1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:39,833 --> 00:00:43,208
DO NAPRAWY
4
00:03:05,791 --> 00:03:09,541
Dostałem twoją wiadomość, miałaś rację.
5
00:03:09,625 --> 00:03:12,791
Całą noc próbowałem naprawić magistralę.
6
00:03:12,875 --> 00:03:16,083
Kable są w porządku, ale coś nie działa.
7
00:03:16,166 --> 00:03:18,208
Jakby nie chciała dać się naprawić.
8
00:03:18,291 --> 00:03:21,666
W przeciwieństwie do nas,
ta fura ma problemy z komunikacją.
9
00:03:21,750 --> 00:03:24,166
Ale po paru miesiącach
wymiany wiadomości wiesz,
10
00:03:24,250 --> 00:03:26,375
że prędzej zwariuję, ale się nie poddam.
11
00:03:26,458 --> 00:03:28,250
Kumpel z drugiej strony mostu.
12
00:03:34,791 --> 00:03:36,541
A może raczej...
13
00:03:41,708 --> 00:03:43,125
Tak, to wał napędowy.
14
00:03:43,708 --> 00:03:45,791
Na pewno? Może to było raczej...
15
00:03:45,875 --> 00:03:48,666
Nie. Wszystko już wiem.
Zajrzałam pod spód.
16
00:03:48,750 --> 00:03:51,250
Wystarczy wymienić przegub. Prościzna.
17
00:03:51,333 --> 00:03:54,291
Mówisz językiem, którego nie rozumiem.
18
00:03:54,375 --> 00:03:55,875
Dam ci kluczyki i tyle.
19
00:03:56,625 --> 00:03:59,958
Jak się za bardzo katuje przegub,
to się wyciera.
20
00:04:01,125 --> 00:04:02,166
Znam to uczucie.
21
00:04:03,666 --> 00:04:04,666
Co dziś w planach?
22
00:04:04,750 --> 00:04:07,625
Wał napędowy i wymiana oleju,
na koszt firmy.
23
00:04:07,708 --> 00:04:09,333
Rety. Dziękuję.
24
00:04:09,416 --> 00:04:12,750
Pani Novak,
nauczyła mnie pani mierzyć decybele.
25
00:04:12,833 --> 00:04:15,666
- Jak się pani odwdzięczę?
- To bzdura.
26
00:04:15,750 --> 00:04:19,333
Wezmę kluczyki i zostawię panią
w doskonałych rękach Izzy.
27
00:04:20,208 --> 00:04:22,791
Faktycznie doskonałe. Co za paznokcie!
28
00:04:22,875 --> 00:04:24,500
To moje dzieło.
29
00:04:24,583 --> 00:04:26,958
Szkoda, że nie mam czasu na manicure.
30
00:04:27,041 --> 00:04:30,333
- Nie patrz, są okropne.
- Teraz ma pani czas.
31
00:04:36,833 --> 00:04:38,250
Uchwyt zderzaka.
32
00:04:38,333 --> 00:04:41,958
Jasne. A pani z grzywką
zostawiła auto na przekładkę opon.
33
00:04:42,041 --> 00:04:43,791
Tak.
34
00:04:46,500 --> 00:04:50,166
Wymiana przegubów w niecałe dwie godziny.
35
00:04:50,958 --> 00:04:53,291
Idealne wyczucie czasu. Właśnie kończymy.
36
00:04:53,375 --> 00:04:55,291
Jesteście genialne.
37
00:04:55,375 --> 00:04:59,833
Totalnie mnie rozpieściłyście.
Nigdy nie znalazłabym na to czasu.
38
00:04:59,916 --> 00:05:03,000
Nie miałam pojęcia,
że mogę tu zrobić paznokcie.
39
00:05:03,083 --> 00:05:05,666
- Mogę się umówić na następny raz?
- Na pazy?
40
00:05:06,291 --> 00:05:07,750
Nie zajmujemy się tym.
41
00:05:07,833 --> 00:05:10,125
Dajcie znać, jeśli zmienicie zdanie.
42
00:05:10,208 --> 00:05:12,666
Zacznę przyjeżdżać na wszystkie kontrole.
43
00:05:12,750 --> 00:05:14,208
Olej wymieniamy co pół roku.
44
00:05:14,291 --> 00:05:16,791
I proszę pamiętać o oliwce na skórki.
45
00:05:16,875 --> 00:05:17,750
Jasne.
46
00:05:18,166 --> 00:05:21,000
Dla ciebie też znajdę chwilę.
47
00:05:25,166 --> 00:05:26,500
Nasz klient, nasz pan.
48
00:05:29,000 --> 00:05:31,000
Kam, ktoś do ciebie.
49
00:05:35,000 --> 00:05:36,125
Dwie minutki.
50
00:05:36,208 --> 00:05:38,625
Raju. Skąd ty ich bierzesz?
51
00:05:39,416 --> 00:05:41,416
Z baru. Tam chodzą ludzie.
52
00:05:41,500 --> 00:05:43,625
Zabiorę cię kiedyś, a nuż ma brata.
53
00:05:43,708 --> 00:05:45,333
- Izzy, pomóż mi.
- Albo siostrę.
54
00:05:45,416 --> 00:05:49,291
Charlie chce powiedzieć,
żebyś przestała mówić jej prawdę.
55
00:05:51,333 --> 00:05:52,833
Zrobiłam swoje. Adiós.
56
00:05:53,916 --> 00:05:55,875
Marge to moja jedyna przyjaciółka.
57
00:05:55,958 --> 00:05:58,583
Marge nie wymieni ci świec, więc...
58
00:05:59,500 --> 00:06:01,250
- Zwalniam cię.
- Zwalniasz?
59
00:06:01,333 --> 00:06:03,375
Czyli mogę się jutro wyspać?
60
00:06:04,750 --> 00:06:05,916
- Tak zrobię.
- Nie.
61
00:06:06,000 --> 00:06:08,583
Przyjdę później. Kocham cię. Pa, szefowo.
62
00:06:14,541 --> 00:06:15,541
Boże.
63
00:06:30,666 --> 00:06:31,541
Marge.
64
00:06:31,958 --> 00:06:34,541
Należała do byłego członka Hells Angels.
65
00:06:34,625 --> 00:06:38,333
Jednego z najtwardszych gości w Oakland.
Do mojego taty.
66
00:06:38,958 --> 00:06:42,291
Och, Marge. Niedługo wyruszymy w trasę.
67
00:06:42,916 --> 00:06:46,083
Prawdopodobnie nie oszczędzałby przez lata,
68
00:06:46,166 --> 00:06:47,833
by odkupić ją od sąsiada,
69
00:06:47,916 --> 00:06:51,583
gdyby jego nastoletnia córka
go o to nie błagała każdego dnia.
70
00:06:53,791 --> 00:06:55,708
Mieliśmy ją odnowić razem.
71
00:06:57,208 --> 00:06:59,833
Sprawdzić, czego się nauczyliśmy.
72
00:07:00,375 --> 00:07:02,541
Pracując nad Marge,
czuję się blisko niego.
73
00:07:04,458 --> 00:07:05,958
Jakby wciąż tu był.
74
00:07:07,291 --> 00:07:08,750
Umiał naprawić wszystko.
75
00:07:10,916 --> 00:07:14,500
Teraz chcę, żeby wróciła na drogę,
tam, gdzie jej miejsce.
76
00:07:14,583 --> 00:07:16,000
Dokończyć to, co zaczęliśmy.
77
00:07:19,083 --> 00:07:21,375
Twój tata musiał być niesamowity.
78
00:07:21,833 --> 00:07:23,708
Marzenia o tej przejażdżce
79
00:07:23,791 --> 00:07:26,208
na pewno pomagają ci przy pracy.
80
00:07:27,416 --> 00:07:29,541
Myśl o trasie przez Big Sur
81
00:07:29,625 --> 00:07:32,875
pomaga mi przetrwać pracę przy rynienkach.
82
00:07:32,958 --> 00:07:36,708
Tyle słyszałem o Marge,
ale jeszcze jej nie widziałem.
83
00:07:36,791 --> 00:07:38,375
Zresztą nie tylko jej.
84
00:07:38,833 --> 00:07:43,541
Znasz zasady. Żadnych imion i zdjęć.
Tylko samochody.
85
00:07:43,625 --> 00:07:45,541
Więc...
86
00:07:45,875 --> 00:07:48,333
Co z imionami i zdjęciami samochodów?
87
00:08:00,625 --> 00:08:01,791
Poznaj Diane.
88
00:08:02,541 --> 00:08:03,541
Może jakiś wyścig?
89
00:08:04,500 --> 00:08:05,708
Jest piękna.
90
00:08:06,250 --> 00:08:08,291
Po raz pierwszy raz ktoś z internetu
91
00:08:08,375 --> 00:08:11,375
wysłał mi takie zdjęcie, jakie chciałam.
92
00:08:13,958 --> 00:08:14,958
Charlie.
93
00:08:16,583 --> 00:08:19,833
Zakochiwanie się
w ludziach z forum o autach
94
00:08:19,916 --> 00:08:23,458
w niektórych kręgach,
a nawet w większości,
95
00:08:23,541 --> 00:08:24,500
to akt desperacji.
96
00:08:24,583 --> 00:08:27,416
Jak długo mnie znasz?
Czy kiedykolwiek byłam zakochana?
97
00:08:27,500 --> 00:08:30,583
Dziewięć najcudowniejszych lat
mojego życia.
98
00:08:31,750 --> 00:08:32,708
I nie.
99
00:08:32,791 --> 00:08:35,083
Chyba że liczyć mustanga z 1966 roku.
100
00:08:36,583 --> 00:08:39,208
Na ludzi nie można liczyć. Na auta tak.
101
00:08:40,000 --> 00:08:44,416
Zawsze są tam, gdzie je zostawiłaś.
102
00:08:44,500 --> 00:08:47,791
A jeśli jest jakiś problem,
po prostu je naprawiasz.
103
00:08:47,875 --> 00:08:50,375
O'Malley, to było okrutne.
104
00:08:50,916 --> 00:08:52,583
Nawet nie znam jego imienia.
105
00:08:52,666 --> 00:08:54,000
Nie znasz?
106
00:08:54,083 --> 00:08:55,416
Więc może być kimkolwiek?
107
00:08:55,500 --> 00:08:56,541
Może być...
108
00:08:57,250 --> 00:08:58,958
- Hej, Sammy!
- Kam!
109
00:08:59,041 --> 00:09:00,041
Masz Reddita?
110
00:09:00,125 --> 00:09:01,208
Wiesz, co to jest?
111
00:09:01,958 --> 00:09:03,250
Coś tam wiem.
112
00:09:04,083 --> 00:09:05,083
Żartowałam.
113
00:09:06,625 --> 00:09:07,708
Cóż.
114
00:09:08,708 --> 00:09:11,500
Wiem, że mieszka w Nob Hill
i kocha stare samochody,
115
00:09:11,583 --> 00:09:13,375
nienawidzi swojej pracy w korpo
116
00:09:13,458 --> 00:09:15,708
i chce zrewolucjonizować renowację aut.
117
00:09:15,791 --> 00:09:16,958
Z czego się śmiejesz?
118
00:09:17,041 --> 00:09:21,416
Brzmi jak 80-latek
prenumerujący magazyny automoto.
119
00:09:22,500 --> 00:09:25,125
Odbierzesz? Nie zostało mu wiele czasu.
120
00:09:25,916 --> 00:09:27,666
Zaryzykuję.
121
00:09:29,833 --> 00:09:31,833
Mówię tylko, żebyś uważała.
122
00:09:31,916 --> 00:09:34,291
Nie wiesz, co to za jeden.
123
00:09:34,375 --> 00:09:36,875
Może być kimkolwiek. Może się tobą bawić.
124
00:09:36,958 --> 00:09:38,833
Obiecuję, że będę uważać.
125
00:09:39,916 --> 00:09:41,916
A teraz się zamknij.
126
00:09:43,333 --> 00:09:46,000
Poza tym wie,
że nie jestem gotowa na spotkanie.
127
00:09:46,083 --> 00:09:47,541
Jak tam sobie chcesz...
128
00:09:49,166 --> 00:09:50,291
Samochodziaro.
129
00:09:57,875 --> 00:09:58,875
Serio?
130
00:09:59,833 --> 00:10:03,000
Myślisz, że jak się odwrócisz,
to cię nie widzę?
131
00:10:03,833 --> 00:10:05,000
Widzę cię.
132
00:10:05,958 --> 00:10:08,291
Proszę cię o trochę ciszy i spokoju.
133
00:10:08,375 --> 00:10:09,333
Żartujesz.
134
00:10:09,416 --> 00:10:10,291
Wracaj do pracy.
135
00:10:10,375 --> 00:10:12,541
Ej! To porządny warsztat.
136
00:10:22,833 --> 00:10:24,291
No dalej.
137
00:10:36,541 --> 00:10:39,083
Wybacz, że się wczoraj nie odezwałam.
138
00:10:39,583 --> 00:10:43,208
Zasnęłam, ale muszę wiedzieć,
czy w końcu odpaliła.
139
00:10:44,083 --> 00:10:48,625
Wciąż nie mogę uwierzyć,
że wkładasz silnik elektryczny do bronco.
140
00:10:48,708 --> 00:10:51,000
Powinni cię zamknąć w wariatkowie.
141
00:10:52,708 --> 00:10:56,250
Chcę kiedyś otworzyć
warsztat renowacji aut.
142
00:10:56,333 --> 00:10:57,458
Retroklinikę.
143
00:10:57,541 --> 00:11:00,000
Pracować z ekscentrycznymi klientami,
144
00:11:00,083 --> 00:11:01,875
nawet takimi jak ty.
145
00:11:03,083 --> 00:11:04,291
Nie udało mi się,
146
00:11:04,375 --> 00:11:07,291
teraz to czujniki temperatury wariują.
147
00:11:07,375 --> 00:11:08,708
Kiedy nie działają,
148
00:11:08,791 --> 00:11:11,541
cały samochód myśli,
że jest za gorąco lub za zimno.
149
00:11:12,125 --> 00:11:14,541
Skorygowałem wszystko jeszcze raz.
150
00:11:14,625 --> 00:11:17,416
Jeśli się nie uda,
wrócę do punktu wyjścia.
151
00:11:18,458 --> 00:11:21,416
Tata mawiał, że kobiety
byłyby najlepszymi mechanikami,
152
00:11:21,500 --> 00:11:23,041
bo dzięki swojej wrażliwości
153
00:11:23,125 --> 00:11:25,750
potrafiłyby traktować
auto jak księżniczkę.
154
00:11:26,333 --> 00:11:29,583
Spróbuj potraktować swoją furę jak damę.
155
00:11:29,666 --> 00:11:31,541
Porozmawiaj z nią.
156
00:11:31,625 --> 00:11:33,333
Powiedz jej, co czujesz.
157
00:11:33,416 --> 00:11:36,333
Oczywiście, jeśli wiesz, jak to zrobić.
158
00:11:38,833 --> 00:11:41,583
Wiem, że bywało trudno, ale...
159
00:11:42,625 --> 00:11:44,500
Wybacz, jeśli cię uraziłem.
160
00:11:47,333 --> 00:11:50,041
Jestem tylko facetem w furze,
który prosi ją
161
00:11:52,083 --> 00:11:53,375
by go pokochała.
162
00:12:03,000 --> 00:12:04,208
Dalej, mała.
163
00:12:08,541 --> 00:12:09,541
Tak.
164
00:12:16,458 --> 00:12:17,458
Dobrze.
165
00:12:21,166 --> 00:12:24,500
Miło mieć kogoś, z kim mogę być szczera,
166
00:12:25,208 --> 00:12:27,833
nawet jeśli jesteśmy sobie obcy.
167
00:12:28,583 --> 00:12:30,708
Miłego dnia po drugiej stronie mostu.
168
00:12:31,458 --> 00:12:33,625
Jak właśnie widzicie,
169
00:12:33,708 --> 00:12:38,625
nasze zarobki wzrosły o dziesięć procent
w ostatnich pięciu kwartałach.
170
00:12:43,458 --> 00:12:44,416
Nigella.
171
00:12:44,916 --> 00:12:48,125
Otwieramy trzy nowe punkty.
172
00:12:48,708 --> 00:12:50,625
Sam, pojedziesz do Orlando.
173
00:12:52,833 --> 00:12:54,916
Trev, ty zajmiesz się Denver.
174
00:12:55,000 --> 00:12:56,000
Denver?
175
00:12:56,541 --> 00:12:59,333
Przepraszam. Nie dam rady.
176
00:12:59,958 --> 00:13:02,291
Moja żona właśnie otworzyła kawiarnię.
177
00:13:02,375 --> 00:13:04,958
Nie. Proszę... Może...
178
00:13:05,041 --> 00:13:09,458
Nigella, za dziesięć minut mam pilates,
więc bierzmy się do pracy.
179
00:13:09,875 --> 00:13:12,291
Paul! Paul pojedzie do Denver.
180
00:13:14,458 --> 00:13:15,291
Dobrze.
181
00:13:15,375 --> 00:13:17,375
Doceniam twoją lojalność, Patrick.
