1 00:00:28,570 --> 00:00:30,280 RUTH NEUDANA 2 00:00:30,364 --> 00:00:33,534 RUTH LIVINGSTONE – 16. SVIBNJA 2025. KONTROLA ZA POLA GODINE 3 00:00:36,703 --> 00:00:38,705 Nađi više. Rak, rak, rak. 4 00:00:39,289 --> 00:00:41,375 OKSIKODON 10 MG SVAKIH 6 SATI PROTIV BOLOVA. 5 00:00:41,458 --> 00:00:44,419 PACIJENTICA NEKA PRESTANE UZIMATI DIAZEPAM. 6 00:01:27,462 --> 00:01:30,340 Tom? Tome, čuješ li me? 7 00:01:33,886 --> 00:01:35,470 Ne moraš to učiniti. 8 00:01:38,724 --> 00:01:41,476 - Da, moraš! - Ne slušaj ga. 9 00:01:45,480 --> 00:01:46,481 Patricia. 10 00:01:48,442 --> 00:01:49,443 Tom. 11 00:01:51,445 --> 00:01:52,863 Neka ostanu u skloništu. 12 00:01:54,072 --> 00:01:55,741 I pazi na mog sina. 13 00:01:56,867 --> 00:01:58,035 Tome, čekaj. 14 00:02:25,938 --> 00:02:30,817 DOBRO DOŠLI K MENI 15 00:02:32,903 --> 00:02:33,904 Ruth! 16 00:02:36,532 --> 00:02:37,533 Ruth? 17 00:02:40,452 --> 00:02:41,453 Ruth! 18 00:02:47,000 --> 00:02:48,001 Ruth? 19 00:02:53,465 --> 00:02:54,466 Ruth? 20 00:03:11,483 --> 00:03:12,484 Ruth? 21 00:03:27,833 --> 00:03:28,834 Tom. 22 00:03:29,626 --> 00:03:31,461 - Prestrašio si me. - Oprosti. 23 00:03:31,545 --> 00:03:34,214 Zvonio sam i kucao. 24 00:03:35,424 --> 00:03:36,717 Što te dovodi? 25 00:03:41,013 --> 00:03:45,934 Došao si da me odvedeš u sklonište. Tom. 26 00:03:46,435 --> 00:03:48,979 Mislila sam da ste svi zaboravili na mene. 27 00:03:51,523 --> 00:03:54,902 - Ne bih. - Idem spremiti stvari. Bit ću brza. 28 00:03:57,696 --> 00:04:01,658 Znaš, ceste su prilično poplavljene. 29 00:04:01,742 --> 00:04:04,203 Ostanimo radije ovdje. 30 00:04:05,579 --> 00:04:06,580 Pa, 31 00:04:07,664 --> 00:04:10,667 već smo ranije zajedno prebrodili neku oluju, zar ne? 32 00:04:12,252 --> 00:04:13,253 Da. 33 00:04:14,505 --> 00:04:16,339 Joj, donijet ću ti ručnik. 34 00:04:17,423 --> 00:04:20,219 I meni treba. Prehodala sam tri kilometra. 35 00:04:32,356 --> 00:04:34,775 GRADSKA VIJEĆNICA 36 00:04:37,152 --> 00:04:40,656 OTOČNO SKLONIŠTE 03 37 00:04:46,453 --> 00:04:49,623 Dvjesto limenki vode. Sto gotovih obroka. 38 00:04:50,582 --> 00:04:54,002 - Koliko je ljudi ovdje? - 137. 39 00:04:55,796 --> 00:04:59,174 U redu. Polovične porcije za djecu. 40 00:04:59,925 --> 00:05:03,428 - Da. - Cura koja je ovdje radila prije mene, 41 00:05:04,179 --> 00:05:07,266 rekla je da ne idem u ovo sklonište. 42 00:05:07,933 --> 00:05:09,643 Zašto ne? 43 00:05:11,478 --> 00:05:12,521 Nije rekla. 44 00:05:13,480 --> 00:05:16,108 Rosemary, ta priča sada stvarno ne pomaže. 45 00:05:16,984 --> 00:05:20,445 - Očito nismo raspoloženi za razgovor. - Očito. 46 00:05:22,531 --> 00:05:23,907 U redu. 47 00:05:23,991 --> 00:05:26,368 Imamo puno ljudi na okupu. 48 00:05:27,202 --> 00:05:32,332 Pod pritiskom brzo nešto izbije. Moramo se pobrinuti da ostanu mirni. Je li? 49 00:05:34,126 --> 00:05:35,127 Da. 50 00:05:37,963 --> 00:05:38,964 Čuješ li? 51 00:05:40,340 --> 00:05:43,051 Njihovi glasovi. Postaju sve glasniji. 52 00:05:54,271 --> 00:05:56,064 PRVA POMOĆ PRI UBODIMA I UGRIZIMA 53 00:05:56,148 --> 00:05:59,568 UBOD KUKCA UGRIZ PAUKA – ZMIJE – ŽIVOTINJE – ČOVJEKA 54 00:06:01,195 --> 00:06:03,697 VJEŽBAJTE PRAVILNO PREVIJANJE 55 00:06:12,831 --> 00:06:14,917 KAKO NEKOGA SAVLADATI 56 00:06:15,000 --> 00:06:18,462 Sve se čini u redu. Bio je lažni alarm. 57 00:06:19,838 --> 00:06:22,633 - Možemo li razgovarati vani? - Da. 58 00:06:27,596 --> 00:06:28,972 Dijete će se roditi noćas. 59 00:06:29,515 --> 00:06:33,810 Što? Ne. Ne, to se ne smije dogoditi. 