508 --> 00:33:30,719 Peux-tu juste me dire qu'Evan va bien ? 413 00:33:46,527 --> 00:33:47,611 Que se passe-t-il ? 414 00:33:48,487 --> 00:33:49,780 Que se passe-t-il ? 415 00:33:50,030 --> 00:33:51,490 Patricia, réponds-moi ! 416 00:34:58,682 --> 00:35:00,434 Tu es quelqu'un de bien. 417 00:35:02,769 --> 00:35:04,313 Tu ne mérites pas ça. 418 00:35:08,358 --> 00:35:09,526 Tu sais... 419 00:35:11,153 --> 00:35:14,239 j'ai eu une liaison avec un homme marié. 420 00:35:18,911 --> 00:35:20,078 C'est pas grave. 421 00:35:21,163 --> 00:35:22,331 J'étais jeune. 422 00:35:24,958 --> 00:35:27,127 C'est pas vrai, j'avais 40 ans. 423 00:35:28,921 --> 00:35:32,466 J'aimerais te dire que j'ignorais qu'il était marié, mais je le savais. 424 00:35:34,635 --> 00:35:37,888 Je voulais qu'il quitte sa femme, mais il ne l'a pas fait. 425 00:35:39,806 --> 00:35:41,350 Je suis tombée enceinte. 426 00:35:42,476 --> 00:35:43,644 Je l'ai caché. 427 00:35:45,145 --> 00:35:48,148 Je n'allais pas bien. 428 00:35:49,691 --> 00:35:51,944 J'ai pleuré. Qu'est-ce que j'ai pleuré ! 429 00:35:52,027 --> 00:35:53,654 Je pleurais sans arrêt. 430 00:35:55,489 --> 00:35:57,366 Je la lui ai confiée. 431 00:35:58,283 --> 00:36:01,787 Pour qu'il l'élève avec sa femme comme leur enfant. 432 00:36:03,121 --> 00:36:06,041 J'ai regardé ma fille grandir de loin. 433 00:36:08,836 --> 00:36:10,921 Elle a eu une belle enfance. 434 00:36:12,381 --> 00:36:13,715 Ils l'aimaient. 435 00:36:16,009 --> 00:36:17,010 Qui ? 436 00:36:17,636 --> 00:36:18,929 Elle est morte. 437 00:36:21,682 --> 00:36:24,017 Mais j'ai assisté à son premier bal. 438 00:36:24,685 --> 00:36:26,770 Je l'ai vue conduire sa première auto. 439 00:36:28,689 --> 00:36:31,608 Je l'ai vue faire son premier travail. 440 00:36:31,692 --> 00:36:34,152 Elle servait des crèmes glacées. 441 00:36:38,240 --> 00:36:40,033 Et je l'ai même vue 442 00:36:40,117 --> 00:36:43,412 tomber amoureuse de toi, Tom. 443 00:36:46,456 --> 00:36:47,332 Quoi ? 444 00:36:48,542 --> 00:36:50,544 Mon bébé, Lauren. 445 00:36:52,129 --> 00:36:53,380 Ta femme. 446 00:36:57,676 --> 00:36:59,511 Tu dis n'importe quoi. 447 00:37:00,304 --> 00:37:03,515 Je me suis sentie tellement mal, après le ferry. 448 00:37:05,017 --> 00:37:08,604 J'allais la voir à l'Établissement aussi souvent que possible. 449 00:37:08,687 --> 00:37:11,899 Je lui ai dit que j'étais sa maman secrète. 450 00:37:16,445 --> 00:37:17,738 Je te crois pas. 451 00:37:18,405 --> 00:37:21,700 Pourquoi crois-tu que je travaille encore ? 452 00:37:23,035 --> 00:37:25,287 J'ai 84 ans. 453 00:37:25,370 --> 00:37:26,663 Je suis fatiguée. 454 00:37:27,831 --> 00:37:29,082 Je viens 455 00:37:29,374 --> 00:37:33,795 pour faire partie de la vie de mon petit-fils. 456 00:37:36,840 --> 00:37:38,884 Ça fait tellement de bien 457 00:37:39,259 --> 00:37:41,595 de pouvoir enfin dire tout ça. 458 00:37:43,013 --> 00:37:46,391 - De me libérer après tout ce temps. - C'est pas possible. 459 00:37:46,475 --> 00:37:49,603 - Tu délires. - Pourquoi j'ai choisi ce soir ? 460 00:37:49,686 --> 00:37:50,687 Mon Dieu... 461 00:37:53,273 --> 00:37:55,567 La technique du retrait, ça marche pas. 462 00:37:58,946 --> 00:38:00,030 À qui d'autre tu l'as dit ? 