182
00:13:18,166 --> 00:13:20,750
To dla mnie zaszczyt.
183
00:13:20,833 --> 00:13:22,583
A na koniec...
184
00:13:23,166 --> 00:13:24,250
Zrobię to osobiście.
185
00:13:26,166 --> 00:13:27,041
Closer,
186
00:13:28,250 --> 00:13:30,083
pojedziesz na drugą stronę mostu.
187
00:13:30,166 --> 00:13:31,250
Do Oakland?
188
00:13:31,875 --> 00:13:32,958
Jasne.
189
00:13:33,041 --> 00:13:37,541
Otworzę nowy warsztat,
postawię go na nogi i oddam kierownikowi.
190
00:13:37,625 --> 00:13:38,666
Szast prast.
191
00:13:38,750 --> 00:13:41,791
Dostaliśmy wiadomość. Pojawił się problem.
192
00:13:41,875 --> 00:13:45,708
Nasz warsztat
jest dokładnie naprzeciwko O'Malley's.
193
00:13:48,666 --> 00:13:50,708
Czeka nas starcie.
194
00:13:50,791 --> 00:13:52,666
Poradzisz sobie.
195
00:13:52,750 --> 00:13:55,625
To mały rodzinny warsztat, prawda?
196
00:13:55,708 --> 00:13:57,625
Ważny w tamtej społeczności.
197
00:13:57,708 --> 00:14:00,291
Ale ich ceny nie są konkurencyjne.
198
00:14:00,375 --> 00:14:02,125
To źle wpłynie na nasz wizerunek.
199
00:14:02,208 --> 00:14:04,375
Wizerunek. Jasne.
200
00:14:05,166 --> 00:14:08,958
Słyszałaś o burgerowni
naprzeciwko pierwszego McDonald'sa?
201
00:14:10,791 --> 00:14:11,625
Ja też nie.
202
00:14:11,708 --> 00:14:13,583
Dlatego jest naszym closerem.
203
00:14:15,500 --> 00:14:19,125
Kiedy odkryłem Beau,
204
00:14:20,750 --> 00:14:24,708
był zwyczajnym mechanikiem we Fresno. Ale...
205
00:14:25,625 --> 00:14:27,625
to dzięki jego pomysłom marketingowym
206
00:14:28,666 --> 00:14:31,791
pozamykaliśmy konkurencyjne warsztaty.
207
00:14:32,875 --> 00:14:35,041
To było piękne.
208
00:14:36,333 --> 00:14:38,250
Może i wywołaliśmy bezrobocie,
209
00:14:38,333 --> 00:14:40,416
ale to Fresno, więc nikt nie zauważył.
210
00:14:41,916 --> 00:14:43,708
Wiecie, czemu kocham tę firmę?
211
00:14:43,791 --> 00:14:45,041
Bo jesteśmy rodziną.
212
00:14:45,708 --> 00:14:47,041
Wszyscy.
213
00:14:47,125 --> 00:14:49,208
Poza tamtym zwolnionym. Nie lubiłem go.
214
00:14:50,083 --> 00:14:51,083
Jesteśmy rodziną.
215
00:14:51,625 --> 00:14:54,250
A teraz pomódlmy się.
216
00:14:56,750 --> 00:14:59,625
Proszę, daj naszej rodzinie mądrość,
217
00:14:59,708 --> 00:15:03,541
byśmy mogli podkopać
i zniszczyć naszą konkurencję.
218
00:15:04,250 --> 00:15:05,625
- Amen.
- Amen.
219
00:15:10,458 --> 00:15:11,833
Wyglądałeś bardzo szczupło.
220
00:15:11,916 --> 00:15:13,125
Naprawdę.
221
00:15:13,208 --> 00:15:14,166
I tak się czułem.
222
00:16:03,291 --> 00:16:04,666
Jesteś w dobrym humorze.
223
00:16:05,666 --> 00:16:07,750
Zrobiłam postępy z Marge.
224
00:16:07,833 --> 00:16:09,291
Marge. Nuda.
225
00:16:10,125 --> 00:16:12,041
Wiesz, że jest dla mnie wyjątkowa.
226
00:16:12,125 --> 00:16:14,416
Wyjątkowa? Tak, wiem.
227
00:16:15,333 --> 00:16:17,541
Nudzą cię auta z kamerą cofania.
228
00:16:17,625 --> 00:16:20,708
Niektórzy lubią wyzwania.
229
00:16:20,791 --> 00:16:21,791
Ostro.
230
00:16:29,666 --> 00:16:32,208
Musicie coś zobaczyć.
231
00:16:32,625 --> 00:16:33,750
Za chwilę, Iz.
232
00:16:35,000 --> 00:16:36,250
To nie może czekać.
233
00:16:37,458 --> 00:16:39,083
Warsztat naprzeciwko.
234
00:16:40,791 --> 00:16:43,958
- Pałac Zabawek Boba?
- Bob siedzi w pierdlu.
235
00:16:44,916 --> 00:16:45,916
Gorzej.
236
00:16:49,083 --> 00:16:51,125
Bob się wścieknie.
237
00:16:51,500 --> 00:16:53,958
- To Miller Boys?
- Tak.
238
00:16:55,666 --> 00:16:56,916
To się nie dzieje.
239
00:17:00,041 --> 00:17:03,125
Mój ojciec założył ten warsztat w 1988.
240
00:17:03,208 --> 00:17:05,125
Charlie senior zbudował go
241
00:17:05,208 --> 00:17:10,083
na prostych zasadach lojalności,
wspólnoty i ciężkiej pracy.
242
00:17:10,166 --> 00:17:13,583
Te mendy wierzą tylko
w korporacyjną chciwość.
243
00:17:14,291 --> 00:17:17,333
W Miller Boys nie ma żadnego Millera.
244
00:17:19,416 --> 00:17:21,000
My jesteśmy O'Malley's.
245
00:17:21,625 --> 00:17:23,416
Ja jestem Charlie O'Malley.
246
00:17:23,916 --> 00:17:24,750
Kropka.
247
00:17:24,833 --> 00:17:27,125
Wychowałam się w tym warsztacie.
248
00:17:27,208 --> 00:17:30,333
Bawiłam się kluczami zamiast lalkami.
249
00:17:30,416 --> 00:17:34,750
A oni chcą ograbić nas
w naszej własnej społeczności?
250
00:17:34,833 --> 00:17:35,833
Powodzenia.
251
00:17:35,916 --> 00:17:37,250
Mamy ich.
252
00:17:39,083 --> 00:17:40,958
- Kogo?
- Naszych klientów.
253
00:17:41,041 --> 00:17:42,333
Jasne.
254
00:17:42,416 --> 00:17:45,208
- Co mają Miller Boys, czego nie mamy my?
- Nic.
255
00:17:45,916 --> 00:17:46,833
Dziękuję.
256
00:17:46,916 --> 00:17:49,541
Poza tym, że są znani w całym kraju.
257
00:17:49,625 --> 00:17:51,666
I maja tańsze części.
258
00:17:51,750 --> 00:17:54,916
Kupują hurtowo i mają układy z dilerami,
259
00:17:55,000 --> 00:17:57,250
do tego kontrolują rynek, więc...
260
00:17:58,541 --> 00:17:59,833
Wikipedia się znalazła.
261
00:18:02,833 --> 00:18:03,958
Mam pomysł.
262
00:18:05,166 --> 00:18:06,750
Jeśli mogę coś zaproponować.
263
00:18:07,541 --> 00:18:10,875
Jeśli to coś lepszego niż modlitwa.
264
00:18:10,958 --> 00:18:12,041
To coś lepszego.
265
00:18:15,583 --> 00:18:16,708
Cholerka, Izzy.
266
00:18:17,750 --> 00:18:20,500
- Dwieście tysięcy fanów?
- To nic wielkiego.
267
00:18:20,583 --> 00:18:22,000
Jak mam dodać siebie?
268
00:18:22,875 --> 00:18:25,083
Nie wiem. Ale dostaję dużo miłości.
269
00:18:25,166 --> 00:18:28,125
Ludzie lubią moje posty.
270
00:18:28,208 --> 00:18:30,458
Chciałam z tobą porozmawiać.
271
00:18:30,541 --> 00:18:35,000
Z przodu możemy postawić
kilka stanowisk do paznokci.
272
00:18:35,875 --> 00:18:40,375
To miejsce to spa dla samochodów.
273
00:18:40,458 --> 00:18:41,458
To ma sens.
274
00:18:41,541 --> 00:18:44,375
Wy rozpieszczacie auta, a ja klientów.
275
00:18:44,458 --> 00:18:48,500
Inaczej pani Novak
nie miałaby na to czasu.
276
00:18:49,625 --> 00:18:51,291
Była taka podekscytowana.
277
00:18:51,375 --> 00:18:53,333
- „Nigdy nie dałabym rady”.
- Wiem.
278
00:18:53,958 --> 00:18:55,125
Była szczęśliwa.
279
00:18:55,208 --> 00:18:57,375
Nie martwię się, Iz.
280
00:18:58,125 --> 00:18:59,416
Jestem zmartwiona?
281
00:18:59,500 --> 00:19:03,541
Naprawdę się nie martwię.
282
00:19:05,666 --> 00:19:06,833
Martwi się.
283
00:19:16,250 --> 00:19:17,333
Tego mi było trzeba.
284
00:19:18,125 --> 00:19:20,875
Jadę do nowej miejscówki w Oakland.
285
00:19:21,750 --> 00:19:25,166
Wpadnę do Jordana, wyskoczymy się napić.
286
00:19:26,000 --> 00:19:27,041
Chcesz go poznać?
287
00:19:31,375 --> 00:19:32,208
Halo?
288
00:19:36,791 --> 00:19:38,416
Co myślisz o Oakland?
289
00:19:40,750 --> 00:19:42,291
Szlag, muszę odebrać.
290
00:19:43,208 --> 00:19:47,625
Oakland to nie moje klimaty.
291
00:19:48,125 --> 00:19:48,958
Po prostu...
292
00:19:49,458 --> 00:19:51,833
Ale baw się dobrze.
293
00:19:52,541 --> 00:19:54,416
Do zobaczenia.
294
00:19:56,333 --> 00:19:57,333
Pa.
295
00:20:28,208 --> 00:20:29,875
Zaraz wracam.
296
00:20:29,958 --> 00:20:31,833
Wciąż jestem umówiona na 15.30?
297
00:20:31,916 --> 00:20:33,833
Jeśli panie dzwoniły, to tak.
298
00:20:33,916 --> 00:20:36,541
Jeśli nie, zapraszam do kolejki.
Zabiorę się za...
299
00:20:37,916 --> 00:20:40,041
Niech ona wejdzie pierwsza.
300
00:20:42,375 --> 00:20:43,958
Nie wiem, czemu to powiedziała.
301
00:20:44,041 --> 00:20:46,625
Wyjdę się przewietrzyć.
302
00:20:53,916 --> 00:20:55,416
Szlag. Przepraszam.
303
00:21:00,833 --> 00:21:01,750
Nie, dziękuję.
304
00:21:07,416 --> 00:21:09,833
- Od razu lepiej. Wejdź.
- Hej.
305
00:21:11,708 --> 00:21:13,458
- Co u ciebie?
- Jesteś sam?
306
00:21:13,541 --> 00:21:14,958
A co z limonką?
307
00:21:15,041 --> 00:21:17,375
Ma na imię Lola. Nie wiem.
308
00:21:18,208 --> 00:21:20,958
Automatyzuje kraj.
309
00:21:21,041 --> 00:21:24,375
„Automatyzuje kraj”.
Nie wiem, co to znaczy.
310
00:21:24,458 --> 00:21:26,375
Mogę być z tobą szczery?
311
00:21:26,458 --> 00:21:30,000
O co chodzi w tym twoim
pokręconym związku?
312
00:21:30,083 --> 00:21:32,458
Jestem teraz bardzo zajęty.
313
00:21:32,541 --> 00:21:35,000
Mamy się bawić, idź podlać kwiatki.
314
00:21:35,083 --> 00:21:36,583
Nie bądź taki ciekawski.
315
00:21:37,250 --> 00:21:38,250
Moje roślinki!
316
00:21:38,333 --> 00:21:39,375
W każdym razie...
317
00:21:40,333 --> 00:21:43,458
Muszę ci opowiedzieć o dziewczynie,
z którą piszę na forum.
318
00:21:43,541 --> 00:21:44,916
Stary.
319
00:21:45,000 --> 00:21:47,666
Rozumiem. Nie mnie oceniać.
320
00:21:47,750 --> 00:21:51,000
Poznałem tylu facetów...
Nawet nie widziałem ich twarzy.
321
00:21:51,083 --> 00:21:54,125
Równie dobrze mogli być
w programie ochrony świadków.
322
00:21:54,208 --> 00:21:55,833
Jasne. Ale co mam robić?
323
00:21:56,875 --> 00:21:59,250
Poprosić ją o numer? Napisać do niej?
324
00:21:59,333 --> 00:22:01,041
Nie, wyślij jej sygnał dymny.
325
00:22:01,125 --> 00:22:02,875
Tak, umów się z nią!
326
00:22:06,625 --> 00:22:07,833
Nie ma mowy.
327
00:22:08,833 --> 00:22:11,083
Obczaję nasz nowy punkt.
Pójdziesz ze mną?
328
00:22:11,166 --> 00:22:13,000
Umówiłem się na manicure, bo...
329
00:22:13,083 --> 00:22:15,083
Spójrz na te dłonie!
330
00:22:15,166 --> 00:22:16,333
Umówiłem się na 15.30,
331
00:22:16,416 --> 00:22:18,583
więc możemy potem coś zjeść.
332
00:22:19,083 --> 00:22:20,083
W porządku.
333
00:22:21,333 --> 00:22:23,750
- Cześć.
- Do zobaczyska.
334
00:22:28,125 --> 00:22:29,541
To ten gość z wczoraj?
335
00:22:29,625 --> 00:22:31,375
Nie, ale z tym też się spotykam.
336
00:22:31,916 --> 00:22:33,000
Też przystojny.
337
00:22:34,041 --> 00:22:37,416
Kiedy ostatnio byłaś na prawdziwej randce?
338
00:22:37,500 --> 00:22:40,250
Od tamtej pory wiele się zmieniło.
339
00:22:40,333 --> 00:22:42,291
Pewnie nie wiesz o sprośnym strażaku.
340
00:22:42,375 --> 00:22:43,833
Nie ma pojęcia.
341
00:22:43,916 --> 00:22:45,000
Nic nie wie.
342
00:22:45,083 --> 00:22:48,916
Kiedy facet przerzuca cię przez ramię.
343
00:22:49,000 --> 00:22:50,250
Już robi się gorąco.
344
00:22:50,333 --> 00:22:52,125
Potem chwyta za wąż. Jakikolwiek.
345
00:22:52,208 --> 00:22:53,875
Nawet... Mamy wąż?
346
00:22:53,958 --> 00:22:55,875
- Boże, przestań.
- Pokażę ci.
347
00:22:55,958 --> 00:22:58,708
- Przestań.
- Nie chcesz wiedzieć?
348
00:23:00,125 --> 00:23:02,375
- Masz?
- Nasze wi-fi jest do dupy.
349
00:23:02,458 --> 00:23:03,708
- To mój telefon?
- Tak.
350
00:23:03,791 --> 00:23:05,541
Zakładam ci konto na Tinderze.
351
00:23:05,625 --> 00:23:08,291
- Boże.
- Twój ulubiony kolor?
352
00:23:08,875 --> 00:23:11,791
- Nie musisz korzystać.
- Czy ja przejmuję się randkami?
353
00:23:11,875 --> 00:23:14,333
Nie. W tym rzecz.
354
00:23:15,500 --> 00:23:18,916
I tak już zakochałaś się
w facecie z internetu.
355
00:23:19,000 --> 00:23:21,333
To prawie to samo.
356
00:23:21,625 --> 00:23:25,125
- Ale to dobry powód, by wrócić na konia.
- O tak.
357
00:23:26,500 --> 00:23:27,625
Jesteś zboczona.
358
00:23:29,125 --> 00:23:30,583
Twój cyberchłopak?
359
00:23:31,750 --> 00:23:34,583
Wyobraź sobie, że go widzisz.
360
00:23:35,250 --> 00:23:36,416
Na własne oczy.
361
00:23:37,500 --> 00:23:38,375
Niesamowite.
362
00:23:38,458 --> 00:23:40,583
Że możesz go dotknąć.
363
00:23:41,125 --> 00:23:43,166
Nieźle. Zrób to jeszcze raz.
364
00:23:44,166 --> 00:23:46,416
- Podoba ci się?
- No.
365
00:23:46,500 --> 00:23:47,791
Co tu się dzieje?
366
00:23:47,875 --> 00:23:50,500
Nie spotka cię nic ekscytującego,
367
00:23:50,583 --> 00:23:52,875
jeśli będziesz chować się
w warsztacie taty.
368
00:23:53,791 --> 00:23:56,208
- Żartujecie, tak?
- Nie.
369
00:23:56,291 --> 00:23:57,291
Dziewczyny.
370
00:23:58,333 --> 00:23:59,625
Wszystko gra.
371
00:23:59,708 --> 00:24:01,708
Jestem szczęśliwa.
372
00:24:02,958 --> 00:24:05,333
- Spotykam się z Marge.
- Nie...
373
00:24:05,416 --> 00:24:08,541
- „Spotykam się z Marge”.
- Znowu Marge!
374
00:24:08,625 --> 00:24:10,875
- Fura jak marzenie.
- Wiesz co?
375
00:24:10,958 --> 00:24:12,916
Muszę wziąć cię za rękę.
376
00:24:13,000 --> 00:24:14,000
Marge się nie liczy.
377
00:24:14,083 --> 00:24:15,708
Wiesz, kto się liczy?
378
00:24:15,791 --> 00:24:20,791
Ten facet, który istnieje,
i czasem bywa moim chłopakiem.
379
00:24:21,416 --> 00:24:24,125
Zna gości organizujących
wystawę luksusowych aut
380
00:24:24,208 --> 00:24:26,916
i może załatwić nam stoisko.
381
00:24:27,000 --> 00:24:29,041
Boże. Faceci i samochody.
382
00:24:29,875 --> 00:24:31,708
Faceci, samochody i pieniądze.
383
00:24:31,791 --> 00:24:33,375
Boże.
384
00:24:33,458 --> 00:24:35,875
Może ktoś zechce nam coś podarować.
385
00:24:36,791 --> 00:24:38,666
A może znajdzie się tam jakiś facet.
386
00:24:39,208 --> 00:24:40,375
Brzmi świetnie.
387
00:24:40,958 --> 00:24:42,333
- Mówisz poważnie?
- Tak.
388
00:24:42,416 --> 00:24:44,375
- Serio?
- Czemu nie?
389
00:24:44,458 --> 00:24:46,583
Nie sądziłyśmy, że się zgodzisz.
390
00:24:46,666 --> 00:24:49,625
Wystarczy. Pokażmy im nasze...
391
00:24:50,666 --> 00:24:51,666
atuty.
392
00:24:53,708 --> 00:24:54,666
Na przykład...
393
00:24:55,000 --> 00:24:56,541
umiejętności wymiany opon.
394
00:24:57,708 --> 00:24:59,958
Jestem umówiona. Spadam.
395
00:25:01,958 --> 00:25:04,958
- To świetna okazja.
- Tak.
396
00:25:05,791 --> 00:25:07,875
- Widzisz ten kolor?
- Tutaj?
397
00:25:07,958 --> 00:25:12,416
Wymieniłyśmy olej i po kłopocie.
398
00:25:12,500 --> 00:25:15,125
Dzięki, że wszystko mi pokazałaś.
399
00:25:15,208 --> 00:25:19,208
Tata powiedział, że nie pożyczy mi auta,
póki nie zrobię tego sama.
400
00:25:19,291 --> 00:25:22,875
Luzik. Twojemu tacie też wymieniam olej.
401
00:25:22,958 --> 00:25:24,041
Co?
402
00:25:24,125 --> 00:25:25,708
Tylko mnie nie wydaj.
403
00:25:25,791 --> 00:25:28,000
- Dzięki, Charlie.
- Żaden problem.
404
00:25:31,375 --> 00:25:32,833
Ładna miejscówka.
405
00:25:36,000 --> 00:25:40,958
To częściowo salon piękności,
częściowo warsztat i szkoła?
406
00:25:41,375 --> 00:25:44,041
Można tak powiedzieć.
407
00:25:46,750 --> 00:25:48,000
W czym mogę pomóc?
408
00:25:48,666 --> 00:25:50,666
Podałabym rękę, ale...
409
00:25:51,000 --> 00:25:52,208
W porządku.
410
00:25:53,291 --> 00:25:54,333
Jestem Beau.
411
00:25:54,416 --> 00:25:57,666
Więc to twój warsztat.
412
00:25:58,666 --> 00:26:02,708
Tak. Marzenie wciąż żyje.
413
00:26:02,791 --> 00:26:06,500
Jestem Charlotte.
Ale wszyscy mówią na mnie Charlie.
414
00:26:06,583 --> 00:26:09,416
Miło cię poznać, Charlie.
415
00:26:11,958 --> 00:26:14,166
Char! Poproś go o numer.
416
00:26:15,666 --> 00:26:19,708
Beau, w czym mogę ci pomóc?
417
00:26:20,583 --> 00:26:21,583
Boże.
418
00:26:21,666 --> 00:26:25,125
Uwierzysz, jeśli powiem,
że jestem tu z powodu paznokci?
419
00:26:26,833 --> 00:26:28,208
Jasne, tamtędy.
420
00:26:28,291 --> 00:26:30,541
Mój ziomek przyszedł na manicure.
421
00:26:31,041 --> 00:26:34,375
Ja czuję się lepiej po tej stronie.
422
00:26:37,416 --> 00:26:39,166
To zawieszenie źle wygląda.
423
00:26:39,250 --> 00:26:41,416
Sworznie są do niczego.
424
00:26:41,500 --> 00:26:43,500
Ktoś zajeździł tę furę na śmierć.
425
00:26:46,583 --> 00:26:47,416
Wszystko gra?
426
00:26:51,333 --> 00:26:52,458
Upuściłaś coś.
427
00:26:54,416 --> 00:26:57,208
Kto wpadł na pomysł z paznokciami?
428
00:26:58,166 --> 00:27:01,458
To pierwsza tego typu lakiernia.
429
00:27:02,250 --> 00:27:04,958
Izzy. Zajmowała się tym
w wolnych chwilach,
430
00:27:05,041 --> 00:27:08,333
ale teraz mamy ich coraz więcej.
431
00:27:09,583 --> 00:27:12,958
Nie wiem, czy widziałeś,
ale Miller Boys otwierają się...
432
00:27:13,041 --> 00:27:15,291
- Miller Boys?
- ...naprzeciwko.
433
00:27:15,375 --> 00:27:18,250
- Wszystko gra?
- Tak. Nie zwróciłem uwagi.
434
00:27:19,083 --> 00:27:20,208
Miller Boys, co?
435
00:27:22,125 --> 00:27:23,125
To...
436
00:27:23,791 --> 00:27:26,041
Miller Boys. Przy Market Street.
437
00:27:27,083 --> 00:27:28,125
Tak.
438
00:27:29,250 --> 00:27:32,625
Co za... niefortunny zbieg okoliczności.
439
00:27:33,416 --> 00:27:34,416
Zbieg okoliczności?
440
00:27:35,541 --> 00:27:38,291
- Nie sądzę.
- Co?
441
00:27:38,375 --> 00:27:42,416
Otworzyli się naprzeciwko
takiego warsztatu jak nasz.
442
00:27:42,500 --> 00:27:43,750
To sprawa osobista.
443
00:27:43,833 --> 00:27:45,625
Rozumiem, czemu tak myślisz.
444
00:27:49,500 --> 00:27:50,625
Więc...
445
00:27:51,375 --> 00:27:52,708
- Beau...
- Charlie.
446
00:27:53,416 --> 00:27:55,125
Czym się zajmujesz?
447
00:27:55,208 --> 00:27:57,416
Lubisz samochody?
448
00:27:57,500 --> 00:27:59,875
Kocham auta.
449
00:28:00,750 --> 00:28:02,750
Naprawdę się nimi jaram.
450
00:28:02,833 --> 00:28:04,583
Jak pochodnia.
451
00:28:05,416 --> 00:28:06,416
Tak, to...
452
00:28:06,500 --> 00:28:07,875
Jordan. Jesteś.
453
00:28:07,958 --> 00:28:09,625
Hej, Beau.
454
00:28:09,708 --> 00:28:12,500
Spadamy?
455
00:28:13,333 --> 00:28:15,250
Jeszcze nie.
456
00:28:15,333 --> 00:28:17,500
- Wyglądają ci na suche?
- Nie.
457
00:28:17,583 --> 00:28:19,333
- Jeszcze trochę.
- Parę minut.
458
00:28:19,416 --> 00:28:20,791
- Na pewno?
- Numer.
459
00:28:20,875 --> 00:28:24,500
Mówiłeś, że musisz podlać kwiaty.
460
00:28:24,583 --> 00:28:27,791
Nie muszę.
Mam automatyczny system nawadniania.
461
00:28:27,875 --> 00:28:29,958
- Ale musimy zobaczyć...
- Miejscówkę.
462
00:28:30,041 --> 00:28:31,541
- Mieszkanie.
- Właśnie.
463
00:28:31,625 --> 00:28:35,250
Nowe mieszkanie. Właśnie się wprowadziłem.
464
00:28:35,333 --> 00:28:36,583
Witaj w okolicy.
465
00:28:36,666 --> 00:28:38,916
Wiesz, gdzie przyjechać z autem.
466
00:28:39,000 --> 00:28:40,541
Tak, wiem.
467
00:28:41,291 --> 00:28:44,333
Musimy lecieć.
468
00:28:44,416 --> 00:28:46,750
Miło było was poznać.
469
00:28:47,875 --> 00:28:48,916
Graba.
470
00:28:49,000 --> 00:28:50,541
Spadamy?
471
00:28:50,625 --> 00:28:52,083
Luzik arbuzik.
472
00:28:52,166 --> 00:28:55,250
Zawsze możesz na nas liczyć.
473
00:28:57,250 --> 00:29:01,625
W sprawie samochodów.
474
00:29:01,708 --> 00:29:03,833
- Wiesz, o co mi chodzi.
- Tak.
475
00:29:03,916 --> 00:29:05,583
- Twój klucz.
- No tak.
476
00:29:05,666 --> 00:29:07,041
Pani warsztatu.
477
00:29:07,583 --> 00:29:08,875
Dzięki. Potrzebuję go.
478
00:29:10,500 --> 00:29:11,666
Do zobaczenia.
479
00:29:13,083 --> 00:29:16,125
- Nie. Proszę.
- „Możesz na mnie liczyć”.
480
00:29:16,208 --> 00:29:17,791
Odebrało mi mowę.
481
00:29:17,875 --> 00:29:20,708
Ten jego ukłon.
„Trochę smaru nie zaszkodzi”.
482
00:29:20,791 --> 00:29:23,583
- Będę krzyczeć.
- To ten jedyny. Chodźmy za nim.
483
00:29:23,666 --> 00:29:25,041
- Nie mamy numeru.
- Ej!
484
00:29:25,125 --> 00:29:27,125
- Nie, nie!
- Kochany!
485
00:29:30,791 --> 00:29:32,708
I co?
486
00:29:32,791 --> 00:29:34,583
Ale co?
487
00:29:34,666 --> 00:29:35,875
Ktoś tu się zakochał
488
00:29:35,958 --> 00:29:38,708
- Nie śpiewaj.
- Podoba ci się. Widzę.
489
00:29:38,791 --> 00:29:41,125
- Wcale nie.
- Ależ tak. Podoba ci się.
490
00:29:41,208 --> 00:29:44,041
- Nie.
- Dobrze cię znam.
491
00:29:44,125 --> 00:29:46,291
Poczułeś to, prawda?
492
00:29:46,375 --> 00:29:49,583
- Nic nie było.
- Jasne. „Nic nie było”.
493
00:29:49,666 --> 00:29:50,833
Do niczego nie doszło.
494
00:29:50,916 --> 00:29:53,125
Co robisz? Czemu oglądasz płyty?
495
00:29:53,208 --> 00:29:55,458
- Nie szukamy miejscówki?
- Nie, to...
496
00:29:56,041 --> 00:29:58,250
To niedaleko. Chcesz?
497
00:29:58,333 --> 00:30:00,125
Mam dwie sztuki, wiesz o tym.
498
00:30:00,208 --> 00:30:02,375
Zmieniasz temat. Co jest?
499
00:30:02,458 --> 00:30:04,375
Wcale nie.
500
00:30:04,458 --> 00:30:07,375
To parę kroków stąd.
501
00:30:07,458 --> 00:30:08,791
Ile?
502
00:30:08,875 --> 00:30:10,208
Parę.
503
00:30:12,791 --> 00:30:14,875
- Spokojnie.
- Jasne.
504
00:30:16,041 --> 00:30:17,458
To tutaj.
505
00:30:19,083 --> 00:30:20,166
Miller Boys!
506
00:30:23,291 --> 00:30:24,875
- Chodź.
- Idę.
507
00:30:34,291 --> 00:30:35,958
Wciąż pracuję nad Diane.
508
00:30:36,041 --> 00:30:38,625
Jeszcze ją przekonwertuję.
509
00:30:39,125 --> 00:30:40,458
Potem przekonam ciebie.
510
00:30:40,958 --> 00:30:42,458
Marge może być trzecia.
511
00:30:42,833 --> 00:30:44,916
Ręce precz od mojego auta.
512
00:30:46,291 --> 00:30:49,291
Myślałeś kiedyś, by rzucić pracę
i zająć się tym naprawdę?
513
00:30:49,375 --> 00:30:51,125
Każdego dnia.
514
00:30:51,416 --> 00:30:55,250
A co z Retrokliniką?
515
00:30:55,333 --> 00:30:57,208
Co cię trzyma?
516
00:30:57,625 --> 00:30:59,875
Czasem żałuję, że nie mogę odejść.
517
00:30:59,958 --> 00:31:01,625
Za bardzo się dzielę, ale...
518
00:31:01,708 --> 00:31:04,041
Kilka lat temu przejęłam rodzinny interes,
519
00:31:04,125 --> 00:31:07,166
a teraz czuję się za niego odpowiedzialna.
520
00:31:07,250 --> 00:31:10,250
Nie wiem, czy dam radę go ciągnąć.
521
00:31:10,333 --> 00:31:14,333
A co gorsza, nie jestem pewna, czy chcę.
522
00:31:15,125 --> 00:31:16,500
Nie tylko Diane i Marge
523
00:31:16,583 --> 00:31:19,041
potrzebują trochę opieki.
524
00:31:21,666 --> 00:31:25,458
Jeśli pan Miller nie będzie chciał
ze mną współpracować,
525
00:31:25,541 --> 00:31:27,833
może powinienem pójść na swoje.
526
00:31:29,458 --> 00:31:30,458
No nie?
527
00:31:31,666 --> 00:31:36,333
- Halo? Mówię do ciebie.
- Jasne. Zgadzam się.
528
00:31:36,416 --> 00:31:40,250
Ale nie wierzę, że panu Millerowi
nie spodobały się nasze linie produkcyjne.
529
00:31:40,333 --> 00:31:43,750
Nie mówię o twojej pracy.
Mówię o mojej przyszłości.
530
00:31:43,833 --> 00:31:47,083
Kiedy firmy zrozumieją,
że pozbywanie się ludzkich błędów
531
00:31:47,166 --> 00:31:49,000
byłoby lepsze dla wszystkich?
532
00:31:52,625 --> 00:31:53,625
Ja...
533
00:31:55,791 --> 00:31:56,916
Boże.
534
00:31:58,458 --> 00:32:00,416
Chyba dłużej nie dam rady.
535
00:32:00,500 --> 00:32:03,500
O czym ty mówisz?
Dobrze się razem bawimy, prawda?
536
00:32:03,583 --> 00:32:05,458
Ty się bawisz, ja się bawię...
537
00:32:05,541 --> 00:32:08,125
Tak, świetnie się bawię, ale...
538
00:32:10,083 --> 00:32:11,666
- Co?
- Chcę czegoś więcej.
539
00:32:12,208 --> 00:32:15,750
Wiesz, że nie jestem tym zainteresowana.
540
00:32:16,250 --> 00:32:17,250
Tak, wiem.
541
00:32:18,416 --> 00:32:19,291
To nic.
542
00:32:19,791 --> 00:32:23,958
Daj znać, jeśli zmienisz zdanie.
543
00:32:40,916 --> 00:32:43,583
Nie słyszę własnych myśli.
544
00:32:45,416 --> 00:32:47,541
Ciężko mi utrzymać pewną rękę.
545
00:32:51,458 --> 00:32:53,416
To jakiś żart.
546
00:32:57,625 --> 00:32:59,208
Wiedziałyśmy o tym.
547
00:32:59,708 --> 00:33:01,541
Ale inaczej jest to widzieć.
548
00:33:02,083 --> 00:33:03,333
Stoisko z hot dogami?
549
00:33:03,416 --> 00:33:06,666
Nie. Nie skuszą nas hot dogami.
550
00:33:08,083 --> 00:33:11,916
- Co to takiego?
- Hot dogi są wszędzie.
551
00:33:15,375 --> 00:33:16,875
- Co słychać?
- Beau.
552
00:33:16,958 --> 00:33:19,041
Te ceny to absurd.
553
00:33:19,125 --> 00:33:20,875
Wiecie, jakie są zasady.
554
00:33:20,958 --> 00:33:23,000
Znajdujecie najniższe ceny w mieście i...
555
00:33:23,083 --> 00:33:24,833
- Obniżamy.
- Tak. Dzięki.
556
00:33:24,916 --> 00:33:28,166
Nakręcimy ich, a kiedy O'Malley's
się zwinie, podniesiemy ceny.
557
00:33:28,250 --> 00:33:31,666
- Ktoś tu uczył się ekonomii.
- Znów oglądał Prawo ulicy.
558
00:33:31,750 --> 00:33:33,625
Tam pracują same laski, no nie?
559
00:33:33,708 --> 00:33:35,333
Babski warsztat.
560
00:33:35,416 --> 00:33:37,958
Może jak się zamkną, przyjdą tu do pracy.
561
00:33:38,041 --> 00:33:39,958
- Co ty na to?
- Pamiętajcie.
562
00:33:40,041 --> 00:33:42,625
Nie jesteście mechanikami,
jesteście Miller Boysami.
563
00:33:42,708 --> 00:33:46,375
A Miller Boysi dostają dziesięć procent
prowizji przez cały tydzień.
564
00:33:47,083 --> 00:33:48,458
Lubicie pieniążki, tak?
565
00:33:48,541 --> 00:33:50,041
- Tak.
- No to uśmiech.
566
00:33:50,125 --> 00:33:52,541
Do roboty. Ręce.
567
00:33:52,625 --> 00:33:55,250
- Raz, dwa, trzy, rodzina!
- Rodzina.
568
00:33:55,333 --> 00:33:56,750
- Rodzina.
- Tak jest.
569
00:33:56,833 --> 00:33:58,500
- Jesteście tygrysy.
- Rodzina?
570
00:33:58,583 --> 00:33:59,958
Rodzina. Zgadza się.
571
00:34:00,041 --> 00:34:02,375
Do dzieła. Wymiatacie.
572
00:34:06,291 --> 00:34:09,833
WARSZTAT O'MALLEY'S
573
00:34:12,666 --> 00:34:14,791
- Tak? Jeśli nie...
- Super.
574
00:34:14,875 --> 00:34:16,041
Po prostu...
575
00:34:16,125 --> 00:34:18,125
- Posprzątamy innym razem.
- Co?
576
00:34:18,208 --> 00:34:21,000
Widziałyście tam
taurusa George'a Shefflera?
577
00:34:21,083 --> 00:34:25,208
- Od lat pracuję nad tym autem.
- Facet jest obrzydliwy. Jego auto też.
578
00:34:25,291 --> 00:34:28,750
- Więc to...
- Mam pomysł, może się napijemy?
579
00:34:29,750 --> 00:34:31,458
- Jestem za.
- Tak.
580
00:34:31,541 --> 00:34:32,666
Świetny pomysł.
581
00:34:34,791 --> 00:34:35,625
Wchodzę w to.
582
00:34:39,291 --> 00:34:40,708
Drinki mnie przekonały.
583
00:34:40,791 --> 00:34:42,166
- Drinki?
- Tak.
584
00:34:42,250 --> 00:34:44,166
Ja stawiam. Idziemy.
585
00:34:44,250 --> 00:34:45,166
Jasne.
586
00:34:45,250 --> 00:34:47,708
- Cześć, co słychać?
- Hej. Co podać?
587
00:34:49,041 --> 00:34:50,458
- Co dla ciebie?
- Piwo.
588
00:34:50,541 --> 00:34:53,333
Typowy hetero. Ja poproszę margaritę.
589
00:34:53,416 --> 00:34:54,708
Dziękuję.
590
00:34:55,500 --> 00:34:56,708
Stary, już?
591
00:34:56,791 --> 00:34:59,083
No co? Jest przystojny.
Spójrz na te włosy.
592
00:35:03,500 --> 00:35:04,833
Obrzydza ją.
593
00:35:06,625 --> 00:35:09,416
Wiesz, to nie...
594
00:35:11,125 --> 00:35:12,375
Na co patrzysz?
595
00:35:13,125 --> 00:35:14,000
Zaraz wracam.
596
00:35:17,250 --> 00:35:18,250
Przepraszam.
597
00:35:19,750 --> 00:35:21,583
Dzięki za grę.
598
00:35:25,125 --> 00:35:27,291
- Mogę być następny?
- Jasne.
599
00:35:29,250 --> 00:35:31,541
- Pewnie.
- Chcesz być następny?
600
00:35:31,625 --> 00:35:32,916
Ona nic teraz nie robi.
601
00:35:33,958 --> 00:35:35,250
Pani od paznokci, tak?
602
00:35:36,208 --> 00:35:37,041
Złodziej kluczy.
603
00:35:37,125 --> 00:35:38,958
Izzy, to był świetny pomysł.
604
00:35:39,041 --> 00:35:40,541
Ty i Jordan jesteście super.
605
00:35:41,041 --> 00:35:44,083
Teoretycznie rzecz biorąc
jesteś po mojej stronie zatoki.
606
00:35:44,166 --> 00:35:45,375
Gramy?
607
00:35:45,458 --> 00:35:47,333
Chyba że boisz się przegranej.
608
00:35:47,416 --> 00:35:48,875
Chcesz urozmaicić grę?
609
00:35:50,708 --> 00:35:51,833
Co masz na myśli?
610
00:35:52,750 --> 00:35:54,791
Pijemy po każdej bili przeciwnika?
611
00:35:57,416 --> 00:35:58,250
W porządku.
612
00:36:01,875 --> 00:36:03,458
Jeśli ona go nie zechce...
613
00:36:04,791 --> 00:36:06,291
Lepiej się cofnij.
614
00:36:06,375 --> 00:36:07,416
Radzę się odsunąć.
615
00:36:07,916 --> 00:36:08,916
Dzięki za troskę.
616
00:36:12,166 --> 00:36:13,041
Zdrówko.
617
00:36:15,416 --> 00:36:16,666
Co mnie ominęło?
618
00:36:18,291 --> 00:36:20,875
Twój kumpel zaraz dostanie wciry.
619
00:36:21,458 --> 00:36:22,875
Dziesięć dolców na Beau.
620
00:36:22,958 --> 00:36:24,916
Dwadzieścia, że przegra w 20 minut.
621
00:36:25,000 --> 00:36:26,333
Jasne.
622
00:36:26,416 --> 00:36:28,250
Trzydzieści na ich piękne dzieci.
623
00:36:28,916 --> 00:36:31,291
- Zero presji, ale...
- Prościzna.
624
00:36:33,750 --> 00:36:34,583
Tak.
625
00:36:34,666 --> 00:36:36,583
Chyba wyszła ze skorupy.
626
00:36:36,666 --> 00:36:38,041
Dobrze się bawią.
627
00:36:38,125 --> 00:36:39,833
- W końcu jakaś konkurencja.
- Tak.
628
00:36:40,625 --> 00:36:43,041
Co ty na to? Może być?
629
00:36:43,125 --> 00:36:44,333
Tak.
630
00:36:49,000 --> 00:36:50,000
Skubana.
631
00:36:57,625 --> 00:37:00,666
- Znowu pijesz.
- Jestem pod wrażeniem.
632
00:37:02,416 --> 00:37:04,625
Gdzie nauczyłaś się tak grać?
633
00:37:05,750 --> 00:37:08,958
Tata pracował do późna.
Musiałam się czymś zająć.
634
00:37:10,333 --> 00:37:12,625
Jesteś pełna niespodzianek,
Charlie O'Malley.
635
00:37:14,500 --> 00:37:15,750
Idę po kolejną kolejkę.
636
00:37:16,958 --> 00:37:18,083
Wódka i woda gazowana?
637
00:37:20,750 --> 00:37:22,791
Sama woda gazowana.
638
00:37:24,708 --> 00:37:26,416
Bez wódki?
639
00:37:31,083 --> 00:37:32,166
Wykiwałaś mnie.
640
00:37:37,958 --> 00:37:39,208
Nieładnie.
641
00:37:40,291 --> 00:37:41,625
Żądam rewanżu.
642
00:37:44,166 --> 00:37:45,166
Pocałuj go.
643
00:37:49,333 --> 00:37:50,208
Izzy!
644
00:37:54,208 --> 00:37:55,375
Musimy iść.
645
00:37:55,458 --> 00:37:56,916
Mamy ważne sprawy.
646
00:37:57,000 --> 00:37:58,083
Jakie sprawy?
647
00:37:58,791 --> 00:38:00,625
Te sprawy?
648
00:38:00,708 --> 00:38:02,666
- Wy wszystkie?
- Charlie...
649
00:38:02,750 --> 00:38:03,750
Tak. Mamy...
650
00:38:04,375 --> 00:38:06,375
- Ważne sprawy.
- Naprawdę.
651
00:38:06,458 --> 00:38:08,208
- Naprawdę ważne.
- Sorki.
652
00:38:08,291 --> 00:38:11,125
Naprawdę ważne sprawy?
653
00:38:12,291 --> 00:38:14,125
Naprawdę.
654
00:38:14,208 --> 00:38:15,375
- Jasne.
- Tak.
655
00:38:15,458 --> 00:38:17,625
- Spadamy.
- Musimy lecieć.
656
00:38:17,708 --> 00:38:19,791
Miłego wieczoru.
657
00:38:21,333 --> 00:38:22,541
Ale to nie koniec.
658
00:38:24,125 --> 00:38:27,333
Do zobaczenia. Brad, prawda?
659
00:38:31,000 --> 00:38:33,958
No, no, Bradley.
660
00:38:34,041 --> 00:38:35,125
Wisisz mi 20 dolców.
661
00:39:04,500 --> 00:39:05,500
Szlag!
662
00:39:06,125 --> 00:39:07,416
Nie liczyło się.
663
00:39:07,500 --> 00:39:08,833
Panie Miller...
664
00:39:09,750 --> 00:39:10,750
Jasne.
665
00:39:12,333 --> 00:39:13,583
Szlag!
666
00:39:15,250 --> 00:39:17,250
Ten kij jest wygięty. Przynieś mi inny.
667
00:39:18,416 --> 00:39:19,708
Mogę ci pomóc, Beau?
668
00:39:19,791 --> 00:39:21,125
Dziękuję za spotkanie.
669
00:39:21,208 --> 00:39:23,541
- Zawsze mam czas dla rodziny.
- Racja.
670
00:39:24,208 --> 00:39:26,791
Chciałem coś z panem omówić.
671
00:39:26,875 --> 00:39:28,458
- Śmiało.
- Jasne.
672
00:39:29,125 --> 00:39:31,541
To ściśle tajne.
673
00:39:32,708 --> 00:39:33,708
- Okej.
- W porządku.
674
00:39:39,041 --> 00:39:40,458
Mów.
675
00:39:41,416 --> 00:39:44,041
To sprawa prywatna.
676
00:39:45,750 --> 00:39:47,208
Złapałeś wenerę.
677
00:39:47,291 --> 00:39:48,750
Każdemu się zdarza.
678
00:39:48,833 --> 00:39:51,000
Nie mam choroby wenerycznej.
679
00:39:51,625 --> 00:39:54,458
To dobrze, bo to bolesna sprawa.
680
00:39:54,541 --> 00:39:57,083
Do tego niezręczna,
bo musisz powiedzieć tym,
681
00:39:57,166 --> 00:39:59,083
z którymi uprawiałeś seks.
682
00:39:59,166 --> 00:40:00,958
Nawet żonie inwestora.
683
00:40:01,041 --> 00:40:02,125
Nic fajnego.
684
00:40:02,750 --> 00:40:06,250
Chciałem porozmawiać
o przyszłości tej firmy.
685
00:40:07,125 --> 00:40:08,125
O EV.
686
00:40:08,583 --> 00:40:09,541
EV?
687
00:40:10,041 --> 00:40:12,375
To ta nowa recepcjonistka?
688
00:40:12,458 --> 00:40:15,000
Ładna jest, ale nie pakowałbym się w to.
689
00:40:15,083 --> 00:40:16,833
EV czyli pojazdy elektryczne.
690
00:40:17,375 --> 00:40:18,791
Jasne.
691
00:40:18,875 --> 00:40:19,708
Tak.
692
00:40:19,791 --> 00:40:21,291
- Nabrałem cię.
- Tak.
693
00:40:21,375 --> 00:40:23,208
„Kto taki?”
694
00:40:23,666 --> 00:40:25,541
To było dobre.
695
00:40:26,375 --> 00:40:27,375
Więc...
696
00:40:28,166 --> 00:40:29,958
Przeanalizowałem statystyki.
697
00:40:30,041 --> 00:40:32,500
Klasyczne samochody są teraz popularne.
698
00:40:32,583 --> 00:40:34,666
Fajnie jest jeździć czymś starym.
699
00:40:34,750 --> 00:40:37,375
A gdybyśmy wjechali
tymi autami w XXI wiek?
700
00:40:37,458 --> 00:40:41,125
Oznaczałoby to silniki elektryczne.
701
00:40:42,208 --> 00:40:44,916
Mniejsze emisje, więcej pieniędzy.
Co pan na to?
702
00:40:46,333 --> 00:40:49,291
- Możemy dostać ulgi podatkowe.
- Tak.
703
00:40:49,375 --> 00:40:51,125
I dotacje rządowe.
704
00:40:51,583 --> 00:40:54,375
Nowe źródło przychodów.
Same zalety.
705
00:40:55,000 --> 00:40:55,875
Powiem tak.
706
00:40:57,958 --> 00:40:59,291
Sprawdzimy finanse.
707
00:40:59,375 --> 00:41:01,000
Wy sprawdzicie finanse.
708
00:41:02,166 --> 00:41:04,416
A kiedy skończysz podbijać Oakland,
709
00:41:05,208 --> 00:41:07,708
opracujemy właściwy plan.
710
00:41:07,791 --> 00:41:10,125
Wy opracujecie właściwy plan.
711
00:41:11,250 --> 00:41:13,708
- Zostaw to mnie.
- Umowa stoi.
712
00:41:13,791 --> 00:41:15,291
- Umowa stoi.
- W porządku.
713
00:41:15,375 --> 00:41:18,041
- Rodzina jest najważniejsza.
- Tak jest.
714
00:41:23,416 --> 00:41:24,333
Hej, stary.
715
00:41:29,875 --> 00:41:30,958
Hej, Beau.
716
00:41:32,750 --> 00:41:34,166
Moje bawarskie ciacha.
717
00:41:34,250 --> 00:41:36,750
Naprawdę musimy to nosić?
718
00:41:36,833 --> 00:41:39,041
Żartujesz? Wyglądacie super.
719
00:41:39,125 --> 00:41:40,791
Obróć się. Rzucę okiem.
720
00:41:42,541 --> 00:41:44,375
Pamiętajcie, po co tu jesteśmy.
721
00:41:44,458 --> 00:41:46,708
Im więcej klientów, tym więcej prowizji.
722
00:41:46,791 --> 00:41:49,500
Chłopaki w skórze, prowizje w górze!
723
00:41:50,250 --> 00:41:51,291
- Jasne?
- Tak.
724
00:41:51,375 --> 00:41:54,291
Miller Boys na trzy. Raz, dwa, trzy!
725
00:41:55,125 --> 00:41:56,125
Do roboty, miśki.
726
00:41:59,250 --> 00:42:00,458
Dzięki.
727
00:42:01,916 --> 00:42:03,000
Dzień dobry.
728
00:42:04,083 --> 00:42:06,541
Tak, wszystko gotowe.
729
00:42:07,250 --> 00:42:08,250
Wygląda dobrze.
730
00:42:10,125 --> 00:42:13,833
Tak, włożyli lederhosen.
To był świetny pomysł.
731
00:42:15,125 --> 00:42:16,041
Tak.
732
00:42:21,416 --> 00:42:22,416
Trzymajcie kciuki.
733
00:42:22,500 --> 00:42:24,916
Muszę zobaczyć tego mclarena.
734
00:42:25,000 --> 00:42:26,458
- Mogę? Zaraz wrócę.
- Jasne.
735
00:42:26,541 --> 00:42:28,250
- Dziękuję.
- Zrób zdjęcia.
736
00:42:33,208 --> 00:42:34,375
W porządku.
737
00:42:35,416 --> 00:42:36,416
Idź.
738
00:42:48,666 --> 00:42:49,791
No proszę.
739
00:42:50,791 --> 00:42:52,250
Miło cię tu widzieć.
740
00:42:52,333 --> 00:42:53,875
Cześć, Beau
741
00:42:53,958 --> 00:42:55,041
Hej, Charlie.
742
00:42:57,500 --> 00:42:59,000
Widziałaś bugatti?
743
00:42:59,083 --> 00:43:03,041
Tak. Centodieci.
Na świecie jest ich tylko dziesięć.
744
00:43:03,125 --> 00:43:04,458
- Masakra.
- Nie do wiary.
745
00:43:04,541 --> 00:43:05,375
To nie fair.
746
00:43:05,458 --> 00:43:08,875
Boję się, że upadnę,
coś zepsuję i będę musiała płacić.
747
00:43:08,958 --> 00:43:09,958
Nie rób tego.
748
00:43:10,541 --> 00:43:14,666
Automobile są lepsze niż szpile.
749
00:43:15,000 --> 00:43:17,833
- Zrymowałaś.
- Szefie!
750
00:43:20,666 --> 00:43:21,666
Szefie.
751
00:43:22,583 --> 00:43:23,708
Hej, szefie.
752
00:43:26,166 --> 00:43:28,000
- Znasz ich?
- Kogo?
753
00:43:29,458 --> 00:43:32,583
Tych facetów w lederhosen.
754
00:43:33,333 --> 00:43:36,000
Nie znam ich.
755
00:43:36,083 --> 00:43:37,916
Beau? Musisz nam pomóc.
756
00:43:38,000 --> 00:43:40,083
- Poznasz kogoś.
- Widział moje imię.
757
00:43:43,208 --> 00:43:44,250
Miller Boys.
758
00:43:44,916 --> 00:43:47,833
- Miałem ci powiedzieć.
- Chciałeś mnie szpiegować?
759
00:43:47,916 --> 00:43:50,250
- Po to byłeś w moim warsztacie?
- Co?
760
00:43:50,333 --> 00:43:53,208
Myślałeś, że z łatwością
przejmiesz O'Malley's,
761
00:43:53,291 --> 00:43:56,708
bo dziewuchy nie znają się na autach, tak?
762
00:43:56,791 --> 00:43:58,375
- To nie fair.
- Żałosne.
763
00:44:00,541 --> 00:44:02,125
Sprzedałem się? Trudno.
764
00:44:02,208 --> 00:44:04,666
Jestem korposzczurem? Luz.
765
00:44:04,750 --> 00:44:07,541
Ale mieszkamy w Ameryce,
766
00:44:07,625 --> 00:44:09,458
a tu ludzie liczą się z pieniędzmi.
767
00:44:09,541 --> 00:44:11,958
- Nie spodziewałam się tu ciebie.
- On wychodzi.
768
00:44:12,375 --> 00:44:13,291
Idę.
769
00:44:14,708 --> 00:44:16,541
- Dlaczego?
- Jest grubo.
770
00:44:18,125 --> 00:44:20,833
Nie musimy tego robić.
Możemy to zrobić później.
771
00:44:20,916 --> 00:44:22,333
- Robimy to.
- W porządku.
772
00:44:22,416 --> 00:44:25,125
Ktoś z was uważa,
że zmieni koło szybciej niż ja?
773
00:44:25,916 --> 00:44:26,750
Ja.
774
00:44:27,625 --> 00:44:28,791
Chodź.
775
00:44:31,208 --> 00:44:32,875
- Proszę.
- Dzięki.
776
00:44:32,958 --> 00:44:35,625
Zobaczycie, na co stać O'Malley's.
777
00:44:35,708 --> 00:44:36,666
Przygotujcie się.
778
00:44:36,750 --> 00:44:39,875
Na miejsca, gotowi, start!
779
00:45:00,458 --> 00:45:01,625
Wygrałyśmy!
780
00:45:01,708 --> 00:45:02,916
59 sekund.
781
00:45:03,000 --> 00:45:05,416
- To musi być jakiś rekord.
- Na pewno.
782
00:45:05,500 --> 00:45:06,333
Dobra robota.
783
00:45:08,708 --> 00:45:10,166
- To było super.
- Zaczekaj.
784
00:45:10,250 --> 00:45:12,625
Co z gościem od bilarda?
785
00:45:13,833 --> 00:45:15,375
Pracuje w Miller Boys.
786
00:45:16,541 --> 00:45:17,833
To szpieg?
787
00:45:18,666 --> 00:45:20,625
Spokojnie. Mam go gdzieś.
788
00:45:24,208 --> 00:45:26,000
Boże.
789
00:45:27,125 --> 00:45:29,041
- Aż tak?
- Tak.
790
00:45:38,833 --> 00:45:41,000
Samochód gotowy.
791
00:45:41,750 --> 00:45:43,833
I koniec z tymi stłuczkami.
792
00:45:45,958 --> 00:45:46,833
Szerokiej drogi.
793
00:45:50,041 --> 00:45:51,125
Boże.
794
00:45:57,458 --> 00:45:59,166
Mogę ci się wyżalić?
795
00:45:59,583 --> 00:46:02,458
Mam rywala biznesowego,
796
00:46:02,541 --> 00:46:07,166
to nie tylko sprawa osobista,
ale coś więcej.
797
00:46:07,250 --> 00:46:11,416
To ja kontra wielka korporacja.
798
00:46:11,500 --> 00:46:14,541
Jeśli oni są wielkim drzewem,
ty jesteś siekierką.
799
00:46:14,625 --> 00:46:17,041
Skup się na tym, co cię wyróżnia.
800
00:46:17,666 --> 00:46:19,833
To twoja droga do sukcesu.
801
00:46:21,541 --> 00:46:23,416
Dziękuję, Rachel.
802
00:46:23,500 --> 00:46:25,916
Żaden problem.
Wikingowie trzymają się razem.
803
00:46:26,000 --> 00:46:28,458
Widzowie kochają
walki Dawidów z Goliatami.
804
00:46:28,541 --> 00:46:30,625
- Będą zachwyceni.
- Myślisz, że...
805
00:46:30,708 --> 00:46:32,333
- Są tacy...
- Jest!
806
00:46:32,416 --> 00:46:34,625
- Już się przebieram.
- Nie. Kręcimy.
807
00:46:34,708 --> 00:46:35,916
Wyglądasz super.
808
00:46:36,000 --> 00:46:38,375
Brud, smar, idealnie.
809
00:46:38,458 --> 00:46:40,250
- Nie spiesz się.
- Dziękuję.
810
00:46:40,333 --> 00:46:42,083
- Jasne.
- Nie ma pośpiechu.
811
00:46:42,708 --> 00:46:43,750
- Okej.
- Jasne.
812
00:46:44,958 --> 00:46:48,625
Jestem tu z Charlie O'Malley
z kobiecego warsztatu w Oakland,
813
00:46:48,708 --> 00:46:50,208
znanego jako O'Malley's.
814
00:46:50,291 --> 00:46:52,250
Twój ojciec otworzył go lata temu,
815
00:46:52,333 --> 00:46:54,541
ale twoja nowa strategia polega na tym,
816
00:46:54,625 --> 00:46:56,291
że pracują tu same dziewczyny.
817
00:46:56,375 --> 00:46:58,583
Chciałaś iść z duchem czasu?
818
00:46:58,666 --> 00:47:00,666
Nie chodzi o nowoczesność.
819
00:47:01,541 --> 00:47:05,083
{\an8}Jesteśmy zespołem utalentowanych
i pracowitych osób.
820
00:47:05,166 --> 00:47:06,166
{\an8}MILLER BOYS SSĄ
821
00:47:06,250 --> 00:47:11,083
Mój ojciec otworzył warsztat,
by wspierać rodzinę i naszą społeczność.
822
00:47:11,166 --> 00:47:12,166
- Zgadza się.
- Hej.
823
00:47:13,166 --> 00:47:16,791
Jestem dumna z tego,
że dzięki niemu pokochałam samochody.
824
00:47:16,875 --> 00:47:19,083
Warsztaty samochodowe były znane z tego,
825
00:47:19,166 --> 00:47:22,083
że wykorzystują swoich klientów.
826
00:47:22,166 --> 00:47:23,208
To prawda.
827
00:47:23,916 --> 00:47:25,541
Tata postanowił to zmienić.
828
00:47:26,166 --> 00:47:28,166
Byłby dumny z tego, co zrobiłyśmy.
829
00:47:29,500 --> 00:47:30,625
Co jest? Lunch?
830
00:47:30,708 --> 00:47:32,208
Też jestem z nas dumna.
831
00:47:32,708 --> 00:47:34,375
Jesteśmy w pracy.
832
00:47:36,750 --> 00:47:37,750
Daj pilota.
833
00:47:40,833 --> 00:47:45,041
...wbrew wszelkim przeciwnościom
834
00:47:45,125 --> 00:47:47,000
jasno pokazałyśmy,
835
00:47:47,083 --> 00:47:50,916
że bezduszna korporacja
nie będzie nas nękać,
836
00:47:51,000 --> 00:47:54,000
a ci kapitaliści,
837
00:47:54,791 --> 00:47:58,291
którzy otworzyli się
po drugiej stronie, lekceważą...
838
00:47:58,375 --> 00:48:00,250
- W porządku.
- ...prowadzony przez...
839
00:48:03,250 --> 00:48:04,250
Dziękuję.
840
00:48:05,125 --> 00:48:06,875
Moja dziewczynka! Brawo!
841
00:48:06,958 --> 00:48:09,833
- To było super!
- Przyszło tylu ludzi.
842
00:48:09,916 --> 00:48:12,458
- Nie spodziewałam się.
- Byłaś świetna.
843
00:48:12,541 --> 00:48:14,708
- Dałaś czadu.
- Wszyscy są zachwyceni.
844
00:48:14,791 --> 00:48:15,875
Nakręćmy reklamę.
845
00:48:16,791 --> 00:48:18,916
Witamy w Miller Boys. W czym mogę pomóc?
846
00:48:19,000 --> 00:48:20,500
Jestem Karen. Mieszkam tu.
847
00:48:20,583 --> 00:48:22,375
Chciałabym porozmawiać z szefem.
848
00:48:22,458 --> 00:48:23,791
Oto i on.
849
00:48:24,791 --> 00:48:27,708
- Miło mi, jestem Beau.
- Tak, witaj.
850
00:48:27,791 --> 00:48:29,291
W czym możemy pani pomóc?
851
00:48:29,375 --> 00:48:33,125
Pomóżcie mi zrozumieć,
dlaczego otworzyliście się tutaj
852
00:48:33,208 --> 00:48:36,375
i próbujecie zniszczyć
ten malutki warsztacik.
853
00:48:36,458 --> 00:48:40,916
Nasza firma zatrudnia
ponad 10 000 pracowników.
854
00:48:41,000 --> 00:48:44,041
Co z tego,
skoro zwykli ludzie tracą dobytek?
855
00:48:44,125 --> 00:48:45,166
Już pani tłumaczę.
856
00:48:46,041 --> 00:48:48,250
Po liceum nie poszedłem na studia,
857
00:48:48,333 --> 00:48:50,375
ale dostałem pracę w Miller Boys.
858
00:48:51,041 --> 00:48:53,125
Pracowałem w warsztacie.
859
00:48:53,208 --> 00:48:56,333
Sądziłem, że spędzę tam resztę życia.
860
00:48:56,416 --> 00:48:59,458
Ale szefowi spodobały się moje pomysły
861
00:48:59,541 --> 00:49:01,583
i trafiłem do głównej siedziby.
862
00:49:01,666 --> 00:49:03,375
To niczego nie usprawiedliwia.
863
00:49:14,625 --> 00:49:16,208
Spadam.
864
00:49:17,250 --> 00:49:19,000
Izzy, a jeśli się nie uda?
865
00:49:19,083 --> 00:49:20,958
Wiem, że mamy świetną prasę,
866
00:49:21,041 --> 00:49:25,791
ale co, jeśli to nic nie da?
867
00:49:25,875 --> 00:49:29,333
Już tracimy pieniądze.
Nie możemy z nimi konkurować.
868
00:49:29,416 --> 00:49:30,833
Musimy to przeczekać.
869
00:49:31,333 --> 00:49:32,333
Zaufać.
870
00:49:33,291 --> 00:49:34,333
Uwierzyć.
871
00:49:35,083 --> 00:49:36,208
Nie siedź tu za długo.
872
00:49:51,000 --> 00:49:52,000
Okej, Marge.
873
00:50:10,458 --> 00:50:11,875
Boże!
874
00:50:28,083 --> 00:50:29,083
Co?
875
00:50:32,500 --> 00:50:36,791
DŹWIĘK TEGO SILNIKA! ŚWIETNA ROBOTA,
876
00:50:36,875 --> 00:50:41,166
POWINNIŚMY TO UCZCIĆ!
877
00:50:49,458 --> 00:50:51,958
POWINNAŚ TO UCZCIĆ!
878
00:50:53,416 --> 00:50:55,958
„Wiem, że to wbrew zasadom,
879
00:50:56,791 --> 00:51:00,708
ale myślałam o twojej propozycji”...
880
00:51:00,791 --> 00:51:02,208
Nie.
881
00:51:02,916 --> 00:51:04,083
No dobra.
882
00:51:06,666 --> 00:51:08,958
„Hej, a z kim...
883
00:51:09,041 --> 00:51:14,416
najlepiej to uczcić, jeśli nie z tobą?”
884
00:51:15,375 --> 00:51:16,375
Szlag.
885
00:51:21,250 --> 00:51:23,041
Tak. To jak...
886
00:51:23,125 --> 00:51:24,250
- No?
- To moja?
887
00:51:24,333 --> 00:51:25,750
Tak, latte.
888
00:51:25,833 --> 00:51:27,416
- Cześć.
- Hej.
889
00:51:28,541 --> 00:51:30,375
Poszłaś z kimś do łóżka?
890
00:51:31,083 --> 00:51:34,333
Albo potężna Marge wróciła do gry.
891
00:51:34,416 --> 00:51:35,333
Tak.
892
00:51:35,833 --> 00:51:37,083
Auto. WIedziałam.
893
00:51:37,166 --> 00:51:38,541
Wolałam tę drugą opcję,
894
00:51:38,625 --> 00:51:40,750
- ale może być.
- Jest super.
895
00:51:42,625 --> 00:51:43,958
To nie wszystko.
896
00:51:45,458 --> 00:51:46,500
Jest więcej.
897
00:51:46,583 --> 00:51:48,958
Co to za mina? Co jest?
898
00:51:49,041 --> 00:51:50,458
Uśmiechasz się.
899
00:51:51,000 --> 00:51:53,208
Mów, bo zwariuję!
900
00:51:55,458 --> 00:51:57,666
Spotkam się z Bullnose'em.
901
00:51:58,875 --> 00:52:00,250
- Na żywo?
- Tak.
902
00:52:00,333 --> 00:52:02,041
- Twarzą w twarz?
- Co? Chwila.
903
00:52:02,125 --> 00:52:04,000
Charlie, to poważna sprawa.
904
00:52:04,083 --> 00:52:05,208
Nie, to nie...
905
00:52:05,291 --> 00:52:07,500
- Tak.
- Idziesz na randkę!
906
00:52:08,833 --> 00:52:10,250
Randka. O mój Boże.
907
00:52:10,333 --> 00:52:11,916
To nie randka.
908
00:52:12,000 --> 00:52:13,500
To zdecydowanie randka.
909
00:52:13,583 --> 00:52:14,666
To randka.
910
00:52:15,916 --> 00:52:16,916
Ty.
911
00:52:17,750 --> 00:52:18,791
Bullnose.
912
00:52:20,916 --> 00:52:22,416
Co, jak nie randka?
913
00:52:22,500 --> 00:52:24,375
- Boże, to randka.
- Tak.
914
00:52:25,666 --> 00:52:28,125
- To dobrze.
- Co się nosi na randki?
915
00:52:28,208 --> 00:52:30,833
Co ja noszę, czy co nosi Kam?
916
00:52:30,916 --> 00:52:32,166
Weźmiemy cię na warsztat.
917
00:52:32,708 --> 00:52:34,791
Boże, świetnie wyglądasz.
918
00:52:35,750 --> 00:52:36,750
Naprawdę?
919
00:52:37,916 --> 00:52:40,041
Mówię do roślinki. Ty też wyglądasz spoko.
920
00:52:40,125 --> 00:52:41,375
Nieważne.
921
00:52:41,458 --> 00:52:42,958
Denerwuję się.
922
00:52:43,041 --> 00:52:45,250
Mierzyłem trzy stylówki.
923
00:52:45,333 --> 00:52:47,250
Nie wiem nawet, jak ona wygląda.
924
00:52:47,333 --> 00:52:50,041
Będę szczery, tym razem
powinieneś się denerwować.
925
00:52:50,125 --> 00:52:51,041
Wiesz dlaczego?
926
00:52:51,125 --> 00:52:53,625
Bo to ktoś, z kim masz wiele wspólnego.
927
00:52:53,708 --> 00:52:56,000
- Lubi samochody.
- Tak.
928
00:52:56,083 --> 00:52:58,666
Ma pasję. Karierę.
929
00:52:58,750 --> 00:53:02,750
Gdybym miał przypomnieć,
co lubiły twoje poprzednie laski, Boże!
930
00:53:02,833 --> 00:53:06,166
Jest idealna.
Mogłaby być moją przyszłą żoną.
931
00:53:06,250 --> 00:53:10,458
- Nie widziałem nawet jej zdjęcia.
- Nie chodzi o zdjęcie.
932
00:53:10,541 --> 00:53:11,750
Czego szukamy?
933
00:53:12,958 --> 00:53:14,708
- Francuza.
- Breloczka.
934
00:53:14,791 --> 00:53:17,291
Powinien leżeć na stole.
Nie przegapisz go.
935
00:53:17,375 --> 00:53:19,833
Francuz.
936
00:53:19,916 --> 00:53:21,291
Wiesz, jaki to klucz?
937
00:53:21,375 --> 00:53:23,000
Wygooglowałem. Teraz wiem.
938
00:53:47,000 --> 00:53:49,166
- Hej.
- Wciąż tu jesteś.
939
00:53:49,250 --> 00:53:51,625
Tak. Ona tu jest?
940
00:53:52,208 --> 00:53:54,291
Jest cudowna.
941
00:53:54,375 --> 00:53:57,083
- Ładna?
- Wygląda... Tak.
942
00:53:57,166 --> 00:54:00,958
Przypomina mi trochę Charlie.
943
00:54:01,041 --> 00:54:03,416
- Charlie. Może...
- Charlie?
944
00:54:03,500 --> 00:54:05,416
To Charlie O'Malley.
945
00:54:07,541 --> 00:54:08,958
Jordan, co to znaczy?
946
00:54:27,250 --> 00:54:29,500
- Przepraszam, czekam na kogoś.
- Jasne.
947
00:54:41,541 --> 00:54:43,041
To ty, Charlie O'Malley?
948
00:54:43,125 --> 00:54:45,666
Wojowniczka przeciw korporacji.
949
00:54:46,166 --> 00:54:47,583
Proszę, odejdź, Beau.
950
00:54:48,250 --> 00:54:50,125
Jesteśmy po pracy.
951
00:54:50,750 --> 00:54:52,916
Co za zbieg okoliczności.
952
00:54:53,000 --> 00:54:54,916
Też się z kimś tu umówiłem.
953
00:54:55,000 --> 00:54:56,458
- Serio?
- Tak.
954
00:54:56,875 --> 00:54:58,250
Pamiętasz Jordana?
955
00:54:59,666 --> 00:55:02,666
Mojego kumpla,
który robił u was paznokcie.
956
00:55:02,750 --> 00:55:04,375
Nie widziałam go tu.
957
00:55:06,333 --> 00:55:08,125
- Mogę usiąść?
- Nie.
958
00:55:08,208 --> 00:55:10,333
Czekam na kogoś. Idź sobie.
959
00:55:10,416 --> 00:55:11,416
Na Izzy?
960
00:55:12,000 --> 00:55:13,958
Liczyłem, że na nią wpadnę.
961
00:55:14,833 --> 00:55:17,458
Jedzie po mnie w necie.
962
00:55:18,000 --> 00:55:19,541
Izzy jest bardzo zajęta.
963
00:55:19,625 --> 00:55:20,666
Zauważyłem.
964
00:55:21,750 --> 00:55:22,833
Czyli nie Izzy.
965
00:55:23,791 --> 00:55:24,833
Kam?
966
00:55:27,166 --> 00:55:28,166
Chwileczkę.
967
00:55:28,875 --> 00:55:31,541
Ładna sukienka, żadnych plam, perfumy...
968
00:55:33,416 --> 00:55:34,708
i breloczek.
969
00:55:36,166 --> 00:55:37,875
To nie breloczek, prawda?
970
00:55:38,625 --> 00:55:40,000
To znak rozpoznawczy.
971
00:55:41,083 --> 00:55:42,208
Randka w ciemno.
972
00:55:42,291 --> 00:55:45,750
Nie twoja sprawa,
co robię i z kim to robię.
973
00:55:45,833 --> 00:55:48,041
- Nie wtrącaj się.
- Wybacz.
974
00:55:48,125 --> 00:55:51,708
Po prostu nie sądziłem,
że to w twoim stylu.
975
00:55:53,416 --> 00:55:54,541
Wierz lub nie,
976
00:55:54,625 --> 00:55:57,166
ale wielu rzeczy o mnie nie wiesz.
977
00:55:57,250 --> 00:55:59,750
Podobnie jak ty o mnie, Charlie.
978
00:55:59,833 --> 00:56:03,958
Jestem pewna,
że niczym byś mnie nie zaskoczył.
979
00:56:04,041 --> 00:56:05,583
Czego byś po mnie oczekiwała?
980
00:56:07,375 --> 00:56:09,833
Dyplomu zamiast inteligencji,
981
00:56:09,916 --> 00:56:12,333
wyuczonych formułek zamiast osobowości.
982
00:56:12,416 --> 00:56:14,291
Głazu zamiast serca.
983
00:56:15,625 --> 00:56:17,208
Flirtujesz ze mną, prawda?
984
00:56:17,833 --> 00:56:19,625
Jako profesjonalistka powiem ci,
985
00:56:19,708 --> 00:56:23,250
że jako samochód byłbyś nie do naprawy.
986
00:56:23,333 --> 00:56:24,333
Czyżby?
987
00:56:24,416 --> 00:56:28,041
Sprasowaliby cię na złomie w kostkę.
Nic by z ciebie nie zostało.
988
00:56:28,791 --> 00:56:32,125
Nieźle mnie obsmarowałaś.
989
00:56:32,208 --> 00:56:35,333
Pogadaliśmy, było miło, Beau.
990
00:56:35,416 --> 00:56:36,666
Ale wystarczy.
991
00:56:36,750 --> 00:56:39,791
Jasne. Miłej randki.
992
00:57:07,000 --> 00:57:08,708
- Spóźnia się?
- O co ci chodzi?
993
00:57:08,791 --> 00:57:10,583
O nic.
994
00:57:12,250 --> 00:57:13,333
Nic nie napisał?
995
00:57:14,125 --> 00:57:16,083
Nie. Pewnie właśnie jedzie.
996
00:57:16,166 --> 00:57:18,208
Odpowiedzialny facet.
997
00:57:18,291 --> 00:57:19,250
Bardzo.
998
00:57:19,333 --> 00:57:20,916
- Odnosi sukcesy?
- Tak.
999
00:57:21,000 --> 00:57:22,250
Jest przystojny?
1000
00:57:22,333 --> 00:57:23,458
Na pewno.
1001
00:57:24,125 --> 00:57:25,791
„Na pewno”. Ale...
1002
00:57:27,375 --> 00:57:28,916
Poznałaś go w internecie, co?
1003
00:57:30,166 --> 00:57:32,791
Portale randkowe
opierają się na zdjęciach.
1004
00:57:32,875 --> 00:57:35,125
Nie poznałam go na portalu randkowym.
1005
00:57:35,208 --> 00:57:36,666
Znam go z forum o autach.
1006
00:57:36,750 --> 00:57:38,125
Forum o autach.
1007
00:57:39,000 --> 00:57:41,541
Zabawne.
1008
00:57:41,625 --> 00:57:43,625
Tak, Beau. Z forum.
1009
00:57:43,708 --> 00:57:46,291
Tam rozmawiają inteligentni
ludzie z pasją.
1010
00:57:47,666 --> 00:57:51,375
Możesz nie zrozumieć,
bo nie masz jednego ani drugiego.
1011
00:57:51,458 --> 00:57:53,208
Mam pasję, uwierz mi.
1012
00:57:54,166 --> 00:57:55,125
Naprawdę.
1013
00:58:01,875 --> 00:58:04,083
Mam pomysł.
1014
00:58:07,750 --> 00:58:09,666
Może zjesz kolację ze mną?
1015
00:58:11,250 --> 00:58:12,250
Mówię poważnie.
1016
00:58:13,291 --> 00:58:14,958
Po co miałabym to robić?
1017
00:58:15,541 --> 00:58:17,833
Ty tu jesteś, ja tu jestem.
1018
00:58:18,500 --> 00:58:21,041
Źle mi z tym, że facet cię wystawił.
1019
00:58:24,916 --> 00:58:26,916
- Współczujesz mi?
- Tak.
1020
00:58:27,000 --> 00:58:28,000
Ty?
1021
00:58:28,666 --> 00:58:30,625
- Zabawne.
- Dlaczego?
1022
00:58:31,291 --> 00:58:33,750
- Nie mam czasu ci tłumaczyć.
- Chcę wiedzieć.
1023
00:58:33,833 --> 00:58:35,958
- Nie sądzę.
- Zniosę to.
1024
00:58:36,041 --> 00:58:39,875
Żeby czuć się źle,
musisz najpierw czuć cokolwiek.
1025
00:58:39,958 --> 00:58:41,458
Masz rację, jestem sama.
1026
00:58:41,541 --> 00:58:43,791
Jestem sama, bo czekam
na mężczyznę z pasją,
1027
00:58:43,875 --> 00:58:45,625
który w jeden dzień czuł więcej,
1028
00:58:45,708 --> 00:58:48,875
niż ty przez całe swoje życie.
1029
00:58:48,958 --> 00:58:52,083
Będziemy rozmawiać o tym,
co dla nas ważne.
1030
00:58:52,166 --> 00:58:56,000
Może dla ciebie liczy się
stanowisko, forsa
1031
00:58:56,083 --> 00:58:58,666
i gęba przystojniaka.
1032
00:58:58,750 --> 00:59:00,500
Na pewno kobiety cię kochają,
1033
00:59:00,583 --> 00:59:03,416
ale tylko cię wykorzystują,
bo są puste, jak i ty.
1034
00:59:10,458 --> 00:59:12,208
Czyli mnie rozgryzłaś.
1035
00:59:17,041 --> 00:59:18,666
- Posłuchaj.
- Odpuść.
1036
00:59:20,583 --> 00:59:23,000
Zmiażdżyłaś mnie całkowicie.
1037
00:59:24,416 --> 00:59:25,416
Nieważne.
1038
00:59:26,166 --> 00:59:27,208
Miłej randki.
1039
00:59:30,833 --> 00:59:32,125
Ale muszę przyznać.
1040
00:59:32,916 --> 00:59:34,250
Wyglądasz fantastycznie.
1041
00:59:35,208 --> 00:59:36,916
Ale wyglądasz jak Charlotte,
1042
00:59:37,000 --> 00:59:40,125
a twój facet raczej wolałby
spotkać Charlie.
1043
01:00:06,875 --> 01:00:12,416
WIĘCEJ SIĘ DO MNIE NIE ODZYWAJ!
1044
01:00:28,125 --> 01:00:29,375
Już idę!
1045
01:00:38,583 --> 01:00:39,833
Spartoliłeś sprawę, co?
1046
01:00:40,583 --> 01:00:41,583
To była katastrofa.
1047
01:00:41,666 --> 01:00:43,916
Jak zareagowała,
kiedy powiedziałeś, że to ty?
1048
01:00:44,583 --> 01:00:45,833
Nie powiedziałeś jej?
1049
01:00:46,333 --> 01:00:47,958
Co miałem powiedzieć?
1050
01:00:48,041 --> 01:00:50,833
A jak myślisz? Że Bullnose to ty.
1051
01:00:50,916 --> 01:00:52,875
- Nie.
- Że ją lubisz.
1052
01:00:55,791 --> 01:00:58,250
Nawaliłem. To koniec.
1053
01:00:58,333 --> 01:01:00,791
Beau, posłuchaj.
1054
01:01:01,250 --> 01:01:03,708
Masz pracę, której nie lubisz.
1055
01:01:03,791 --> 01:01:06,416
W końcu znalazłeś dziewczynę.
Podoba ci się.
1056
01:01:07,000 --> 01:01:08,625
Co masz do stracenia?
1057
01:01:10,791 --> 01:01:13,666
Na litość boską, weź ją.
Ma na imię Mariah.
1058
01:01:13,750 --> 01:01:17,000
Śpiewaj jej codziennie o siódmej rano.
1059
01:01:32,500 --> 01:01:37,333
NA SPRZEDAŻ
1060
01:01:49,083 --> 01:01:51,291
Co sądzisz o tacos z ulicy?
1061
01:01:51,375 --> 01:01:52,875
Ciurli mnie w brzuchu.
1062
01:01:52,958 --> 01:01:54,708
- Cześć.
- Hej.
1063
01:01:55,500 --> 01:01:57,291
Szlag. Co się stało?
1064
01:01:59,041 --> 01:02:00,041
Nic.
1065
01:02:00,875 --> 01:02:01,916
To był zły pomysł.
1066
01:02:02,000 --> 01:02:03,791
Nie był w twoim typie?
1067
01:02:03,875 --> 01:02:05,333
Był stary, prawda?
1068
01:02:06,125 --> 01:02:09,208
Nie wiem. Nie przyszedł.
1069
01:02:10,166 --> 01:02:11,166
Wystawił cię?
1070
01:02:11,250 --> 01:02:13,500
Jak się nazywa? Zabiję go.
1071
01:02:15,875 --> 01:02:17,000
Nie wiem.
1072
01:02:19,708 --> 01:02:23,041
Jak mogę być tak rozbita przez kogoś,
kogo imienia nie znam?
1073
01:02:24,083 --> 01:02:25,416
Przepraszam, Char.
1074
01:02:26,000 --> 01:02:27,625
Powiedział, czemu nie przyszedł?
1075
01:02:29,625 --> 01:02:31,791
Miał jakąś wymówkę?
1076
01:02:33,166 --> 01:02:34,291
Nie.
1077
01:02:34,375 --> 01:02:36,833
Olał mnie całkowicie.
1078
01:02:36,916 --> 01:02:39,541
Pewnie umarł. Zadzwonię do kostnicy.
1079
01:02:39,625 --> 01:02:40,708
Na pewno nie żyje.
1080
01:02:40,791 --> 01:02:42,166
- Być może.
- Wszystko gra.
1081
01:02:42,250 --> 01:02:45,083
Wracajmy do pracy.
1082
01:02:45,791 --> 01:02:48,000
Prawie skończyłam z camry.
1083
01:02:48,083 --> 01:02:49,916
Muszę wymienić filtr oleju.
1084
01:02:51,458 --> 01:02:52,291
Cholera.
1085
01:02:54,666 --> 01:02:55,750
Nie patrz na mnie.
1086
01:02:55,833 --> 01:02:57,166
Nie patrz.
1087
01:02:57,250 --> 01:02:59,500
Ostatnio nie potrzebujemy tyle towaru.
1088
01:02:59,583 --> 01:03:01,958
Jasne. Skoczę do sklepu.
1089
01:03:02,041 --> 01:03:04,708
Ja chętnie pójdę.
1090
01:03:07,375 --> 01:03:09,000
Myślałam, że to ten jedyny.
1091
01:03:09,500 --> 01:03:11,541
Co jest nie tak z facetami?
1092
01:03:13,041 --> 01:03:13,875
Dosłownie.
1093
01:03:21,708 --> 01:03:23,458
„Przepraszam za wczoraj.
1094
01:03:24,666 --> 01:03:28,958
Nie mam wymówki, ale bałem się,
że wolisz moją wersję z internetu.
1095
01:03:30,375 --> 01:03:32,083
Mam nadzieję, że mi wybaczysz.
1096
01:03:33,166 --> 01:03:34,166
Prawdziwemu mnie”.
1097
01:04:14,041 --> 01:04:16,666
Sam, szukam filtru oleju Manna.
1098
01:04:16,750 --> 01:04:17,916
Masz go jeszcze?
1099
01:04:18,000 --> 01:04:20,416
Hej, Charlie. Zobacz w alejce szóstej.
1100
01:04:20,500 --> 01:04:21,958
- Dzięki.
- Powodzenia.
1101
01:04:29,875 --> 01:04:30,750
Tego szukasz?
1102
01:04:33,250 --> 01:04:34,083
Tak.
1103
01:04:37,291 --> 01:04:38,500
Nad czym pracujesz?
1104
01:04:39,375 --> 01:04:40,375
Nad autem.
1105
01:04:43,041 --> 01:04:45,166
Nie macie filtru?
1106
01:04:45,250 --> 01:04:46,500
Błąd w zamówieniu.
1107
01:04:47,375 --> 01:04:48,375
Wiesz co?
1108
01:04:49,375 --> 01:04:50,500
Dam ci go.
1109
01:04:51,500 --> 01:04:52,500
Serio?
1110
01:04:55,416 --> 01:04:56,500
Niezły refleks.
1111
01:04:58,708 --> 01:04:59,708
Dzięki.
1112
01:05:01,500 --> 01:05:02,541
Zręczne dłonie.
1113
01:05:15,000 --> 01:05:16,583
WYBACZYSZ MI KIEDYKOLWIEK?
1114
01:05:19,041 --> 01:05:20,041
Dzięki.
1115
01:05:27,583 --> 01:05:28,916
BAY BRONCO - WIADOMOŚCI
1116
01:05:52,250 --> 01:05:53,541
Nie wiem, co robić.
1117
01:06:00,083 --> 01:06:01,708
NAPRAWDĘ MI PRZYKRO.
1118
01:06:01,791 --> 01:06:06,375
CHCIAŁBYM POSTĄPIĆ WTEDY INACZEJ...
PROSZĘ, ODPISZ
1119
01:06:08,458 --> 01:06:09,541
„W moim świecie
1120
01:06:10,791 --> 01:06:16,166
na olewkę odpowiada się olewką.
1121
01:06:20,750 --> 01:06:24,416
Ale staram się spojrzeć
1122
01:06:24,500 --> 01:06:28,250
na wszystko inaczej”.
1123
01:06:31,666 --> 01:06:33,875
NAPRAWDĘ MNIE SKRZYWDZIŁEŚ...
1124
01:06:59,250 --> 01:07:01,833
Amerykański sen. Jest idealny.
1125
01:07:02,708 --> 01:07:05,416
Pańska oferta była najwyższa.
1126
01:07:05,916 --> 01:07:08,333
Kolekcjonuję rzadkie samochody,
1127
01:07:08,416 --> 01:07:10,416
a ten jest najrzadszy.
1128
01:07:11,375 --> 01:07:12,666
Muszę go mieć.
1129
01:07:13,333 --> 01:07:15,291
Odnowiłam silnik.
1130
01:07:15,375 --> 01:07:16,875
Silniki z Cleveland znane są
1131
01:07:16,958 --> 01:07:19,583
ze swojej mocy i niezawodności.
1132
01:07:19,666 --> 01:07:22,583
- Działa jak marzenie.
- Nie mam amerykańskiego prawka.
1133
01:07:24,791 --> 01:07:27,291
To auto chce, by nim jeździć.
1134
01:07:27,375 --> 01:07:29,333
Pokocha je pan.
1135
01:07:29,416 --> 01:07:30,500
Chodzi o wartość.
1136
01:08:04,041 --> 01:08:05,166
Cześć, Iz.
1137
01:08:07,541 --> 01:08:09,375
Dostałam SMS-a. Co jest?
1138
01:08:10,291 --> 01:08:12,208
Nic mi nie wychodzi.
1139
01:08:12,708 --> 01:08:15,041
O czym ty mówisz? Co się stało?
1140
01:08:15,875 --> 01:08:20,166
Dostałam SOS, nie wiedziałam,
co przynieść, więc mam wszystko.
1141
01:08:26,250 --> 01:08:29,416
Chciałam nawet sprzedać Marge,
by ratować warsztat,
1142
01:08:30,000 --> 01:08:31,208
ale nie dałam rady.
1143
01:08:32,250 --> 01:08:34,291
- Marge? Nie.
- Nie, to...
1144
01:08:35,083 --> 01:08:37,000
Nie ma takiej opcji.
1145
01:08:38,250 --> 01:08:41,416
Po raz pierwszy zastanawiasz się,
czego naprawdę chcesz.
1146
01:08:49,041 --> 01:08:53,041
Przeanalizowałam nasze finanse,
próbowałam wszystkiego.
1147
01:08:53,125 --> 01:08:55,166
Chuj z finansami. Poradzimy sobie.
1148
01:08:56,375 --> 01:08:57,375
Możemy...
1149
01:08:58,416 --> 01:09:01,375
Możemy zamieścić reklamę w gazecie.
1150
01:09:01,458 --> 01:09:02,666
- Co?
- Albo...
1151
01:09:07,458 --> 01:09:08,750
Co z paznokciami?
1152
01:09:10,125 --> 01:09:11,416
To działa.
1153
01:09:11,916 --> 01:09:13,208
Gdybyś odpoczęła,
1154
01:09:15,208 --> 01:09:17,583
mogłabym przejąć recepcję
1155
01:09:18,583 --> 01:09:20,750
i pokryć koszty utrzymania.
1156
01:09:20,833 --> 01:09:22,500
Prawie nie korzystamy z zaplecza.
1157
01:09:22,583 --> 01:09:23,416
Właśnie.
1158
01:09:23,916 --> 01:09:25,791
Wymyślisz coś innego.
1159
01:09:27,666 --> 01:09:28,750
Na przykład?
1160
01:09:29,958 --> 01:09:30,958
Nie wiem.
1161
01:09:33,708 --> 01:09:35,458
Musisz to rozgryźć.
1162
01:09:38,916 --> 01:09:40,583
Idź za głosem serca.
1163
01:09:42,083 --> 01:09:43,333
Rób to, co lubisz.
1164
01:09:46,000 --> 01:09:47,500
Nie martw się o nas.
1165
01:09:47,583 --> 01:09:50,375
Odkurzę swoje CV.
1166
01:09:50,458 --> 01:09:53,250
Zatrudnią nas wszędzie.
1167
01:09:54,958 --> 01:09:56,458
Możesz iść naprzeciwko.
1168
01:09:58,083 --> 01:09:59,083
Tak.
1169
01:09:59,666 --> 01:10:01,166
Zmienić ten syf od środka.
1170
01:10:04,833 --> 01:10:06,333
Chcemy, byś była szczęśliwa.
1171
01:10:14,583 --> 01:10:16,166
Byłabym szczęśliwa...
1172
01:10:18,916 --> 01:10:23,583
gdyby warsztat został w rękach kogoś,
kto kocha go tak, jak ja i tata.
1173
01:10:29,833 --> 01:10:30,916
Jesteś pewna?
1174
01:10:33,500 --> 01:10:34,916
To by mnie uszczęśliwiło.
1175
01:10:38,791 --> 01:10:40,916
Z czasem zrozumiem, czego chcę.
1176
01:10:49,625 --> 01:10:51,291
Zamykam warsztat.
1177
01:10:52,583 --> 01:10:55,166
Ze względu na zasady nie mówiłam ci wiele,
1178
01:10:55,250 --> 01:10:58,333
ale to cudowny warsztat,
1179
01:10:58,416 --> 01:11:03,041
który za tydzień zmieni się w salon
kosmetyczny z giga warsztatem na zapleczu.
1180
01:11:03,916 --> 01:11:05,458
Tata marzył o tym warsztacie.
1181
01:11:06,708 --> 01:11:11,000
Opuszczenie go było straszliwie trudne.
1182
01:11:11,083 --> 01:11:13,416
Nie wiem, co będzie dalej.
1183
01:11:13,500 --> 01:11:17,375
To banał, ale nic nie dzieje się
bez powodu.
1184
01:11:17,458 --> 01:11:21,541
Sam niedawno zrezygnowałem z czegoś,
z czego nie powinienem był.
1185
01:11:21,625 --> 01:11:23,458
Zaraz potem zdałem sobie sprawę,
1186
01:11:23,541 --> 01:11:26,500
czego i kogo chcę w moim życiu.
1187
01:11:26,583 --> 01:11:28,750
To beznadziejna chwila,
1188
01:11:28,833 --> 01:11:32,166
ale może teraz otworzysz Retroklinikę.
1189
01:11:32,250 --> 01:11:33,208
To twoje marzenie.
1190
01:11:33,291 --> 01:11:35,500
Myślę o tobie.
1191
01:11:36,125 --> 01:11:38,750
Chyba bałam się zawieść tatę,
1192
01:11:38,833 --> 01:11:42,375
ale teraz wiem, że bałam się
poznać samą siebie.
1193
01:11:43,458 --> 01:11:44,958
Odziedziczyłam to marzenie,
1194
01:11:45,041 --> 01:11:49,750
a bez niego w końcu muszę
wymyślić coś sama.
1195
01:11:50,041 --> 01:11:53,750
TWÓJ TATA BYŁBY Z CIEBIE DUMNY
1196
01:11:56,583 --> 01:11:57,666
Chrzanić to.
1197
01:12:01,750 --> 01:12:06,750
JESTEM Z CIEBIE DUMNY.
1198
01:12:38,375 --> 01:12:39,375
Charlie.
1199
01:12:41,083 --> 01:12:42,166
Jasne, że tu jesteś.
1200
01:12:42,250 --> 01:12:45,333
Tak. Moje biuro jest w tym budynku.
1201
01:12:45,416 --> 01:12:47,125
Siedzimy razem. Okej.
1202
01:12:48,416 --> 01:12:49,541
Co ty tu robisz?
1203
01:12:51,125 --> 01:12:54,416
Mam spotkanie...
1204
01:12:54,500 --> 01:12:57,083
z kimś.
1205
01:12:57,166 --> 01:12:59,750
Tak? W jakiej sprawie?
1206
01:13:02,208 --> 01:13:04,083
Sprawdzam, jakie mam opcje.
1207
01:13:04,166 --> 01:13:05,916
- Jasne.
- No wiesz.
1208
01:13:08,125 --> 01:13:09,291
Rety.
1209
01:13:10,625 --> 01:13:11,666
Posłuchaj.
1210
01:13:13,083 --> 01:13:14,333
- Przepraszam za...
- Beau.
1211
01:13:15,833 --> 01:13:16,833
Wszystko gra.
1212
01:13:19,791 --> 01:13:23,208
Gdyby nie Miller Boys,
wykończyłby nas kto inny.
1213
01:13:28,291 --> 01:13:29,500
Poza tym...
1214
01:13:30,458 --> 01:13:32,791
Jestem ciekawa, co mnie czeka.
1215
01:13:33,333 --> 01:13:34,333
Naprawdę?
1216
01:13:35,250 --> 01:13:36,833
Na co masz ochotę?
1217
01:13:38,583 --> 01:13:40,958
Lubię pracować nad klasycznymi autami.
1218
01:13:41,416 --> 01:13:43,333
- Im starsze, tym lepsze.
- Kumam.
1219
01:13:43,416 --> 01:13:45,166
Jeśli lubisz klasyczne auta,
1220
01:13:45,250 --> 01:13:47,833
musisz odwiedzić Concours w ten weekend.
1221
01:13:48,458 --> 01:13:50,958
To jak Walhalla
dla miłośników motoryzacji.
1222
01:13:51,708 --> 01:13:53,041
Chwila.
1223
01:13:53,583 --> 01:13:54,583
Jasne.
1224
01:13:55,666 --> 01:13:56,750
Boże.
1225
01:13:57,958 --> 01:14:00,458
Wiem, że nie chcesz bratać się z wrogiem,
1226
01:14:00,541 --> 01:14:02,083
ale po prostu wyślę ci bilet.
1227
01:14:02,166 --> 01:14:04,666
Możemy udawać, że się nie znamy.
1228
01:14:05,833 --> 01:14:07,375
W porządku.
1229
01:14:07,458 --> 01:14:09,375
No to do zobaczenia?
1230
01:14:10,083 --> 01:14:12,125
Tak. Być może.
1231
01:14:18,500 --> 01:14:19,500
„Być może”.
1232
01:14:20,958 --> 01:14:24,666
Dlatego picie burbona
to forma patriotyzmu.
1233
01:14:28,166 --> 01:14:29,500
Oto i on!
1234
01:14:30,250 --> 01:14:34,916
Oakland przynosi najwyższe zyski
na całym Zachodnim Wybrzeżu.
1235
01:14:36,291 --> 01:14:38,416
Przeszedłeś samego siebie.
1236
01:14:39,375 --> 01:14:41,375
Pora na kolejne kroki.
1237
01:14:42,875 --> 01:14:44,208
Czy one mogą tu zostać?
1238
01:14:44,291 --> 01:14:49,166
Wszyscy myślą, że je zatrudniłem,
żeby się ze mną zgadzały.
1239
01:14:49,250 --> 01:14:52,500
Ale wy pełnicie ważne funkcje. Jesteście...
1240
01:14:52,583 --> 01:14:54,625
- CFO.
- COO.
1241
01:14:55,666 --> 01:14:57,375
A ja je zatrudniłem.
1242
01:14:57,458 --> 01:15:01,166
Właściwie to Nigella je zatrudniła.
Ale ja zatrudniłem ją.
1243
01:15:01,250 --> 01:15:03,833
- Zaczęliśmy razem.
- Świetna decyzja.
1244
01:15:03,916 --> 01:15:06,375
A więc kolejne kroki.
1245
01:15:06,458 --> 01:15:07,750
No właśnie.
1246
01:15:08,333 --> 01:15:10,625
Naprawdę się cieszę.
1247
01:15:10,708 --> 01:15:13,083
Zacznijmy od czegoś małego.
1248
01:15:13,166 --> 01:15:18,000
Możemy przenieść kilka zasobów,
co pomoże rozbudować rynek elektryków.
1249
01:15:19,875 --> 01:15:25,500
Miałem na myśli nowe warsztaty
na Środkowym Zachodzie.
1250
01:15:25,583 --> 01:15:27,250
- To znaczy...
- Szefie.
1251
01:15:28,375 --> 01:15:30,750
Mieliśmy umowę. Uścisnęliśmy sobie dłonie.
1252
01:15:30,833 --> 01:15:34,333
Umowa wciąż obowiązuje.
1253
01:15:34,416 --> 01:15:38,541
Ale najpierw podbijemy
całą Amerykę Północną.
1254
01:15:38,625 --> 01:15:42,041
- To ma sens, prawda?
- Tak, zwiększy nasze zyski.
1255
01:15:42,125 --> 01:15:43,416
Zdecydowanie.
1256
01:15:44,375 --> 01:15:46,208
- Rozumiem.
- Cieszę się.
1257
01:15:46,291 --> 01:15:49,875
Nasz mistrz musi być zadowolony.
1258
01:15:54,458 --> 01:15:55,916
Dłużej nie mogę tego robić.
1259
01:15:57,208 --> 01:15:58,833
Być waszym mistrzem.
1260
01:16:51,625 --> 01:16:52,666
Cześć.
1261
01:16:53,375 --> 01:16:54,583
Coś wpadło ci w oko?
1262
01:16:54,666 --> 01:16:56,750
Wiesz co? Coś przykuło mój wzrok.
1263
01:16:57,166 --> 01:16:58,166
Super.
1264
01:17:03,000 --> 01:17:04,125
Idziesz?
1265
01:17:08,791 --> 01:17:09,791
Świetnie wyglądasz.
1266
01:17:11,583 --> 01:17:14,791
- Wszystkie mi się podobają.
- Ten nadaje się na ślub.
1267
01:17:14,875 --> 01:17:15,833
- Ten?
- Tak.
1268
01:17:15,916 --> 01:17:18,375
- Oświadczyłeś mi się?
- Co takiego?
1269
01:17:18,458 --> 01:17:20,041
Czy ty mi się oświadczyłeś?
1270
01:17:20,125 --> 01:17:22,750
- Nie mam pierścionka.
- Słabo cię znam.
1271
01:17:26,000 --> 01:17:27,416
Proponujesz randkę?
1272
01:17:27,916 --> 01:17:29,125
Żartowałam.
1273
01:17:29,208 --> 01:17:31,625
- To znaczy...
- To był żart.
1274
01:17:35,000 --> 01:17:36,000
Patrz.
1275
01:17:37,000 --> 01:17:38,500
- Idealnie.
- Tak?
1276
01:17:38,583 --> 01:17:39,791
Przesuń się w lewo.
1277
01:17:39,875 --> 01:17:41,041
- Tak?
- Jeszcze trochę.
1278
01:17:41,125 --> 01:17:41,958
- Jeszcze?
- Tak.
1279
01:17:42,041 --> 01:17:43,208
Zaczekaj.
1280
01:17:43,291 --> 01:17:45,541
- Jeszcze trochę.
- Tu jest dobrze.
1281
01:17:52,500 --> 01:17:55,125
Piękny. Mogę zrobić zdjęcie?
1282
01:17:55,208 --> 01:17:56,708
- Oczywiście.
- Dziękuję.
1283
01:17:56,791 --> 01:17:58,833
Beau, zrobisz mi zdjęcie?
1284
01:18:10,958 --> 01:18:12,291
Masz dobre oko.
1285
01:18:12,375 --> 01:18:14,000
Podoba mi się.
1286
01:18:14,083 --> 01:18:15,541
Samochód też był ładny.
1287
01:18:15,625 --> 01:18:18,875
Tak, ale wiesz, jak go uchwycić.
1288
01:18:18,958 --> 01:18:19,916
Oczywiście.
1289
01:18:34,208 --> 01:18:35,208
Dzięki.
1290
01:18:36,208 --> 01:18:39,083
Fajnie było.
1291
01:18:39,166 --> 01:18:40,250
Prawda?
1292
01:18:40,791 --> 01:18:41,791
Tak.
1293
01:18:43,291 --> 01:18:44,625
Zjemy coś?
1294
01:18:46,208 --> 01:18:48,083
Powinnam wracać.
1295
01:18:49,083 --> 01:18:50,083
Jasne.
1296
01:18:51,333 --> 01:18:52,541
Bezpiecznej drogi.
1297
01:18:58,333 --> 01:19:00,958
Postaraj się za mną nie tęsknić.
1298
01:19:01,041 --> 01:19:02,250
Dobrze.
1299
01:20:29,791 --> 01:20:31,625
Zbyt trudne auto jak na ciebie?
1300
01:20:33,083 --> 01:20:34,708
Wiesz co, Charlie O'Malley?
1301
01:20:35,291 --> 01:20:37,416
Przy tobie silnik mi się przegrzewa.
1302
01:20:41,208 --> 01:20:44,541
Nie może cię to bawić nieco mniej?
1303
01:20:45,875 --> 01:20:47,583
Coś ty zrobił?
1304
01:20:47,666 --> 01:20:49,625
Ja? Nic.
1305
01:20:49,708 --> 01:20:52,375
Musi po prostu się ochłodzić.
1306
01:20:52,458 --> 01:20:54,208
Podwieźć cię gdzieś?
1307
01:20:55,500 --> 01:20:59,500
Laweta będzie tu za dwie godziny.
1308
01:20:59,583 --> 01:21:01,791
Jak chcesz.
1309
01:21:06,125 --> 01:21:07,708
Ale skoro proponujesz...
1310
01:21:14,750 --> 01:21:15,791
Co?
1311
01:21:15,875 --> 01:21:16,708
Nic.
1312
01:21:16,791 --> 01:21:18,291
To był twój plan?
1313
01:21:21,250 --> 01:21:22,583
Nie jestem aż taki bystry.
1314
01:21:26,083 --> 01:21:28,083
Ale robię świetną arrabbiatę.
1315
01:21:28,958 --> 01:21:30,125
Wchodzę w to.
1316
01:21:45,166 --> 01:21:46,500
Nie popisuj się.
1317
01:21:48,041 --> 01:21:50,083
To moja piosenka. Solówka.
1318
01:21:52,708 --> 01:21:54,041
Grasz na harmonijce?
1319
01:21:54,791 --> 01:21:56,000
Tak, na udawanej.
1320
01:21:56,083 --> 01:21:58,416
To akordeon. Zdecydowanie akordeon.
1321
01:21:59,083 --> 01:22:00,250
To nie harmonijka?
1322
01:22:00,333 --> 01:22:01,458
Akordeon.
1323
01:22:02,250 --> 01:22:03,375
Całe życie myślałem,
1324
01:22:03,458 --> 01:22:05,041
- że to harmonijka.
- Całe?
1325
01:22:05,958 --> 01:22:08,000
Mam świetny słuch muzyczny i...
1326
01:22:08,583 --> 01:22:11,916
- O nie.
- Przyznaj, brzmi jak harmonijka.
1327
01:22:31,375 --> 01:22:32,416
W porządku.
1328
01:22:34,291 --> 01:22:35,541
Pomożesz mi dziś.
1329
01:22:35,625 --> 01:22:37,916
Niezły z ciebie kierownik, co?
1330
01:22:38,458 --> 01:22:40,958
Myślałaś, że znam się tylko
na żniżkach na olej?
1331
01:22:42,458 --> 01:22:43,458
Powiedzmy.
1332
01:22:44,291 --> 01:22:47,791
Jestem zaskoczona, że masz dobry gust,
jeśli chodzi o samochody.
1333
01:22:47,875 --> 01:22:49,875
No proszę, Charlie O'Malley,
1334
01:22:50,791 --> 01:22:51,916
czy to był komplement?
1335
01:22:52,000 --> 01:22:53,708
Na to wygląda.
1336
01:22:56,791 --> 01:22:57,958
Mam tam garnek.
1337
01:22:58,041 --> 01:22:59,208
Wygodnie.
1338
01:24:09,541 --> 01:24:10,416
Wszystko gra?
1339
01:24:10,916 --> 01:24:11,916
Tak.
1340
01:24:14,041 --> 01:24:15,291
Po prostu jestem trochę...
1341
01:24:16,291 --> 01:24:17,291
Piękna?
1342
01:24:17,833 --> 01:24:18,833
Seksowna?
1343
01:24:19,500 --> 01:24:20,500
Niesamowita?
1344
01:24:22,041 --> 01:24:23,041
Usmarowana.
1345
01:24:25,041 --> 01:24:26,041
Głupek z ciebie.
1346
01:24:26,583 --> 01:24:29,333
Nie ma nic złego w odrobinie smaru.
1347
01:24:31,000 --> 01:24:32,250
Gdzie masz łazienkę?
1348
01:25:09,125 --> 01:25:10,791
Charlie, wszystko gra?
1349
01:25:14,791 --> 01:25:15,708
Szlag.
1350
01:25:17,083 --> 01:25:18,083
Charlie.
1351
01:25:18,625 --> 01:25:20,583
Zaczekaj.
1352
01:25:20,666 --> 01:25:21,500
Jak długo?
1353
01:25:22,583 --> 01:25:23,875
Jak długo, Beau?
1354
01:25:23,958 --> 01:25:24,958
Już dobrze.
1355
01:25:25,583 --> 01:25:26,833
Chciałem ci powiedzieć.
1356
01:25:28,916 --> 01:25:29,750
Po prostu...
1357
01:25:30,333 --> 01:25:31,333
Bałem się.
1358
01:25:32,958 --> 01:25:34,666
Jak długo się mną bawisz?
1359
01:25:35,250 --> 01:25:36,250
Bawię się?
1360
01:25:37,333 --> 01:25:38,333
Nie.
1361
01:25:39,791 --> 01:25:42,125
Wiem od tamtego wieczora w restauracji.
1362
01:25:43,791 --> 01:25:45,458
Co miałem powiedzieć?
1363
01:25:46,416 --> 01:25:47,958
- Prawdę.
- Prawdę?
1364
01:25:50,375 --> 01:25:53,375
Po prawdzie Bullnose
miał Samochodziarę, a ja...
1365
01:25:55,875 --> 01:25:56,750
chciałem ciebie.
1366
01:26:03,708 --> 01:26:05,041
Nie czujesz tego, co ja?
1367
01:26:07,500 --> 01:26:08,625
Nie.
1368
01:26:09,208 --> 01:26:10,541
Nie wierzę ci.
1369
01:26:11,250 --> 01:26:14,125
Uspokój się na chwilę, dobrze?
1370
01:26:15,958 --> 01:26:18,500
- Dasz mi się wytłumaczyć?
- Nie chcę tego.
1371
01:26:18,583 --> 01:26:21,500
Nic z tego nie było prawdą.
Byłam zajebistą idiotką.
1372
01:26:21,583 --> 01:26:23,541
Nie jesteś idiotką. To jest prawdziwe.
1373
01:26:26,208 --> 01:26:29,125
Praca w Miller Boys była dla mnie szansą.
1374
01:26:29,916 --> 01:26:32,625
Myślałem, że zapewni mi życie,
którego pragnąłem.
1375
01:26:34,166 --> 01:26:37,583
Ale gdybym wiedział, że praca
w tym miejscu zrani kogoś takiego...
1376
01:26:38,208 --> 01:26:39,250
Zrobiłbym...
1377
01:26:42,625 --> 01:26:43,708
Kogoś takiego?
1378
01:26:45,333 --> 01:26:46,333
Nie...
1379
01:26:46,875 --> 01:26:48,458
Nie o to mi chodziło.
1380
01:26:48,541 --> 01:26:50,500
- Kogoś takiego?
- Przestań.
1381
01:26:50,583 --> 01:26:51,583
W porządku.
1382
01:26:52,208 --> 01:26:54,708
Nie rozumiesz, prawda, Beau?
1383
01:26:57,291 --> 01:26:59,791
Jesteś dokładnie taki, jak myślałam.
1384
01:27:03,250 --> 01:27:04,291
Dobrze.
1385
01:27:05,291 --> 01:27:06,416
Zasłużyłem sobie.
1386
01:27:08,500 --> 01:27:10,250
Ale to nie jestem cały ja.
1387
01:27:11,916 --> 01:27:13,083
Tak, nawaliłem.
1388
01:27:14,208 --> 01:27:15,541
Ale to jest prawdziwe.
1389
01:27:15,625 --> 01:27:16,625
Nie, ja...
1390
01:27:17,875 --> 01:27:19,750
Jak mogłabym ci znowu zaufać?
1391
01:27:26,541 --> 01:27:27,500
Właśnie.
1392
01:27:29,958 --> 01:27:30,958
Poczekaj.
1393
01:27:32,083 --> 01:27:33,041
Charlie.
1394
01:27:55,458 --> 01:27:59,250
MIESIĄC PÓŹNIEJ...
1395
01:28:05,291 --> 01:28:06,458
Tak, wszystko gra.
1396
01:28:06,541 --> 01:28:07,833
Obiecuję.
1397
01:28:08,333 --> 01:28:10,208
Nie zachowuj się jak moja matka.
1398
01:28:11,083 --> 01:28:11,916
Tak.
1399
01:28:13,958 --> 01:28:16,083
Zabieram Diane na przejażdżkę.
1400
01:28:22,291 --> 01:28:23,666
Nie odbiera.
1401
01:28:24,541 --> 01:28:25,750
Cisza na łączach.
1402
01:28:40,375 --> 01:28:42,083
Tęsknię za twoją buzią.
1403
01:28:42,166 --> 01:28:44,291
Ja też za tobą tęsknię.
1404
01:28:44,750 --> 01:28:48,750
Wybaczcie spóźnienie,
ale byłam zajęta w nowej pracy.
1405
01:28:48,833 --> 01:28:51,541
- Okej.
- Bez urazy, ale mamy ruch.
1406
01:28:51,625 --> 01:28:55,375
I z radością mogę powiedzieć,
że nikt u nas nie przepłacił
1407
01:28:55,458 --> 01:28:57,833
ani nie padł ofiarą mansplainingu.
1408
01:28:57,916 --> 01:28:58,791
Misja wykonana.
1409
01:28:58,875 --> 01:29:00,375
Zgadza się.
1410
01:29:00,458 --> 01:29:03,708
Jestem tam najlepsza. Ubóstwiają mnie.
1411
01:29:03,791 --> 01:29:04,791
I...
1412
01:29:07,875 --> 01:29:08,875
Co...
1413
01:29:09,666 --> 01:29:11,250
Co u niego?
1414
01:29:12,041 --> 01:29:12,875
Beau?
1415
01:29:13,416 --> 01:29:14,875
Odszedł kilka tygodni temu.
1416
01:29:14,958 --> 01:29:17,375
Nagle pojawiło się u niego sumienie.
1417
01:29:17,458 --> 01:29:19,541
Powiedział, że nie może tam pracować.
1418
01:29:19,625 --> 01:29:20,625
Nie mówiłam ci?
1419
01:29:22,666 --> 01:29:23,916
Mój błąd. Sorki.
1420
01:29:24,000 --> 01:29:27,625
Nie tylko ty byłaś gotowa na zmiany.
1421
01:29:30,416 --> 01:29:31,250
Charlie?
1422
01:29:34,250 --> 01:29:35,250
Straciłyśmy ją.
1423
01:29:35,833 --> 01:29:36,875
Gdzie jesteś?
1424
01:29:36,958 --> 01:29:37,958
Charlie?
1425
01:29:40,458 --> 01:29:42,333
To bez znaczenia.
1426
01:29:42,416 --> 01:29:44,583
- Bez znaczenia.
- Bez.
1427
01:29:44,666 --> 01:29:46,708
- Skoro tak mówi.
- Bez znaczenia.
1428
01:29:46,791 --> 01:29:48,125
Bullnose,
1429
01:29:48,208 --> 01:29:50,208
znany jako Beau,
1430
01:29:50,291 --> 01:29:54,041
był kiedyś twoim najbliższym powiernikiem.
1431
01:29:54,916 --> 01:29:56,708
Rozmawialiście codziennie.
1432
01:29:57,208 --> 01:29:58,750
Nie brakuje ci go?
1433
01:30:02,166 --> 01:30:03,208
Tak, ale...
1434
01:30:03,291 --> 01:30:05,375
Mogę zadać ci jedno pytanie?
1435
01:30:06,916 --> 01:30:09,083
Co w tym złego, że to ten sam koleś?
1436
01:30:10,750 --> 01:30:12,416
To, co zrobił, było złe.
1437
01:30:12,500 --> 01:30:13,541
- Zgoda.
- Tak.
1438
01:30:13,625 --> 01:30:15,375
- Dziwne i złe.
- Okłamał cię.
1439
01:30:16,833 --> 01:30:19,500
Ale może bał się, że cię straci.
1440
01:30:21,500 --> 01:30:22,583
Rozumiem to.
1441
01:30:27,541 --> 01:30:28,833
Tęsknię za nim.
1442
01:30:29,625 --> 01:30:30,625
Tak?
1443
01:30:31,875 --> 01:30:33,750
Co z tym zrobisz?
1444
01:30:39,625 --> 01:30:41,791
Muszę iść.
1445
01:30:41,875 --> 01:30:43,333
Tak.
1446
01:30:43,416 --> 01:30:44,791
- Leć po niego.
- Proszę!
1447
01:30:44,875 --> 01:30:46,375
I tak ma być.
1448
01:30:46,458 --> 01:30:49,000
I co? Dobry przekaz.
1449
01:30:54,750 --> 01:30:55,583
Tu Beau.
1450
01:30:55,666 --> 01:30:58,000
Jestem w trasie bez telefonu,
1451
01:30:58,083 --> 01:30:59,791
więc nie zostawiaj wiadomości.
1452
01:31:13,250 --> 01:31:14,250
Nareszcie.
1453
01:31:15,583 --> 01:31:17,708
- Jest u Gotta.
- Dzięki.
1454
01:31:17,791 --> 01:31:19,000
Leć po niego!
1455
01:31:43,541 --> 01:31:45,791
Czy ktoś z was wie, jak zmienić oponę?
1456
01:31:45,875 --> 01:31:47,291
Mam problem z autem.
1457
01:31:56,375 --> 01:31:57,250
Może ty?
1458
01:31:58,250 --> 01:31:59,083
Ja?
1459
01:32:02,041 --> 01:32:04,833
Kiedyś usłyszałem,
by auto traktować jak kobietę.
1460
01:32:06,583 --> 01:32:09,208
Ostatnio średnio wierzę
w swoje umiejętności.
1461
01:32:12,625 --> 01:32:14,541
Może mi nie uwierzysz,
1462
01:32:15,750 --> 01:32:18,333
ale naprawdę mi przykro
z powodu twojego warsztatu.
1463
01:32:20,750 --> 01:32:21,958
Odszedłem z firmy.
1464
01:32:23,125 --> 01:32:24,750
Teraz jestem na swoim.
1465
01:32:29,208 --> 01:32:32,583
Beau, dużo myślałam o...
1466
01:32:32,666 --> 01:32:33,708
W porządku.
1467
01:32:34,916 --> 01:32:36,500
Wybacz, że nie byłem szczery.
1468
01:32:41,666 --> 01:32:42,750
Przyjechałam tu...
1469
01:32:43,916 --> 01:32:45,041
Przyjechałam tu, bo...
1470
01:32:45,625 --> 01:32:46,750
Sama nie wiem.
1471
01:32:49,500 --> 01:32:51,291
Chcę spróbować.
1472
01:32:51,875 --> 01:32:52,958
Naprawdę.
1473
01:32:55,250 --> 01:32:57,166
Możesz mi znowu zaufać?
1474
01:33:02,791 --> 01:33:04,666
Chyba rozumiem, dlaczego skłamałeś.
1475
01:33:06,916 --> 01:33:11,416
Długo nikogo do siebie nie dopuszczałam.
1476
01:33:13,208 --> 01:33:14,458
Ale przy tobie czuję,
1477
01:33:15,208 --> 01:33:18,250
że w końcu ktoś mnie rozumie.
1478
01:33:30,208 --> 01:33:33,000
- Co tu właściwie robisz?
- Nie wiem.
1479
01:33:35,583 --> 01:33:37,666
Miałem sprawę do załatwienia.
1480
01:33:38,250 --> 01:33:39,250
Spójrz.
1481
01:33:42,541 --> 01:33:43,666
Nie!
1482
01:33:43,750 --> 01:33:46,125
Dodge charger z 1968? Znalazłeś takiego?
1483
01:33:46,208 --> 01:33:47,208
Tak.
1484
01:33:48,041 --> 01:33:49,125
Łatwo nie było.
1485
01:33:50,000 --> 01:33:51,791
Wymaga dużo pracy, ale...
1486
01:33:53,375 --> 01:33:54,666
Nie wiem.
1487
01:33:54,750 --> 01:33:58,291
Może odnowimy go razem.
1488
01:34:02,125 --> 01:34:04,375
- Spadamy stąd?
- Tak.
1489
01:34:07,541 --> 01:34:08,666
Dokąd jedziemy?
1490
01:34:11,166 --> 01:34:12,583
Boże.
1491
01:34:33,375 --> 01:34:34,375
Chodź.
1492
01:34:36,666 --> 01:34:37,666
Łap!
1493
01:35:01,500 --> 01:35:02,375
Gotowa?
1494
01:35:02,833 --> 01:35:03,791
Tak.
1495
01:35:33,916 --> 01:35:36,375
ROK PÓŹNIEJ...
1496
01:35:41,916 --> 01:35:43,458
Wolałabym, żeby było łatwiej,
1497
01:35:43,541 --> 01:35:45,500
ale patrząc na to, jak wyszło,
1498
01:35:45,583 --> 01:35:49,208
wierzę, że ktoś nade mną czuwał.
1499
01:35:49,291 --> 01:35:50,291
RETROKLINIKA
1500
01:35:50,375 --> 01:35:52,625
Jeśli to słyszysz, dzięki, tato.
1501
01:35:52,708 --> 01:35:54,333
FURY I PAZURY
1502
01:35:54,416 --> 01:35:57,625
Wciąż boję się nieznanego,
1503
01:35:57,708 --> 01:35:59,833
ale wtedy zamykam oczy, biorę wdech
1504
01:35:59,916 --> 01:36:04,291
i pozwalam otworzyć się
na ten magiczny świat.
1505
01:36:05,541 --> 01:36:07,500
Koniec końców
1506
01:36:07,583 --> 01:36:11,083
czuję, że wygrałam.
1507
01:36:11,791 --> 01:36:14,541
Byłbyś ze mnie dumny. Ja jestem.
1508
01:36:16,041 --> 01:36:18,416
Podaj mi...
1509
01:36:18,500 --> 01:36:20,375
- To?
- Tak.
1510
01:36:20,458 --> 01:36:22,250
Musisz się bardziej postarać.
1511
01:40:45,500 --> 01:40:47,500
Napisy: Jakub Jadowski
1512
01:40:47,583 --> 01:40:49,583
Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem
Zofia Jaworowska