60 00:06:35,938 --> 00:06:40,317 Želim reći da to nije moguće. Termin joj je tek za sedam tjedana. 61 00:06:40,400 --> 00:06:43,612 Oprosti. Nisam znao da si studirao medicinu. 62 00:06:59,044 --> 00:07:01,213 Brinem se za vrt sa začinskim biljem. 63 00:07:03,298 --> 00:07:05,008 Misliš da će biti u redu? 64 00:07:06,844 --> 00:07:07,970 Da. 65 00:07:11,807 --> 00:07:14,643 - Hoćeš li čaj? - Molim te. 66 00:07:15,227 --> 00:07:16,395 Dobro. 67 00:07:18,438 --> 00:07:22,401 SRPANJ 68 00:07:22,484 --> 00:07:25,070 Vrlo pun kalendar. 69 00:07:26,238 --> 00:07:28,657 O da. Volim biti zaposlena. 70 00:07:30,492 --> 00:07:32,035 Još uvijek si vrlo aktivna. 71 00:07:34,037 --> 00:07:35,330 Klub pripovjedača? 72 00:07:35,414 --> 00:07:38,959 Neki od nas pišu priče i onda ih pripovijedamo jedni drugima. 73 00:07:39,042 --> 00:07:41,712 Tako je nastao Frankenstein, znaš? 74 00:07:43,213 --> 00:07:46,383 Naravno, ja nisam Mary Shelley, ali se jako zabavljamo. 75 00:07:47,634 --> 00:07:51,221 "Pomozi Deirdre sići. Pomozi Deirdre popeti se." 76 00:07:52,139 --> 00:07:55,809 - Tko je Deirdre? - Znaš tko je Deirdre Kane. 77 00:07:55,893 --> 00:08:00,606 Žilava je, ali joj ipak ujutro treba pomoć da siđe s trijema. 78 00:08:00,689 --> 00:08:04,443 A poslije ručka natrag gore. Inače bi cijeli dan zapela ondje. 79 00:08:06,278 --> 00:08:07,863 To radiš svaki dan? 80 00:08:08,447 --> 00:08:10,532 Nije to neka stvar. Volim to raditi. 81 00:08:15,787 --> 00:08:17,164 Smijem li na WC? 82 00:08:18,123 --> 00:08:19,124 Molim? 83 00:08:19,208 --> 00:08:23,003 - Smijem li na WC? - Naravno. Iza ugla s desne strane. 84 00:08:23,504 --> 00:08:25,881 STRPLJIVI DOČEKAJU DOBRE STVARI 85 00:08:30,135 --> 00:08:31,637 Jebote, što radim? Hoćemo li... 86 00:08:31,720 --> 00:08:34,722 pratiti Rosemarynu genealogiju? 87 00:08:40,979 --> 00:08:43,732 Patricia, je li Evan dobro? Patricia? 88 00:09:03,377 --> 00:09:05,379 OKSIKODON 10 MG SVAKIH 6 SATI ZA UBLAŽAVANJE BOLOVA. 89 00:09:05,462 --> 00:09:08,882 PACIJENTICA NEKA PRESTANE UZIMATI DIAZEPAM. NEKA NE UZIMA LIJEKOVE ZAJEDNO! 90 00:09:23,230 --> 00:09:24,606 Ovo bi te trebalo ugrijati. 91 00:09:28,527 --> 00:09:33,198 Čaj radim od ljekovitog bilja iz svog vrta. Nabrala sam paprenu metvicu, koja oživljava, 92 00:09:33,282 --> 00:09:38,287 te kamilicu i lavandu, koje smiruju. Ti izaberi. 93 00:09:42,207 --> 00:09:47,296 - Popijmo onaj za smirenje. - U redu. Fino. 94 00:09:52,509 --> 00:09:56,263 - Ovaj se namače 27 minuta. - Molim? Ne. 95 00:09:57,389 --> 00:09:59,349 - Koliko dugo se namače drugi? - Tri minute. 96 00:09:59,433 --> 00:10:01,643 Dobro, popijmo taj. 97 00:10:01,727 --> 00:10:04,688 - Već sam usula ovoga. - Daj drugi. 98 00:10:08,233 --> 00:10:10,944 Neću rasipati bilje, Tome. 99 00:10:11,028 --> 00:10:16,867 Konačno si me posjetio. Pokazat ću ti kuću. Dođi. 100 00:10:17,451 --> 00:10:19,161 Ne budi takvo njurgalo. Dođi. 101 00:10:34,301 --> 00:10:36,220 - Izvolite. - Gdje je WC? 102 00:10:36,303 --> 00:10:37,930 Tamo. 103 00:10:39,139 --> 00:10:41,350 Pozdrav, mali. Uzmi. 104 00:10:42,226 --> 00:10:44,561 Izvolite. I… 105 00:10:49,691 --> 00:10:51,527 AKO OVO ČITAŠ, VEĆ SAM MRTAV 106 00:10:53,946 --> 00:10:54,947 Patricia. 107 00:10:56,365 --> 00:10:59,868 Kratko pitanje. Koliko dugo ćemo još biti tu? 108 00:11:00,786 --> 00:11:05,374 Na Pepelnicu 1962. sjeveroistočnjak je puhao pet dana. 109 00:11:06,124 --> 00:11:09,962 Ali na ovom otoku su bile oluje i dvostruko dulje. 110 00:11:11,755 --> 00:11:15,801 Imamo sklonište, struju, dovoljno hrane i vode. 111 00:11:16,552 --> 00:11:18,470 Sve ćemo prebroditi. U redu? 112 00:11:23,851 --> 00:11:27,729 Pokušaj ih nekako zabaviti. S više igara, kartama, bilo čime. 113 00:11:28,355 --> 00:11:30,065 Igre. Karte. 114 00:11:32,109 --> 00:11:35,070 Patty, znaš li gdje je Tom? Hitno moram razgovarati s njim. 115 00:11:36,947 --> 00:11:38,448 Ne znam. Žao mi je. 116 00:11:40,617 --> 00:11:44,079 - Sinoć su izboli bolničara. - Što? 117 00:12:01,263 --> 00:12:03,223 - Nešto sam našao. - Što? 118 00:12:03,307 --> 00:12:04,683 Izlaz. 119 00:12:04,766 --> 00:12:05,851 - U redu. - Izlaz. 120 00:12:06,351 --> 00:12:09,438 - Imam joint. Idemo ga popušiti. - Znaš… 121 00:12:09,521 --> 00:12:11,523 - Da. - Da, i ti možeš ići. 122 00:12:11,607 --> 00:12:13,275 - Dođi. - Ne, ne čini mi se… 123 00:12:13,358 --> 00:12:14,359 U redu. 124 00:12:21,158 --> 00:12:22,659 Jezivo. 125 00:12:22,743 --> 00:12:24,286 Ne padni. 126 00:12:31,752 --> 00:12:33,545 Što je to? 127 00:12:34,796 --> 00:12:35,797 Možemo ići? 128 00:12:40,052 --> 00:12:41,845 Evan? Dođi. 129 00:12:43,597 --> 00:12:45,265 Da, idemo. 130 00:13:13,335 --> 00:13:17,589 PROVJERITE I OČISTITE SVE ORUŽJE 131 00:13:41,822 --> 00:13:44,116 ZA NJIH 132 00:13:59,631 --> 00:14:02,009 Dakle, vi ste žrtveni dar. 133 00:14:02,926 --> 00:14:05,846 Odbor vršnjaka vas je pažljivo odabrao 134 00:14:05,929 --> 00:14:09,349 po vrlo poštenom i strogom postupku. 135 00:14:10,475 --> 00:14:13,896 Možda ste nešto zgriješili. Ili nešto dugujete društvu. 136 00:14:14,521 --> 00:14:18,525 Ili imate neku manu. Nećete saznati, 137 00:14:18,609 --> 00:14:23,322 ali neka vam bude utjeha, da ste ovdje iz nepobitnog razloga. 138 00:14:24,031 --> 00:14:26,533 Ponosno prihvatite svoju sudbinu. 139 00:14:27,367 --> 00:14:32,331 Vaša će žrtva nebrojene članove naše zajednice spasiti nepotrebne patnje. 140 00:14:33,207 --> 00:14:37,503 Još jednom hvala za vaše žrtvovanje. Widow's Bay vam zahvaljuje. 141 00:14:53,894 --> 00:14:55,771 Ovdje boravi Evan. 142 00:14:57,940 --> 00:15:02,069 Kupila sam ju na dvorišnoj rasprodaji. Dječaci vole automobile. 143 00:15:06,114 --> 00:15:07,157 Što je to? 144 00:15:08,700 --> 00:15:12,913 Tražio je požarne ljestve. U slučaju požara. 145 00:15:12,996 --> 00:15:14,915 Vrlo je pametan. 146 00:15:15,624 --> 00:15:16,625 Da. 147 00:15:29,429 --> 00:15:30,472 Moj Alfred. 148 00:15:30,973 --> 00:15:32,558 Jako sam ga voljela. 149 00:15:33,141 --> 00:15:35,352 - Bivši dečko? - Da. 150 00:15:35,435 --> 00:15:38,772 Ali ga je ugrizla neka životinja. Pretvorio se u nju. 151 00:15:40,315 --> 00:15:42,359 A ovo je tek bilo nešto. 152 00:15:42,943 --> 00:15:44,027 Keith Martin. 153 00:15:45,195 --> 00:15:46,321 Udvarao mi se. 154 00:15:47,197 --> 00:15:53,203 Moj prvi dan kao tajnica gradonačelnika Howarda Kukavice. 155 00:15:53,704 --> 00:15:58,584 Bio je pristojan. Iznenadilo me kad je otišao, ali ljudi se uplaše. 156 00:15:59,459 --> 00:16:00,586 Udvarao mi se. 157 00:16:01,086 --> 00:16:04,965 Pastor Roberts. Pravi biser. 158 00:16:05,048 --> 00:16:08,468 - Bio mi je kao otac. - Molim te, nemoj reći da ti se udvarao. 159 00:16:09,344 --> 00:16:12,598 Ne lupetaj. Naravno da ne. 160 00:16:13,098 --> 00:16:14,266 Znaš što? 161 00:16:15,100 --> 00:16:17,644 Imaš pravo. Udvarao mi se. 162 00:16:18,478 --> 00:16:19,605 Ona također. 163 00:16:23,817 --> 00:16:26,862 - Jesu li to tvoji roditelji? - Da. 164 00:16:26,945 --> 00:16:30,240 - Čekaj, to je ova kuća? - Tako je. 165 00:16:30,324 --> 00:16:34,161 - Da. Moj tata ju je sagradio. - Stvarno? 166 00:16:34,953 --> 00:16:40,042 Kada su još znali graditi. Preživjela je teške stvari, ali još stoji. 167 00:16:42,377 --> 00:16:43,378 Ali... 168 00:16:44,046 --> 00:16:45,839 Tatu je na jezeru nešto ubilo. 169 00:16:46,757 --> 00:16:49,551 Zaboga, Ruth. Stvarno si puno proživjela. 170 00:16:50,886 --> 00:16:56,308 Odrastajući u Widow's Bayu naučimo kako prebroditi nevolje. 171 00:16:58,602 --> 00:17:01,021 Ne bi smjelo biti tako. 172 00:17:02,105 --> 00:17:05,692 Ne, ali jest. To se ne može izbjeći. 173 00:17:08,987 --> 00:17:10,113 A što da može? 174 00:17:13,200 --> 00:17:14,201 Kako to misliš? 175 00:17:17,579 --> 00:17:20,207 Što ja znam. Što ako bi… 176 00:17:23,460 --> 00:17:26,880 Kada bi postojala mogućnost da to promijeniš? 177 00:17:26,964 --> 00:17:30,259 Što bi bila spremna učiniti za to? 178 00:17:34,972 --> 00:17:37,599 Jesi li ikad čula za problem tramvaja? 179 00:17:38,100 --> 00:17:43,021 Kada smo ga 1942. htjeli izgraditi, pa su svi radnici nestali? 180 00:17:44,314 --> 00:17:46,400 Ne. Što? Ne. Ne. 181 00:17:46,483 --> 00:17:50,445 Zamisli da pomahnitali tramvaj 182 00:17:50,529 --> 00:17:52,739 juri po pruzi. 183 00:17:52,823 --> 00:17:56,785 Prema gomili. Prema velikoj gomili ljudi. 184 00:17:57,911 --> 00:17:59,663 Ali ima ručicu, 185 00:17:59,746 --> 00:18:04,168 s kojom ga možeš preusmjeriti na prugu, na kojoj će pregaziti samo jednoga. 186 00:18:06,295 --> 00:18:08,463 Bi li povukla tu ručicu? 187 00:18:10,299 --> 00:18:13,218 Ah, razumijem. I svi oni ljudi bili bi spašeni? 188 00:18:13,302 --> 00:18:17,347 - Da. Tako je. - Pa, ne bih je povukla. 189 00:18:18,015 --> 00:18:20,184 - Moraš. - Znači, nemam izbora? 190 00:18:20,267 --> 00:18:23,145 - Zašto onda pitaš? - Ne. Imaš izbor. 191 00:18:24,479 --> 00:18:29,568 Ali ne pravi. Jer će svi oni ljudi umrijeti ako ne povučeš ručicu. 192 00:18:30,611 --> 00:18:33,030 - Svejedno ne bih. - Zašto ne? 193 00:18:36,158 --> 00:18:38,160 Pomahnitali tramvaj je život. 194 00:18:39,828 --> 00:18:41,163 Ručica sam ja. 195 00:18:41,914 --> 00:18:47,544 Tome, u životu ne možeš kontrolirati loše stvari. 196 00:18:48,545 --> 00:18:53,133 Ako povučem tu ručicu, to je izbor. Biram da ću ubiti tog čovjeka. 197 00:18:53,217 --> 00:18:54,801 To ne bih mogla učiniti. 198 00:18:56,428 --> 00:18:58,222 Jedan citat mi se jako sviđa. 199 00:18:59,097 --> 00:19:00,974 Izvezla sam ga. 200 00:19:05,270 --> 00:19:06,939 Pročitat ću ti ga. 201 00:19:10,692 --> 00:19:14,655 "Svijet je nasilan i promjenjiv. 202 00:19:15,489 --> 00:19:17,574 Okretat će te po svome." 203 00:19:20,244 --> 00:19:22,579 Ovaj dio ne mogu pročitati. 204 00:19:22,663 --> 00:19:25,123 Ne mogu… Tu je. Čekaj. 205 00:19:26,625 --> 00:19:31,213 "Živimo u zgradi, koja stalno gori. 206 00:19:32,506 --> 00:19:39,471 A iz nje moramo stalno spašavati ljubav." 207 00:19:41,974 --> 00:19:43,267 Tennessee Williams. 208 00:19:46,144 --> 00:19:48,230 Neka prenoći u našem prenoćištu, 209 00:19:48,313 --> 00:19:51,483 pa će vidjeti kako mu je bilo dobro u zgradi koja gori. 210 00:19:54,152 --> 00:19:55,404 Daj, Ruth. 211 00:19:57,239 --> 00:20:02,244 - Otok je mjesto užasa. - Život je mjesto užasa. 212 00:20:02,828 --> 00:20:05,163 Ti bi to trebao najbolje znati. 213 00:20:07,374 --> 00:20:09,209 Uvijek sam se brinula za tebe. 214 00:20:09,793 --> 00:20:15,382 - Brinula si se za mene? Zašto? - Izbjegavaš istinu. 215 00:20:16,383 --> 00:20:19,386 Želiš da budemo Martha's Vineyard. 216 00:20:19,970 --> 00:20:24,474 Nikada nećemo biti. Na cilju nema blaženstva. 217 00:20:24,558 --> 00:20:29,021 Čak i da ga ima, uzeli bi ti ga. Takav je jednostavno život. 218 00:20:29,104 --> 00:20:32,107 U svoj svojoj ružnoj, lijepoj, strašnoj veličanstvenosti. 219 00:20:32,191 --> 00:20:35,736 Jednostavno… Moraš ga prihvatiti. 220 00:21:05,015 --> 00:21:06,099 Ruth? 221 00:21:08,769 --> 00:21:10,062 Gdje si to našla? 222 00:21:13,357 --> 00:21:15,984 Dobila sam je. Obiteljsko nasljeđe. 223 00:21:18,612 --> 00:21:19,613 Zar nije predivna? 224 00:21:22,699 --> 00:21:24,326 Jako ti pristaje. 225 00:21:25,536 --> 00:21:26,537 Hvala. 226 00:21:33,710 --> 00:21:34,753 Idem ja. 227 00:22:30,184 --> 00:22:34,771 Tko je sljedeći? Eve. Dobro. Izvoli. 228 00:22:34,855 --> 00:22:36,607 - Dobar tek. - Hvala. 229 00:22:36,690 --> 00:22:38,692 - Hvala. Kako se zoveš? Todd? - Da. 230 00:22:38,775 --> 00:22:40,152 Je li tu neki Todd? 231 00:22:40,777 --> 00:22:43,906 Što će dobiti? Kredit za auto? Dajmo više. 232 00:22:43,989 --> 00:22:45,741 Da, Tom. 233 00:22:45,824 --> 00:22:47,951 - Jučer smo se upoznali. - Da, Tom. 234 00:22:48,035 --> 00:22:50,954 Bože, ljudi su stvarno bezobrazni. 235 00:22:51,038 --> 00:22:54,208 Zaboga. To stvarno nije istina. 236 00:22:54,791 --> 00:22:56,919 Pjesnivo je. 237 00:22:57,002 --> 00:22:58,378 Dobro. Neka… 238 00:22:58,462 --> 00:23:01,215 - Dobit ćeš drugi. - I moj je pokvaren. A voda… 239 00:23:01,798 --> 00:23:06,011 - Dobro. Pregledat ćemo ih i… - Moje je u redu. 240 00:23:09,139 --> 00:23:10,849 - Stari, daj mi svoj… - Ne! Ej! 241 00:23:14,061 --> 00:23:15,604 Oprostite. Hej, ti. 242 00:23:15,687 --> 00:23:18,440 Želim ono što je on dobio. 243 00:23:18,524 --> 00:23:20,442 - Hej. Ne udaraj ga. - Ej. 244 00:23:20,526 --> 00:23:24,196 Koji kurac ćemo napraviti u vezi s hranom? 245 00:23:24,279 --> 00:23:27,199 Ej, ej, ej! Sve ćemo ur… Ej! 246 00:23:27,282 --> 00:23:29,201 Sve ćemo riješiti. 247 00:23:29,284 --> 00:23:33,080 - Ne brinite se, samo budite mirni. U redu? - U pravu je. 248 00:23:34,414 --> 00:23:36,708 Bez hrane možemo izdržati tjednima. 249 00:23:38,877 --> 00:23:40,379 Ali bez vode ne. 250 00:23:40,462 --> 00:23:43,590 - Pa jebote, dajte. - To i kažemo. Treba nam voda. 251 00:23:45,175 --> 00:23:47,177 Što nije u redu s ovim otokom? 252 00:23:59,314 --> 00:24:00,732 Znaš što mislim? 253 00:24:02,484 --> 00:24:05,863 Da će to biti zabavna priča, koju ćemo ispričati djetetu. 254 00:24:05,946 --> 00:24:10,158 Da se rodilo u skloništu ludog otoka. 255 00:24:10,784 --> 00:24:12,786 Sa svim ludim stanovnicima. 256 00:24:35,434 --> 00:24:37,269 OPREMA ZA PRVU POMOĆ 257 00:24:40,230 --> 00:24:41,231 Trebam vodu 258 00:24:42,191 --> 00:24:45,402 - za ženu. - Ove dvije sam ti sačuvala. 259 00:24:50,574 --> 00:24:51,575 Hvala. 260 00:24:53,911 --> 00:24:57,873 Koji se vrag događa? I kako to da Loftis nije ovdje? 261 00:24:57,956 --> 00:25:00,876 Tko zna? Ali nešto smrdi. 262 00:25:01,376 --> 00:25:02,377 Što? 263 00:25:03,170 --> 00:25:05,631 Za Ruth sam morala napraviti obiteljsko stablo. 264 00:25:05,714 --> 00:25:07,508 Znaš li koliko mi je vremena uzelo? 265 00:25:07,591 --> 00:25:11,637 A onda su njih troje šaputali kao neke školarke. 266 00:25:12,221 --> 00:25:13,680 Nisu me uključili. 267 00:25:14,306 --> 00:25:16,058 Tko me šljivi, zar ne? 268 00:25:22,689 --> 00:25:23,732 Patricia. 269 00:25:24,900 --> 00:25:26,235 Koji se vrag događa? 270 00:25:27,861 --> 00:25:29,071 Patricia. 271 00:25:36,995 --> 00:25:38,539 Što radi Loftis? 272 00:25:47,381 --> 00:25:50,717 Zabarikadiraj vrata i do mog povratka nikoga ne puštaj unutra. 273 00:25:51,510 --> 00:25:54,930 - Dušo? Što se događa? - Odmah se vraćam. 274 00:25:55,013 --> 00:25:57,599 - Što? - Samo nešto moram obaviti. 275 00:25:57,683 --> 00:25:59,643 Ne. Slušaj me. Bechir. 276 00:26:36,805 --> 00:26:41,977 Kad je Lauren umrla, nisam znao... Nisam znao što ću sa sobom. 277 00:26:45,606 --> 00:26:50,319 Znaš da je htjela razgovarati sa mnom o tome? O otoku. I... 278 00:26:55,490 --> 00:26:56,867 Smijao sam joj se. 279 00:26:58,827 --> 00:27:00,204 Zadirkivao je. 280 00:27:03,999 --> 00:27:08,128 Nije mi jasno zašto je nisam slušao. 281 00:27:12,341 --> 00:27:15,844 Nakon one vožnje trajektom, kad su rekli da je bio moždani udar... 282 00:27:17,346 --> 00:27:18,597 Znao sam... 283 00:27:22,684 --> 00:27:26,104 Znao sam, pa sam svejedno mamio turiste ovamo. 284 00:27:29,316 --> 00:27:31,318 Zato što sam htio više za nju... 285 00:27:33,445 --> 00:27:34,613 I za sebe. 286 00:27:37,741 --> 00:27:40,160 A sada sam sve doveo u opasnost. 287 00:27:44,248 --> 00:27:46,625 U skloništima su obitelji. 288 00:27:48,210 --> 00:27:49,586 Obitelji koje... 289 00:27:51,755 --> 00:27:53,215 Sam ja doveo ovamo. 290 00:28:09,565 --> 00:28:10,732 Žao mi je. 291 00:28:15,654 --> 00:28:17,531 Ali morao sam to riješiti. 292 00:29:06,872 --> 00:29:07,956 Gdje sam stala? 293 00:29:11,543 --> 00:29:14,838 Tog ljeta teta Betty je prestala govoriti. 294 00:29:15,964 --> 00:29:19,885 Isprva smo mislili da se duri, ali bilo je nešto drugo. 295 00:29:40,030 --> 00:29:41,031 PJ! 296 00:29:44,201 --> 00:29:45,744 Ej, pogledajte. 297 00:29:46,495 --> 00:29:49,998 Stari, dođi ovamo. Pogledaj ovo. 298 00:29:50,082 --> 00:29:53,418 Možeš li vjerovati? Još nisam čuo da netko o ovome govori. 299 00:29:58,465 --> 00:29:59,466 Dođi. 300 00:29:59,967 --> 00:30:01,718 Ej, tu su još jedna vrata. 301 00:30:02,386 --> 00:30:03,720 Dođite. Pogledajte. 302 00:30:12,062 --> 00:30:15,023 - Kelly, sjedni. - Stari, ne mogu. 303 00:30:15,107 --> 00:30:18,277 - Moraš. - Stari. 304 00:30:19,278 --> 00:30:22,364 O bože, kako čudno. 305 00:30:22,865 --> 00:30:24,867 To ne može biti istina. 306 00:30:25,367 --> 00:30:27,578 Čekaj. Što je to? 307 00:30:28,871 --> 00:30:31,540 U ovom trenutku bih radije bio vani. Ozbiljno. 308 00:30:31,623 --> 00:30:34,668 Radije ostanimo unutra, dok oluja ne prođe. 309 00:30:34,751 --> 00:30:37,296 - Zašto su vrata zaključana? - Za to nema razloga. 310 00:30:37,379 --> 00:30:40,215 Ne možete nas držati ovdje. 311 00:30:40,299 --> 00:30:41,592 Ne vičite. Ej! 312 00:30:47,848 --> 00:30:49,141 Oprostite. 313 00:30:49,641 --> 00:30:51,143 Ostanite gdje jeste! 314 00:30:54,897 --> 00:30:56,732 - Ne vičite. - Vrijeme je. 315 00:30:56,815 --> 00:30:58,650 - Sve je u redu. - Vrijeme je. 316 00:30:58,734 --> 00:31:01,945 Vrijeme je. Vrijeme je. 317 00:31:02,029 --> 00:31:03,739 Slušajte posrednika. 318 00:31:04,323 --> 00:31:06,116 Pomičite se naprijed. 319 00:31:06,200 --> 00:31:08,785 - Ne moljakajte. - Što? 320 00:31:12,039 --> 00:31:13,540 Koji kurac… 321 00:31:14,124 --> 00:31:16,293 Vjerojatno je mislila na ovo. 322 00:31:18,712 --> 00:31:21,215 Budite jaki. Poštujte pakt. 323 00:31:21,298 --> 00:31:24,843 I ne zaboravite, njihova žrtva je naš opstanak. 324 00:31:24,927 --> 00:31:25,928 ZA TEBE 325 00:31:26,011 --> 00:31:30,474 Loša vremena neće završiti dok se zavjet ne ispuni u cijelosti. 326 00:31:31,058 --> 00:31:35,103 Život za život. Otok će dati do znanja što želi. 327 00:31:35,187 --> 00:31:37,689 Jedna duša za svaki otkucaj zvona. 328 00:31:38,482 --> 00:31:41,527 Mamit će vas da ih tješite. Ne činite to. 329 00:31:41,610 --> 00:31:46,365 Njihov strah je neophodan. Navodno mu se sviđa taj okus. 330 00:31:47,157 --> 00:31:51,995 A sada molimo za dug i miran san. 331 00:32:03,799 --> 00:32:07,427 Hej! Bez panike. Neka se nitko ne miče. U redu je. 332 00:32:07,511 --> 00:32:08,512 Sve je u redu. 333 00:32:08,595 --> 00:32:09,930 U redu je. 334 00:32:13,600 --> 00:32:16,270 - Ostanite gdje jeste! - Ne mičite se! 335 00:32:17,855 --> 00:32:19,523 Ispričavam se. U redu je. 336 00:32:20,232 --> 00:32:22,359 Sve je u redu. 337 00:32:23,485 --> 00:32:24,778 Svi smo dobro. 338 00:32:26,738 --> 00:32:27,781 Samo… 339 00:32:28,991 --> 00:32:31,660 - Ovo ćemo prebroditi zajedno. - Da. 340 00:32:33,370 --> 00:32:36,915 Znam da smo svi prestrašeni. Ali imamo jedni druge. 341 00:32:37,666 --> 00:32:38,667 Zar ne? 342 00:32:40,127 --> 00:32:41,795 Je li? U ovome smo zajedno? 343 00:32:43,297 --> 00:32:46,049 Dobro. Dobro. 344 00:32:50,179 --> 00:32:52,514 - Dale? - Ovaj prostor je… 345 00:32:56,602 --> 00:32:58,145 Dale, sve plašiš. 346 00:32:59,855 --> 00:33:02,941 Ovaj prostor je smrtonosna zamka! Bježite! 347 00:33:04,526 --> 00:33:06,069 Spasite se! 348 00:33:10,407 --> 00:33:11,575 Patricia. 349 00:33:12,826 --> 00:33:15,871 Patricia, znaš… Neće ići. 350 00:33:27,508 --> 00:33:30,719 Možeš li mi samo potvrditi da je s Evanom sve u redu? 351 00:33:41,313 --> 00:33:42,481 Patricia? 352 00:33:46,401 --> 00:33:47,402 Što se događa? 353 00:33:48,487 --> 00:33:51,490 Što se događa? Patricia, što se događa? 354 00:34:58,265 --> 00:35:00,058 Dobar si čovjek. 355 00:35:02,686 --> 00:35:04,188 Ne zaslužuješ ovo. 356 00:35:08,275 --> 00:35:09,651 Znaš… 357 00:35:11,069 --> 00:35:14,072 Imala sam aferu s oženjenim muškarcem. 358 00:35:18,827 --> 00:35:20,078 Nema veze. 359 00:35:21,038 --> 00:35:22,247 Bila sam mlada. 360 00:35:24,958 --> 00:35:26,793 Ne. Imala sam četrdeset godina. 361 00:35:28,921 --> 00:35:32,466 Voljela bih reći da nisam znala da je oženjen, ali znala sam. 362 00:35:34,635 --> 00:35:37,721 Htjela sam da ostavi ženu. Nije htio. 363 00:35:39,723 --> 00:35:41,225 Zatrudnjela sam. 364 00:35:42,392 --> 00:35:43,560 Skrivala sam to. 365 00:35:45,145 --> 00:35:48,023 Nije mi bilo lako. 366 00:35:49,441 --> 00:35:51,902 Plakala sam. Oh, kako sam plakala. 367 00:35:51,985 --> 00:35:53,529 Stalno sam plakala. 368 00:35:55,489 --> 00:35:57,366 Dala sam mu je. 369 00:35:58,283 --> 00:36:01,495 Da je sa ženom odgajaju kao vlastitu kćer. 370 00:36:03,080 --> 00:36:06,083 Izdaleka sam gledala kako moja kćer odrasta. 371 00:36:08,752 --> 00:36:10,671 Imala je lijepo djetinjstvo. 372 00:36:12,339 --> 00:36:13,715 Voljeli su je. 373 00:36:15,926 --> 00:36:18,846 - Koga? - Umrla je. 374 00:36:21,682 --> 00:36:24,017 Ali vidjela sam je na njenom prvom plesu. 375 00:36:24,685 --> 00:36:27,354 Vidjela sam je kako vozi svoj prvi auto. 376 00:36:28,689 --> 00:36:34,152 Vidjela sam je na prvom poslu. Posluživala je točeni sladoled. 377 00:36:38,115 --> 00:36:43,412 I vidjela sam kako se zaljubila u tebe, Tome. 378 00:36:46,331 --> 00:36:47,332 Što? 379 00:36:48,458 --> 00:36:50,419 Moja kćer Lauren. 380 00:36:52,045 --> 00:36:53,380 Tvoja žena. 381 00:36:57,676 --> 00:36:59,511 Ništa te ne razumijem. 382 00:37:00,304 --> 00:37:03,348 Nakon trajekta mi je bilo strašno teško. 383 00:37:05,017 --> 00:37:08,604 U Starom domu sam je posjećivala najčešće što sam mogla. 384 00:37:08,687 --> 00:37:11,648 Govorila sam joj da sam njena tajna mama. 385 00:37:14,776 --> 00:37:17,738 Ne. Ne… Ne vjerujem ti. 386 00:37:18,405 --> 00:37:21,700 Što misliš, zašto još uvijek idem na posao? 387 00:37:22,993 --> 00:37:26,663 Imam 84 godine, Tome. Umorna sam. 388 00:37:27,831 --> 00:37:33,795 A dolazim kako bih još bila dio unukovog života. 389 00:37:36,757 --> 00:37:41,595 Kako krasno što ovo konačno mogu reći naglas. 390 00:37:41,678 --> 00:37:42,971 Ne. Ne, ne, ne. 391 00:37:43,055 --> 00:37:44,806 - Da olakšam dušu… - Ne. 392 00:37:44,890 --> 00:37:46,391 - …nakon svih ovih godina. - Ne. 393 00:37:46,475 --> 00:37:49,603 - Luda si. - Ne znam zašto sam odabrala ovu večer. 394 00:37:49,686 --> 00:37:50,896 O bože. 395 00:37:53,273 --> 00:37:56,151 Prekinuti snošaj ne pali. 396 00:37:56,944 --> 00:37:58,111 Ne! 397 00:37:58,654 --> 00:38:01,532 - Kome si još rekla, Ruth? - Nikome, Tome! 398 00:38:01,615 --> 00:38:03,700 Nikome. Nikome. 399 00:38:08,038 --> 00:38:09,206 O bože. 400 00:38:14,211 --> 00:38:16,213 Nikada neće napustiti ovaj otok. 401 00:38:38,360 --> 00:38:41,280 Ruth. Moram te odvesti doktoru. 402 00:38:42,573 --> 00:38:44,074 Uhvati se za mene. Može? 403 00:38:44,157 --> 00:38:46,743 Jedan, dva, tri. 404 00:38:58,589 --> 00:38:59,590 Ne! 405 00:39:10,893 --> 00:39:12,186 Što si napravio? 406 00:39:13,687 --> 00:39:18,609 - Neću osuditi svoje dijete. - Ne. Ne, ne, ne. 407 00:39:18,692 --> 00:39:21,361 - Ruth? - Patricia je rekla da ćeš završiti, ali… 408 00:39:22,112 --> 00:39:23,780 - Znao sam. - Nije zadnja. 409 00:39:23,864 --> 00:39:26,450 - Znao sam da nećeš. - Nije zadnji potomak! 410 00:39:33,373 --> 00:39:34,374 Što? 411 00:39:41,423 --> 00:39:42,674 Tko je onda? 412 00:39:44,051 --> 00:39:45,093 Tko, Tome? 413 00:39:49,139 --> 00:39:50,307 Tko? 414 00:39:50,390 --> 00:39:54,520 U redu. Bechir, odloži pištolj. Molim te, odloži ga. 415 00:39:54,603 --> 00:39:56,355 Odloži pištolj. 416 00:39:58,273 --> 00:40:03,028 Moje dijete će se svaki čas roditi. Moram znati tko je. 417 00:40:04,238 --> 00:40:05,989 Ne znam. 418 00:40:08,867 --> 00:40:12,079 - Čekaj, što je to? - Drži ti oko otvorenim. 419 00:40:12,162 --> 00:40:13,664 Znaš što? Ti sjedni na stolicu. 420 00:40:13,747 --> 00:40:15,582 - Zaveži me. - Ozbiljno? 421 00:40:15,666 --> 00:40:17,376 - Da. - U redu. 422 00:40:20,337 --> 00:40:21,588 PJ! 423 00:40:21,672 --> 00:40:22,756 - Lud si. - Ej! 424 00:40:23,674 --> 00:40:29,429 PJ Glanville, digni guzicu s te čudne stolice, jebote. 425 00:40:32,766 --> 00:40:35,102 - Odmah! - Pokušavam. 426 00:40:35,185 --> 00:40:36,353 - Dođi. - Oprosti. 427 00:40:36,436 --> 00:40:37,479 Oprosti. 428 00:40:38,105 --> 00:40:39,314 Gubite se. 429 00:40:44,903 --> 00:40:46,738 - Ej! Otvori! - Što… 430 00:40:46,822 --> 00:40:48,365 - Zaključana su. - Otvori! 431 00:40:48,448 --> 00:40:49,700 - Idemo. - Čekaj! 432 00:40:49,783 --> 00:40:51,368 - Otvorite! - Ej! Što… 433 00:40:54,079 --> 00:40:56,164 - Nešto se događa. - Zaključana su. 434 00:40:57,040 --> 00:40:58,917 - Otvori ih! - Pokušavam. 435 00:40:59,418 --> 00:41:01,170 O bože. 436 00:41:10,679 --> 00:41:12,848 Uvijek lažeš. 437 00:41:25,944 --> 00:41:27,112 Stalo je. 438 00:41:34,620 --> 00:41:35,746 Zašto? 439 00:41:40,250 --> 00:41:43,295 Ruth. Ruth? Ruth? 440 00:41:43,378 --> 00:41:44,963 O sranje. 441 00:41:54,473 --> 00:41:55,724 Tome? 442 00:41:57,434 --> 00:42:00,354 Hoćeš li mi pomoći, jebote? Mora kod doktora. 443 00:42:00,437 --> 00:42:04,274 - Ruth. Pričaj sa mnom. - Zašto je stalo? 444 00:42:18,413 --> 00:42:20,999 U redu ste. U redu ste. Ostanite ovdje. 445 00:42:54,783 --> 00:42:56,076 Očito je obavio. 446 00:44:37,469 --> 00:44:42,850 VIDIKOVAC 447 00:46:28,280 --> 00:46:36,282 Obrada Titla: Fric53nja