463 00:38:00,113 --> 00:38:01,532 Personne ! 464 00:38:02,032 --> 00:38:03,700 Personne... 465 00:38:08,121 --> 00:38:09,373 C'est pas vrai... 466 00:38:14,211 --> 00:38:16,421 Il ne pourra jamais quitter l'île. 467 00:38:39,695 --> 00:38:41,572 Il faut que tu voies un médecin. 468 00:38:42,573 --> 00:38:44,074 Accroche-toi. Prête ? 469 00:38:44,157 --> 00:38:45,868 Un, deux, trois. 470 00:39:11,018 --> 00:39:12,186 Qu'as-tu fait ? 471 00:39:13,770 --> 00:39:15,564 Je condamnerai pas mon enfant. 472 00:39:19,193 --> 00:39:21,778 Patricia a dit que tu t'en chargeais, mais... 473 00:39:22,112 --> 00:39:23,780 - Je savais... - C'est pas elle. 474 00:39:23,864 --> 00:39:24,865 Que tu pourrais pas. 475 00:39:24,948 --> 00:39:26,450 C'est pas la dernière descendante ! 476 00:39:33,457 --> 00:39:34,374 Quoi ? 477 00:39:41,548 --> 00:39:42,674 Qui c'est ? 478 00:39:44,134 --> 00:39:45,219 Qui c'est, Tom ? 479 00:39:49,723 --> 00:39:50,641 Qui c'est ? 480 00:39:51,600 --> 00:39:53,435 Par pitié, baisse ça. 481 00:39:53,519 --> 00:39:54,520 Baisse ça. 482 00:39:55,103 --> 00:39:56,396 Baisse ton arme ! 483 00:39:58,315 --> 00:39:59,316 Écoute, 484 00:39:59,691 --> 00:40:03,028 mon enfant va naître, je veux juste savoir qui c'est. 485 00:40:04,988 --> 00:40:05,989 J'en sais rien. 486 00:40:08,867 --> 00:40:10,327 C'est quoi, ça ? 487 00:40:10,410 --> 00:40:12,079 Ça maintient l'œil ouvert. 488 00:40:12,162 --> 00:40:14,456 - En fait, assieds-toi. - Attache-moi. 489 00:40:15,290 --> 00:40:16,208 - Sérieux ? - Ouais. 490 00:40:16,291 --> 00:40:17,376 D'accord. 491 00:40:20,337 --> 00:40:21,338 PJ ! 492 00:40:21,672 --> 00:40:22,756 T'es barge. 493 00:40:24,174 --> 00:40:25,342 PJ Glanville, 494 00:40:25,425 --> 00:40:28,595 dégage de cette putain de chaise chelou. 495 00:40:32,766 --> 00:40:35,102 - Tout de suite ! - D'accord, j'essaie. 496 00:40:35,727 --> 00:40:37,396 - Désolée. - Désolé. 497 00:40:38,105 --> 00:40:39,314 Fichez le camp. 498 00:40:45,737 --> 00:40:46,738 Ouvrez ! 499 00:40:47,114 --> 00:40:48,240 Ouvrez immédiatement ! 500 00:40:48,323 --> 00:40:49,533 On se tire. 501 00:40:49,616 --> 00:40:51,201 Attendez ! 502 00:40:54,288 --> 00:40:56,373 - Il se passe un truc. - C'est verrouillé ! 503 00:40:56,999 --> 00:40:57,833 Ouvre ! 504 00:40:57,916 --> 00:40:58,917 J'essaie ! 505 00:40:59,501 --> 00:41:01,128 Mon Dieu ! 506 00:41:10,762 --> 00:41:13,056 Tu passes ton temps à mentir. 507 00:41:26,069 --> 00:41:27,112 Ça s'est arrêté. 508 00:41:34,661 --> 00:41:35,746 Pourquoi ? 509 00:41:40,292 --> 00:41:41,376 Ruth. 510 00:41:43,462 --> 00:41:44,379 Putain... 511 00:41:54,556 --> 00:41:55,724 Tom ? 512 00:41:57,392 --> 00:41:58,977 Aide-moi, putain ! 513 00:41:59,061 --> 00:42:00,354 Il lui faut un médecin. 514 00:42:00,437 --> 00:42:01,438 Ruth. 515 00:42:02,022 --> 00:42:03,106 Parle-moi. 516 00:42:03,190 --> 00:42:04,650 Pourquoi ça s'est arrêté ? 517 00:42:18,497 --> 00:42:20,999 Tout va bien, ça va. Bougez pas. 518 00:42:54,783 --> 00:42:56,076 Il a dû le faire. 519 00:44:37,469 --> 00:44:41,640 VUE PANORAMIQUE 520 00:46:44,638 --> 00:46:47,558 Adaptation : Véronique Mottini 521 00:46:47,641 --> 00:46:50,561 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS