1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:39,833 --> 00:00:43,208 DO NAPRAWY 4 00:03:05,791 --> 00:03:09,541 Dostałem twoją wiadomość, miałaś rację. 5 00:03:09,625 --> 00:03:12,791 Całą noc próbowałem naprawić magistralę. 6 00:03:12,875 --> 00:03:16,083 Kable są w porządku, ale coś nie działa. 7 00:03:16,166 --> 00:03:18,208 Jakby nie chciała dać się naprawić. 8 00:03:18,291 --> 00:03:21,666 W przeciwieństwie do nas, ta fura ma problemy z komunikacją. 9 00:03:21,750 --> 00:03:24,166 Ale po paru miesiącach wymiany wiadomości wiesz, 10 00:03:24,250 --> 00:03:26,375 że prędzej zwariuję, ale się nie poddam. 11 00:03:26,458 --> 00:03:28,250 Kumpel z drugiej strony mostu. 12 00:03:34,791 --> 00:03:36,541 A może raczej... 13 00:03:41,708 --> 00:03:43,125 Tak, to wał napędowy. 14 00:03:43,708 --> 00:03:45,791 Na pewno? Może to było raczej... 15 00:03:45,875 --> 00:03:48,666 Nie. Wszystko już wiem. Zajrzałam pod spód. 16 00:03:48,750 --> 00:03:51,250 Wystarczy wymienić przegub. Prościzna. 17 00:03:51,333 --> 00:03:54,291 Mówisz językiem, którego nie rozumiem. 18 00:03:54,375 --> 00:03:55,875 Dam ci kluczyki i tyle. 19 00:03:56,625 --> 00:03:59,958 Jak się za bardzo katuje przegub, to się wyciera. 20 00:04:01,125 --> 00:04:02,166 Znam to uczucie. 21 00:04:03,666 --> 00:04:04,666 Co dziś w planach? 22 00:04:04,750 --> 00:04:07,625 Wał napędowy i wymiana oleju, na koszt firmy. 23 00:04:07,708 --> 00:04:09,333 Rety. Dziękuję. 24 00:04:09,416 --> 00:04:12,750 Pani Novak, nauczyła mnie pani mierzyć decybele. 25 00:04:12,833 --> 00:04:15,666 - Jak się pani odwdzięczę? - To bzdura. 26 00:04:15,750 --> 00:04:19,333 Wezmę kluczyki i zostawię panią w doskonałych rękach Izzy. 27 00:04:20,208 --> 00:04:22,791 Faktycznie doskonałe. Co za paznokcie! 28 00:04:22,875 --> 00:04:24,500 To moje dzieło. 29 00:04:24,583 --> 00:04:26,958 Szkoda, że nie mam czasu na manicure. 30 00:04:27,041 --> 00:04:30,333 - Nie patrz, są okropne. - Teraz ma pani czas. 31 00:04:36,833 --> 00:04:38,250 Uchwyt zderzaka. 32 00:04:38,333 --> 00:04:41,958 Jasne. A pani z grzywką zostawiła auto na przekładkę opon. 33 00:04:42,041 --> 00:04:43,791 Tak. 34 00:04:46,500 --> 00:04:50,166 Wymiana przegubów w niecałe dwie godziny. 35 00:04:50,958 --> 00:04:53,291 Idealne wyczucie czasu. Właśnie kończymy. 36 00:04:53,375 --> 00:04:55,291 Jesteście genialne. 37 00:04:55,375 --> 00:04:59,833 Totalnie mnie rozpieściłyście. Nigdy nie znalazłabym na to czasu. 38 00:04:59,916 --> 00:05:03,000 Nie miałam pojęcia, że mogę tu zrobić paznokcie. 39 00:05:03,083 --> 00:05:05,666 - Mogę się umówić na następny raz? - Na pazy? 40 00:05:06,291 --> 00:05:07,750 Nie zajmujemy się tym. 41 00:05:07,833 --> 00:05:10,125 Dajcie znać, jeśli zmienicie zdanie. 42 00:05:10,208 --> 00:05:12,666 Zacznę przyjeżdżać na wszystkie kontrole. 43 00:05:12,750 --> 00:05:14,208 Olej wymieniamy co pół roku. 44 00:05:14,291 --> 00:05:16,791 I proszę pamiętać o oliwce na skórki. 45 00:05:16,875 --> 00:05:17,750 Jasne. 46 00:05:18,166 --> 00:05:21,000 Dla ciebie też znajdę chwilę. 47 00:05:25,166 --> 00:05:26,500 Nasz klient, nasz pan. 48 00:05:29,000 --> 00:05:31,000 Kam, ktoś do ciebie. 49 00:05:35,000 --> 00:05:36,125 Dwie minutki. 50 00:05:36,208 --> 00:05:38,625 Raju. Skąd ty ich bierzesz? 51 00:05:39,416 --> 00:05:41,416 Z baru. Tam chodzą ludzie. 52 00:05:41,500 --> 00:05:43,625 Zabiorę cię kiedyś, a nuż ma brata. 53 00:05:43,708 --> 00:05:45,333 - Izzy, pomóż mi. - Albo siostrę. 54 00:05:45,416 --> 00:05:49,291 Charlie chce powiedzieć, żebyś przestała mówić jej prawdę. 55 00:05:51,333 --> 00:05:52,833 Zrobiłam swoje. Adiós. 56 00:05:53,916 --> 00:05:55,875 Marge to moja jedyna przyjaciółka. 57 00:05:55,958 --> 00:05:58,583 Marge nie wymieni ci świec, więc... 58 00:05:59,500 --> 00:06:01,250 - Zwalniam cię. - Zwalniasz? 59 00:06:01,333 --> 00:06:03,375 Czyli mogę się jutro wyspać? 60 00:06:04,750 --> 00:06:05,916 - Tak zrobię. - Nie. 61 00:06:06,000 --> 00:06:08,583 Przyjdę później. Kocham cię. Pa, szefowo. 62 00:06:14,541 --> 00:06:15,541 Boże. 63 00:06:30,666 --> 00:06:31,541 Marge. 64 00:06:31,958 --> 00:06:34,541 Należała do byłego członka Hells Angels. 65 00:06:34,625 --> 00:06:38,333 Jednego z najtwardszych gości w Oakland. Do mojego taty. 66 00:06:38,958 --> 00:06:42,291 Och, Marge. Niedługo wyruszymy w trasę. 67 00:06:42,916 --> 00:06:46,083 Prawdopodobnie nie oszczędzałby przez lata, 68 00:06:46,166 --> 00:06:47,833 by odkupić ją od sąsiada, 69 00:06:47,916 --> 00:06:51,583 gdyby jego nastoletnia córka go o to nie błagała każdego dnia. 70 00:06:53,791 --> 00:06:55,708 Mieliśmy ją odnowić razem. 71 00:06:57,208 --> 00:06:59,833 Sprawdzić, czego się nauczyliśmy. 72 00:07:00,375 --> 00:07:02,541 Pracując nad Marge, czuję się blisko niego. 73 00:07:04,458 --> 00:07:05,958 Jakby wciąż tu był. 74 00:07:07,291 --> 00:07:08,750 Umiał naprawić wszystko. 75 00:07:10,916 --> 00:07:14,500 Teraz chcę, żeby wróciła na drogę, tam, gdzie jej miejsce. 76 00:07:14,583 --> 00:07:16,000 Dokończyć to, co zaczęliśmy. 77 00:07:19,083 --> 00:07:21,375 Twój tata musiał być niesamowity. 78 00:07:21,833 --> 00:07:23,708 Marzenia o tej przejażdżce 79 00:07:23,791 --> 00:07:26,208 na pewno pomagają ci przy pracy. 80 00:07:27,416 --> 00:07:29,541 Myśl o trasie przez Big Sur 81 00:07:29,625 --> 00:07:32,875 pomaga mi przetrwać pracę przy rynienkach. 82 00:07:32,958 --> 00:07:36,708 Tyle słyszałem o Marge, ale jeszcze jej nie widziałem. 83 00:07:36,791 --> 00:07:38,375 Zresztą nie tylko jej. 84 00:07:38,833 --> 00:07:43,541 Znasz zasady. Żadnych imion i zdjęć. Tylko samochody. 85 00:07:43,625 --> 00:07:45,541 Więc... 86 00:07:45,875 --> 00:07:48,333 Co z imionami i zdjęciami samochodów? 87 00:08:00,625 --> 00:08:01,791 Poznaj Diane. 88 00:08:02,541 --> 00:08:03,541 Może jakiś wyścig? 89 00:08:04,500 --> 00:08:05,708 Jest piękna. 90 00:08:06,250 --> 00:08:08,291 Po raz pierwszy raz ktoś z internetu 91 00:08:08,375 --> 00:08:11,375 wysłał mi takie zdjęcie, jakie chciałam. 92 00:08:13,958 --> 00:08:14,958 Charlie. 93 00:08:16,583 --> 00:08:19,833 Zakochiwanie się w ludziach z forum o autach 94 00:08:19,916 --> 00:08:23,458 w niektórych kręgach, a nawet w większości, 95 00:08:23,541 --> 00:08:24,500 to akt desperacji. 96 00:08:24,583 --> 00:08:27,416 Jak długo mnie znasz? Czy kiedykolwiek byłam zakochana? 97 00:08:27,500 --> 00:08:30,583 Dziewięć najcudowniejszych lat mojego życia. 98 00:08:31,750 --> 00:08:32,708 I nie. 99 00:08:32,791 --> 00:08:35,083 Chyba że liczyć mustanga z 1966 roku. 100 00:08:36,583 --> 00:08:39,208 Na ludzi nie można liczyć. Na auta tak. 101 00:08:40,000 --> 00:08:44,416 Zawsze są tam, gdzie je zostawiłaś. 102 00:08:44,500 --> 00:08:47,791 A jeśli jest jakiś problem, po prostu je naprawiasz. 103 00:08:47,875 --> 00:08:50,375 O'Malley, to było okrutne. 104 00:08:50,916 --> 00:08:52,583 Nawet nie znam jego imienia. 105 00:08:52,666 --> 00:08:54,000 Nie znasz? 106 00:08:54,083 --> 00:08:55,416 Więc może być kimkolwiek? 107 00:08:55,500 --> 00:08:56,541 Może być... 108 00:08:57,250 --> 00:08:58,958 - Hej, Sammy! - Kam! 109 00:08:59,041 --> 00:09:00,041 Masz Reddita? 110 00:09:00,125 --> 00:09:01,208 Wiesz, co to jest? 111 00:09:01,958 --> 00:09:03,250 Coś tam wiem. 112 00:09:04,083 --> 00:09:05,083 Żartowałam. 113 00:09:06,625 --> 00:09:07,708 Cóż. 114 00:09:08,708 --> 00:09:11,500 Wiem, że mieszka w Nob Hill i kocha stare samochody, 115 00:09:11,583 --> 00:09:13,375 nienawidzi swojej pracy w korpo 116 00:09:13,458 --> 00:09:15,708 i chce zrewolucjonizować renowację aut. 117 00:09:15,791 --> 00:09:16,958 Z czego się śmiejesz? 118 00:09:17,041 --> 00:09:21,416 Brzmi jak 80-latek prenumerujący magazyny automoto. 119 00:09:22,500 --> 00:09:25,125 Odbierzesz? Nie zostało mu wiele czasu. 120 00:09:25,916 --> 00:09:27,666 Zaryzykuję. 121 00:09:29,833 --> 00:09:31,833 Mówię tylko, żebyś uważała. 122 00:09:31,916 --> 00:09:34,291 Nie wiesz, co to za jeden. 123 00:09:34,375 --> 00:09:36,875 Może być kimkolwiek. Może się tobą bawić. 124 00:09:36,958 --> 00:09:38,833 Obiecuję, że będę uważać. 125 00:09:39,916 --> 00:09:41,916 A teraz się zamknij. 126 00:09:43,333 --> 00:09:46,000 Poza tym wie, że nie jestem gotowa na spotkanie. 127 00:09:46,083 --> 00:09:47,541 Jak tam sobie chcesz... 128 00:09:49,166 --> 00:09:50,291 Samochodziaro. 129 00:09:57,875 --> 00:09:58,875 Serio? 130 00:09:59,833 --> 00:10:03,000 Myślisz, że jak się odwrócisz, to cię nie widzę? 131 00:10:03,833 --> 00:10:05,000 Widzę cię. 132 00:10:05,958 --> 00:10:08,291 Proszę cię o trochę ciszy i spokoju. 133 00:10:08,375 --> 00:10:09,333 Żartujesz. 134 00:10:09,416 --> 00:10:10,291 Wracaj do pracy. 135 00:10:10,375 --> 00:10:12,541 Ej! To porządny warsztat. 136 00:10:22,833 --> 00:10:24,291 No dalej. 137 00:10:36,541 --> 00:10:39,083 Wybacz, że się wczoraj nie odezwałam. 138 00:10:39,583 --> 00:10:43,208 Zasnęłam, ale muszę wiedzieć, czy w końcu odpaliła. 139 00:10:44,083 --> 00:10:48,625 Wciąż nie mogę uwierzyć, że wkładasz silnik elektryczny do bronco. 140 00:10:48,708 --> 00:10:51,000 Powinni cię zamknąć w wariatkowie. 141 00:10:52,708 --> 00:10:56,250 Chcę kiedyś otworzyć warsztat renowacji aut. 142 00:10:56,333 --> 00:10:57,458 Retroklinikę. 143 00:10:57,541 --> 00:11:00,000 Pracować z ekscentrycznymi klientami, 144 00:11:00,083 --> 00:11:01,875 nawet takimi jak ty. 145 00:11:03,083 --> 00:11:04,291 Nie udało mi się, 146 00:11:04,375 --> 00:11:07,291 teraz to czujniki temperatury wariują. 147 00:11:07,375 --> 00:11:08,708 Kiedy nie działają, 148 00:11:08,791 --> 00:11:11,541 cały samochód myśli, że jest za gorąco lub za zimno. 149 00:11:12,125 --> 00:11:14,541 Skorygowałem wszystko jeszcze raz. 150 00:11:14,625 --> 00:11:17,416 Jeśli się nie uda, wrócę do punktu wyjścia. 151 00:11:18,458 --> 00:11:21,416 Tata mawiał, że kobiety byłyby najlepszymi mechanikami, 152 00:11:21,500 --> 00:11:23,041 bo dzięki swojej wrażliwości 153 00:11:23,125 --> 00:11:25,750 potrafiłyby traktować auto jak księżniczkę. 154 00:11:26,333 --> 00:11:29,583 Spróbuj potraktować swoją furę jak damę. 155 00:11:29,666 --> 00:11:31,541 Porozmawiaj z nią. 156 00:11:31,625 --> 00:11:33,333 Powiedz jej, co czujesz. 157 00:11:33,416 --> 00:11:36,333 Oczywiście, jeśli wiesz, jak to zrobić. 158 00:11:38,833 --> 00:11:41,583 Wiem, że bywało trudno, ale... 159 00:11:42,625 --> 00:11:44,500 Wybacz, jeśli cię uraziłem. 160 00:11:47,333 --> 00:11:50,041 Jestem tylko facetem w furze, który prosi ją 161 00:11:52,083 --> 00:11:53,375 by go pokochała. 162 00:12:03,000 --> 00:12:04,208 Dalej, mała. 163 00:12:08,541 --> 00:12:09,541 Tak. 164 00:12:16,458 --> 00:12:17,458 Dobrze. 165 00:12:21,166 --> 00:12:24,500 Miło mieć kogoś, z kim mogę być szczera, 166 00:12:25,208 --> 00:12:27,833 nawet jeśli jesteśmy sobie obcy. 167 00:12:28,583 --> 00:12:30,708 Miłego dnia po drugiej stronie mostu. 168 00:12:31,458 --> 00:12:33,625 Jak właśnie widzicie, 169 00:12:33,708 --> 00:12:38,625 nasze zarobki wzrosły o dziesięć procent w ostatnich pięciu kwartałach. 170 00:12:43,458 --> 00:12:44,416 Nigella. 171 00:12:44,916 --> 00:12:48,125 Otwieramy trzy nowe punkty. 172 00:12:48,708 --> 00:12:50,625 Sam, pojedziesz do Orlando. 173 00:12:52,833 --> 00:12:54,916 Trev, ty zajmiesz się Denver. 174 00:12:55,000 --> 00:12:56,000 Denver? 175 00:12:56,541 --> 00:12:59,333 Przepraszam. Nie dam rady. 176 00:12:59,958 --> 00:13:02,291 Moja żona właśnie otworzyła kawiarnię. 177 00:13:02,375 --> 00:13:04,958 Nie. Proszę... Może... 178 00:13:05,041 --> 00:13:09,458 Nigella, za dziesięć minut mam pilates, więc bierzmy się do pracy. 179 00:13:09,875 --> 00:13:12,291 Paul! Paul pojedzie do Denver. 180 00:13:14,458 --> 00:13:15,291 Dobrze. 181 00:13:15,375 --> 00:13:17,375 Doceniam twoją lojalność, Patrick. 182 00:13:18,166 --> 00:13:20,750 To dla mnie zaszczyt. 183 00:13:20,833 --> 00:13:22,583 A na koniec... 184 00:13:23,166 --> 00:13:24,250 Zrobię to osobiście. 185 00:13:26,166 --> 00:13:27,041 Closer, 186 00:13:28,250 --> 00:13:30,083 pojedziesz na drugą stronę mostu. 187 00:13:30,166 --> 00:13:31,250 Do Oakland? 188 00:13:31,875 --> 00:13:32,958 Jasne. 189 00:13:33,041 --> 00:13:37,541 Otworzę nowy warsztat, postawię go na nogi i oddam kierownikowi. 190 00:13:37,625 --> 00:13:38,666 Szast prast. 191 00:13:38,750 --> 00:13:41,791 Dostaliśmy wiadomość. Pojawił się problem. 192 00:13:41,875 --> 00:13:45,708 Nasz warsztat jest dokładnie naprzeciwko O'Malley's. 193 00:13:48,666 --> 00:13:50,708 Czeka nas starcie. 194 00:13:50,791 --> 00:13:52,666 Poradzisz sobie. 195 00:13:52,750 --> 00:13:55,625 To mały rodzinny warsztat, prawda? 196 00:13:55,708 --> 00:13:57,625 Ważny w tamtej społeczności. 197 00:13:57,708 --> 00:14:00,291 Ale ich ceny nie są konkurencyjne. 198 00:14:00,375 --> 00:14:02,125 To źle wpłynie na nasz wizerunek. 199 00:14:02,208 --> 00:14:04,375 Wizerunek. Jasne. 200 00:14:05,166 --> 00:14:08,958 Słyszałaś o burgerowni naprzeciwko pierwszego McDonald'sa? 201 00:14:10,791 --> 00:14:11,625 Ja też nie. 202 00:14:11,708 --> 00:14:13,583 Dlatego jest naszym closerem. 203 00:14:15,500 --> 00:14:19,125 Kiedy odkryłem Beau, 204 00:14:20,750 --> 00:14:24,708 był zwyczajnym mechanikiem we Fresno. Ale... 205 00:14:25,625 --> 00:14:27,625 to dzięki jego pomysłom marketingowym 206 00:14:28,666 --> 00:14:31,791 pozamykaliśmy konkurencyjne warsztaty. 207 00:14:32,875 --> 00:14:35,041 To było piękne. 208 00:14:36,333 --> 00:14:38,250 Może i wywołaliśmy bezrobocie, 209 00:14:38,333 --> 00:14:40,416 ale to Fresno, więc nikt nie zauważył. 210 00:14:41,916 --> 00:14:43,708 Wiecie, czemu kocham tę firmę? 211 00:14:43,791 --> 00:14:45,041 Bo jesteśmy rodziną. 212 00:14:45,708 --> 00:14:47,041 Wszyscy. 213 00:14:47,125 --> 00:14:49,208 Poza tamtym zwolnionym. Nie lubiłem go. 214 00:14:50,083 --> 00:14:51,083 Jesteśmy rodziną. 215 00:14:51,625 --> 00:14:54,250 A teraz pomódlmy się. 216 00:14:56,750 --> 00:14:59,625 Proszę, daj naszej rodzinie mądrość, 217 00:14:59,708 --> 00:15:03,541 byśmy mogli podkopać i zniszczyć naszą konkurencję. 218 00:15:04,250 --> 00:15:05,625 - Amen. - Amen. 219 00:15:10,458 --> 00:15:11,833 Wyglądałeś bardzo szczupło. 220 00:15:11,916 --> 00:15:13,125 Naprawdę. 221 00:15:13,208 --> 00:15:14,166 I tak się czułem. 222 00:16:03,291 --> 00:16:04,666 Jesteś w dobrym humorze. 223 00:16:05,666 --> 00:16:07,750 Zrobiłam postępy z Marge. 224 00:16:07,833 --> 00:16:09,291 Marge. Nuda. 225 00:16:10,125 --> 00:16:12,041 Wiesz, że jest dla mnie wyjątkowa. 226 00:16:12,125 --> 00:16:14,416 Wyjątkowa? Tak, wiem. 227 00:16:15,333 --> 00:16:17,541 Nudzą cię auta z kamerą cofania. 228 00:16:17,625 --> 00:16:20,708 Niektórzy lubią wyzwania. 229 00:16:20,791 --> 00:16:21,791 Ostro. 230 00:16:29,666 --> 00:16:32,208 Musicie coś zobaczyć. 231 00:16:32,625 --> 00:16:33,750 Za chwilę, Iz. 232 00:16:35,000 --> 00:16:36,250 To nie może czekać. 233 00:16:37,458 --> 00:16:39,083 Warsztat naprzeciwko. 234 00:16:40,791 --> 00:16:43,958 - Pałac Zabawek Boba? - Bob siedzi w pierdlu. 235 00:16:44,916 --> 00:16:45,916 Gorzej. 236 00:16:49,083 --> 00:16:51,125 Bob się wścieknie. 237 00:16:51,500 --> 00:16:53,958 - To Miller Boys? - Tak. 238 00:16:55,666 --> 00:16:56,916 To się nie dzieje. 239 00:17:00,041 --> 00:17:03,125 Mój ojciec założył ten warsztat w 1988. 240 00:17:03,208 --> 00:17:05,125 Charlie senior zbudował go 241 00:17:05,208 --> 00:17:10,083 na prostych zasadach lojalności, wspólnoty i ciężkiej pracy. 242 00:17:10,166 --> 00:17:13,583 Te mendy wierzą tylko w korporacyjną chciwość. 243 00:17:14,291 --> 00:17:17,333 W Miller Boys nie ma żadnego Millera. 244 00:17:19,416 --> 00:17:21,000 My jesteśmy O'Malley's. 245 00:17:21,625 --> 00:17:23,416 Ja jestem Charlie O'Malley. 246 00:17:23,916 --> 00:17:24,750 Kropka. 247 00:17:24,833 --> 00:17:27,125 Wychowałam się w tym warsztacie. 248 00:17:27,208 --> 00:17:30,333 Bawiłam się kluczami zamiast lalkami. 249 00:17:30,416 --> 00:17:34,750 A oni chcą ograbić nas w naszej własnej społeczności? 250 00:17:34,833 --> 00:17:35,833 Powodzenia. 251 00:17:35,916 --> 00:17:37,250 Mamy ich. 252 00:17:39,083 --> 00:17:40,958 - Kogo? - Naszych klientów. 253 00:17:41,041 --> 00:17:42,333 Jasne. 254 00:17:42,416 --> 00:17:45,208 - Co mają Miller Boys, czego nie mamy my? - Nic. 255 00:17:45,916 --> 00:17:46,833 Dziękuję. 256 00:17:46,916 --> 00:17:49,541 Poza tym, że są znani w całym kraju. 257 00:17:49,625 --> 00:17:51,666 I maja tańsze części. 258 00:17:51,750 --> 00:17:54,916 Kupują hurtowo i mają układy z dilerami, 259 00:17:55,000 --> 00:17:57,250 do tego kontrolują rynek, więc... 260 00:17:58,541 --> 00:17:59,833 Wikipedia się znalazła. 261 00:18:02,833 --> 00:18:03,958 Mam pomysł. 262 00:18:05,166 --> 00:18:06,750 Jeśli mogę coś zaproponować. 263 00:18:07,541 --> 00:18:10,875 Jeśli to coś lepszego niż modlitwa. 264 00:18:10,958 --> 00:18:12,041 To coś lepszego. 265 00:18:15,583 --> 00:18:16,708 Cholerka, Izzy. 266 00:18:17,750 --> 00:18:20,500 - Dwieście tysięcy fanów? - To nic wielkiego. 267 00:18:20,583 --> 00:18:22,000 Jak mam dodać siebie? 268 00:18:22,875 --> 00:18:25,083 Nie wiem. Ale dostaję dużo miłości. 269 00:18:25,166 --> 00:18:28,125 Ludzie lubią moje posty. 270 00:18:28,208 --> 00:18:30,458 Chciałam z tobą porozmawiać. 271 00:18:30,541 --> 00:18:35,000 Z przodu możemy postawić kilka stanowisk do paznokci. 272 00:18:35,875 --> 00:18:40,375 To miejsce to spa dla samochodów. 273 00:18:40,458 --> 00:18:41,458 To ma sens. 274 00:18:41,541 --> 00:18:44,375 Wy rozpieszczacie auta, a ja klientów. 275 00:18:44,458 --> 00:18:48,500 Inaczej pani Novak nie miałaby na to czasu. 276 00:18:49,625 --> 00:18:51,291 Była taka podekscytowana. 277 00:18:51,375 --> 00:18:53,333 - „Nigdy nie dałabym rady”. - Wiem. 278 00:18:53,958 --> 00:18:55,125 Była szczęśliwa. 279 00:18:55,208 --> 00:18:57,375 Nie martwię się, Iz. 280 00:18:58,125 --> 00:18:59,416 Jestem zmartwiona? 281 00:18:59,500 --> 00:19:03,541 Naprawdę się nie martwię. 282 00:19:05,666 --> 00:19:06,833 Martwi się. 283 00:19:16,250 --> 00:19:17,333 Tego mi było trzeba. 284 00:19:18,125 --> 00:19:20,875 Jadę do nowej miejscówki w Oakland. 285 00:19:21,750 --> 00:19:25,166 Wpadnę do Jordana, wyskoczymy się napić. 286 00:19:26,000 --> 00:19:27,041 Chcesz go poznać? 287 00:19:31,375 --> 00:19:32,208 Halo? 288 00:19:36,791 --> 00:19:38,416 Co myślisz o Oakland? 289 00:19:40,750 --> 00:19:42,291 Szlag, muszę odebrać. 290 00:19:43,208 --> 00:19:47,625 Oakland to nie moje klimaty. 291 00:19:48,125 --> 00:19:48,958 Po prostu... 292 00:19:49,458 --> 00:19:51,833 Ale baw się dobrze. 293 00:19:52,541 --> 00:19:54,416 Do zobaczenia. 294 00:19:56,333 --> 00:19:57,333 Pa. 295 00:20:28,208 --> 00:20:29,875 Zaraz wracam. 296 00:20:29,958 --> 00:20:31,833 Wciąż jestem umówiona na 15.30? 297 00:20:31,916 --> 00:20:33,833 Jeśli panie dzwoniły, to tak. 298 00:20:33,916 --> 00:20:36,541 Jeśli nie, zapraszam do kolejki. Zabiorę się za... 299 00:20:37,916 --> 00:20:40,041 Niech ona wejdzie pierwsza. 300 00:20:42,375 --> 00:20:43,958 Nie wiem, czemu to powiedziała. 301 00:20:44,041 --> 00:20:46,625 Wyjdę się przewietrzyć. 302 00:20:53,916 --> 00:20:55,416 Szlag. Przepraszam. 303 00:21:00,833 --> 00:21:01,750 Nie, dziękuję. 304 00:21:07,416 --> 00:21:09,833 - Od razu lepiej. Wejdź. - Hej. 305 00:21:11,708 --> 00:21:13,458 - Co u ciebie? - Jesteś sam? 306 00:21:13,541 --> 00:21:14,958 A co z limonką? 307 00:21:15,041 --> 00:21:17,375 Ma na imię Lola. Nie wiem. 308 00:21:18,208 --> 00:21:20,958 Automatyzuje kraj. 309 00:21:21,041 --> 00:21:24,375 „Automatyzuje kraj”. Nie wiem, co to znaczy. 310 00:21:24,458 --> 00:21:26,375 Mogę być z tobą szczery? 311 00:21:26,458 --> 00:21:30,000 O co chodzi w tym twoim pokręconym związku? 312 00:21:30,083 --> 00:21:32,458 Jestem teraz bardzo zajęty. 313 00:21:32,541 --> 00:21:35,000 Mamy się bawić, idź podlać kwiatki. 314 00:21:35,083 --> 00:21:36,583 Nie bądź taki ciekawski. 315 00:21:37,250 --> 00:21:38,250 Moje roślinki! 316 00:21:38,333 --> 00:21:39,375 W każdym razie... 317 00:21:40,333 --> 00:21:43,458 Muszę ci opowiedzieć o dziewczynie, z którą piszę na forum. 318 00:21:43,541 --> 00:21:44,916 Stary. 319 00:21:45,000 --> 00:21:47,666 Rozumiem. Nie mnie oceniać. 320 00:21:47,750 --> 00:21:51,000 Poznałem tylu facetów... Nawet nie widziałem ich twarzy. 321 00:21:51,083 --> 00:21:54,125 Równie dobrze mogli być w programie ochrony świadków. 322 00:21:54,208 --> 00:21:55,833 Jasne. Ale co mam robić? 323 00:21:56,875 --> 00:21:59,250 Poprosić ją o numer? Napisać do niej? 324 00:21:59,333 --> 00:22:01,041 Nie, wyślij jej sygnał dymny. 325 00:22:01,125 --> 00:22:02,875 Tak, umów się z nią! 326 00:22:06,625 --> 00:22:07,833 Nie ma mowy. 327 00:22:08,833 --> 00:22:11,083 Obczaję nasz nowy punkt. Pójdziesz ze mną? 328 00:22:11,166 --> 00:22:13,000 Umówiłem się na manicure, bo... 329 00:22:13,083 --> 00:22:15,083 Spójrz na te dłonie! 330 00:22:15,166 --> 00:22:16,333 Umówiłem się na 15.30, 331 00:22:16,416 --> 00:22:18,583 więc możemy potem coś zjeść. 332 00:22:19,083 --> 00:22:20,083 W porządku. 333 00:22:21,333 --> 00:22:23,750 - Cześć. - Do zobaczyska. 334 00:22:28,125 --> 00:22:29,541 To ten gość z wczoraj? 335 00:22:29,625 --> 00:22:31,375 Nie, ale z tym też się spotykam. 336 00:22:31,916 --> 00:22:33,000 Też przystojny. 337 00:22:34,041 --> 00:22:37,416 Kiedy ostatnio byłaś na prawdziwej randce? 338 00:22:37,500 --> 00:22:40,250 Od tamtej pory wiele się zmieniło. 339 00:22:40,333 --> 00:22:42,291 Pewnie nie wiesz o sprośnym strażaku. 340 00:22:42,375 --> 00:22:43,833 Nie ma pojęcia. 341 00:22:43,916 --> 00:22:45,000 Nic nie wie. 342 00:22:45,083 --> 00:22:48,916 Kiedy facet przerzuca cię przez ramię. 343 00:22:49,000 --> 00:22:50,250 Już robi się gorąco. 344 00:22:50,333 --> 00:22:52,125 Potem chwyta za wąż. Jakikolwiek. 345 00:22:52,208 --> 00:22:53,875 Nawet... Mamy wąż? 346 00:22:53,958 --> 00:22:55,875 - Boże, przestań. - Pokażę ci. 347 00:22:55,958 --> 00:22:58,708 - Przestań. - Nie chcesz wiedzieć? 348 00:23:00,125 --> 00:23:02,375 - Masz? - Nasze wi-fi jest do dupy. 349 00:23:02,458 --> 00:23:03,708 - To mój telefon? - Tak. 350 00:23:03,791 --> 00:23:05,541 Zakładam ci konto na Tinderze. 351 00:23:05,625 --> 00:23:08,291 - Boże. - Twój ulubiony kolor? 352 00:23:08,875 --> 00:23:11,791 - Nie musisz korzystać. - Czy ja przejmuję się randkami? 353 00:23:11,875 --> 00:23:14,333 Nie. W tym rzecz. 354 00:23:15,500 --> 00:23:18,916 I tak już zakochałaś się w facecie z internetu. 355 00:23:19,000 --> 00:23:21,333 To prawie to samo. 356 00:23:21,625 --> 00:23:25,125 - Ale to dobry powód, by wrócić na konia. - O tak. 357 00:23:26,500 --> 00:23:27,625 Jesteś zboczona. 358 00:23:29,125 --> 00:23:30,583 Twój cyberchłopak? 359 00:23:31,750 --> 00:23:34,583 Wyobraź sobie, że go widzisz. 360 00:23:35,250 --> 00:23:36,416 Na własne oczy. 361 00:23:37,500 --> 00:23:38,375 Niesamowite. 362 00:23:38,458 --> 00:23:40,583 Że możesz go dotknąć. 363 00:23:41,125 --> 00:23:43,166 Nieźle. Zrób to jeszcze raz. 364 00:23:44,166 --> 00:23:46,416 - Podoba ci się? - No. 365 00:23:46,500 --> 00:23:47,791 Co tu się dzieje? 366 00:23:47,875 --> 00:23:50,500 Nie spotka cię nic ekscytującego, 367 00:23:50,583 --> 00:23:52,875 jeśli będziesz chować się w warsztacie taty. 368 00:23:53,791 --> 00:23:56,208 - Żartujecie, tak? - Nie. 369 00:23:56,291 --> 00:23:57,291 Dziewczyny. 370 00:23:58,333 --> 00:23:59,625 Wszystko gra. 371 00:23:59,708 --> 00:24:01,708 Jestem szczęśliwa. 372 00:24:02,958 --> 00:24:05,333 - Spotykam się z Marge. - Nie... 373 00:24:05,416 --> 00:24:08,541 - „Spotykam się z Marge”. - Znowu Marge! 374 00:24:08,625 --> 00:24:10,875 - Fura jak marzenie. - Wiesz co? 375 00:24:10,958 --> 00:24:12,916 Muszę wziąć cię za rękę. 376 00:24:13,000 --> 00:24:14,000 Marge się nie liczy. 377 00:24:14,083 --> 00:24:15,708 Wiesz, kto się liczy? 378 00:24:15,791 --> 00:24:20,791 Ten facet, który istnieje, i czasem bywa moim chłopakiem. 379 00:24:21,416 --> 00:24:24,125 Zna gości organizujących wystawę luksusowych aut 380 00:24:24,208 --> 00:24:26,916 i może załatwić nam stoisko. 381 00:24:27,000 --> 00:24:29,041 Boże. Faceci i samochody. 382 00:24:29,875 --> 00:24:31,708 Faceci, samochody i pieniądze. 383 00:24:31,791 --> 00:24:33,375 Boże. 384 00:24:33,458 --> 00:24:35,875 Może ktoś zechce nam coś podarować. 385 00:24:36,791 --> 00:24:38,666 A może znajdzie się tam jakiś facet. 386 00:24:39,208 --> 00:24:40,375 Brzmi świetnie. 387 00:24:40,958 --> 00:24:42,333 - Mówisz poważnie? - Tak. 388 00:24:42,416 --> 00:24:44,375 - Serio? - Czemu nie? 389 00:24:44,458 --> 00:24:46,583 Nie sądziłyśmy, że się zgodzisz. 390 00:24:46,666 --> 00:24:49,625 Wystarczy. Pokażmy im nasze... 391 00:24:50,666 --> 00:24:51,666 atuty. 392 00:24:53,708 --> 00:24:54,666 Na przykład... 393 00:24:55,000 --> 00:24:56,541 umiejętności wymiany opon. 394 00:24:57,708 --> 00:24:59,958 Jestem umówiona. Spadam. 395 00:25:01,958 --> 00:25:04,958 - To świetna okazja. - Tak. 396 00:25:05,791 --> 00:25:07,875 - Widzisz ten kolor? - Tutaj? 397 00:25:07,958 --> 00:25:12,416 Wymieniłyśmy olej i po kłopocie. 398 00:25:12,500 --> 00:25:15,125 Dzięki, że wszystko mi pokazałaś. 399 00:25:15,208 --> 00:25:19,208 Tata powiedział, że nie pożyczy mi auta, póki nie zrobię tego sama. 400 00:25:19,291 --> 00:25:22,875 Luzik. Twojemu tacie też wymieniam olej. 401 00:25:22,958 --> 00:25:24,041 Co? 402 00:25:24,125 --> 00:25:25,708 Tylko mnie nie wydaj. 403 00:25:25,791 --> 00:25:28,000 - Dzięki, Charlie. - Żaden problem. 404 00:25:31,375 --> 00:25:32,833 Ładna miejscówka. 405 00:25:36,000 --> 00:25:40,958 To częściowo salon piękności, częściowo warsztat i szkoła? 406 00:25:41,375 --> 00:25:44,041 Można tak powiedzieć. 407 00:25:46,750 --> 00:25:48,000 W czym mogę pomóc? 408 00:25:48,666 --> 00:25:50,666 Podałabym rękę, ale... 409 00:25:51,000 --> 00:25:52,208 W porządku. 410 00:25:53,291 --> 00:25:54,333 Jestem Beau. 411 00:25:54,416 --> 00:25:57,666 Więc to twój warsztat. 412 00:25:58,666 --> 00:26:02,708 Tak. Marzenie wciąż żyje. 413 00:26:02,791 --> 00:26:06,500 Jestem Charlotte. Ale wszyscy mówią na mnie Charlie. 414 00:26:06,583 --> 00:26:09,416 Miło cię poznać, Charlie. 415 00:26:11,958 --> 00:26:14,166 Char! Poproś go o numer. 416 00:26:15,666 --> 00:26:19,708 Beau, w czym mogę ci pomóc? 417 00:26:20,583 --> 00:26:21,583 Boże. 418 00:26:21,666 --> 00:26:25,125 Uwierzysz, jeśli powiem, że jestem tu z powodu paznokci? 419 00:26:26,833 --> 00:26:28,208 Jasne, tamtędy. 420 00:26:28,291 --> 00:26:30,541 Mój ziomek przyszedł na manicure. 421 00:26:31,041 --> 00:26:34,375 Ja czuję się lepiej po tej stronie. 422 00:26:37,416 --> 00:26:39,166 To zawieszenie źle wygląda. 423 00:26:39,250 --> 00:26:41,416 Sworznie są do niczego. 424 00:26:41,500 --> 00:26:43,500 Ktoś zajeździł tę furę na śmierć. 425 00:26:46,583 --> 00:26:47,416 Wszystko gra? 426 00:26:51,333 --> 00:26:52,458 Upuściłaś coś. 427 00:26:54,416 --> 00:26:57,208 Kto wpadł na pomysł z paznokciami? 428 00:26:58,166 --> 00:27:01,458 To pierwsza tego typu lakiernia. 429 00:27:02,250 --> 00:27:04,958 Izzy. Zajmowała się tym w wolnych chwilach, 430 00:27:05,041 --> 00:27:08,333 ale teraz mamy ich coraz więcej. 431 00:27:09,583 --> 00:27:12,958 Nie wiem, czy widziałeś, ale Miller Boys otwierają się... 432 00:27:13,041 --> 00:27:15,291 - Miller Boys? - ...naprzeciwko. 433 00:27:15,375 --> 00:27:18,250 - Wszystko gra? - Tak. Nie zwróciłem uwagi. 434 00:27:19,083 --> 00:27:20,208 Miller Boys, co? 435 00:27:22,125 --> 00:27:23,125 To... 436 00:27:23,791 --> 00:27:26,041 Miller Boys. Przy Market Street. 437 00:27:27,083 --> 00:27:28,125 Tak. 438 00:27:29,250 --> 00:27:32,625 Co za... niefortunny zbieg okoliczności. 439 00:27:33,416 --> 00:27:34,416 Zbieg okoliczności? 440 00:27:35,541 --> 00:27:38,291 - Nie sądzę. - Co? 441 00:27:38,375 --> 00:27:42,416 Otworzyli się naprzeciwko takiego warsztatu jak nasz. 442 00:27:42,500 --> 00:27:43,750 To sprawa osobista. 443 00:27:43,833 --> 00:27:45,625 Rozumiem, czemu tak myślisz. 444 00:27:49,500 --> 00:27:50,625 Więc... 445 00:27:51,375 --> 00:27:52,708 - Beau... - Charlie. 446 00:27:53,416 --> 00:27:55,125 Czym się zajmujesz? 447 00:27:55,208 --> 00:27:57,416 Lubisz samochody? 448 00:27:57,500 --> 00:27:59,875 Kocham auta. 449 00:28:00,750 --> 00:28:02,750 Naprawdę się nimi jaram. 450 00:28:02,833 --> 00:28:04,583 Jak pochodnia. 451 00:28:05,416 --> 00:28:06,416 Tak, to... 452 00:28:06,500 --> 00:28:07,875 Jordan. Jesteś. 453 00:28:07,958 --> 00:28:09,625 Hej, Beau. 454 00:28:09,708 --> 00:28:12,500 Spadamy? 455 00:28:13,333 --> 00:28:15,250 Jeszcze nie. 456 00:28:15,333 --> 00:28:17,500 - Wyglądają ci na suche? - Nie. 457 00:28:17,583 --> 00:28:19,333 - Jeszcze trochę. - Parę minut. 458 00:28:19,416 --> 00:28:20,791 - Na pewno? - Numer. 459 00:28:20,875 --> 00:28:24,500 Mówiłeś, że musisz podlać kwiaty. 460 00:28:24,583 --> 00:28:27,791 Nie muszę. Mam automatyczny system nawadniania. 461 00:28:27,875 --> 00:28:29,958 - Ale musimy zobaczyć... - Miejscówkę. 462 00:28:30,041 --> 00:28:31,541 - Mieszkanie. - Właśnie. 463 00:28:31,625 --> 00:28:35,250 Nowe mieszkanie. Właśnie się wprowadziłem. 464 00:28:35,333 --> 00:28:36,583 Witaj w okolicy. 465 00:28:36,666 --> 00:28:38,916 Wiesz, gdzie przyjechać z autem. 466 00:28:39,000 --> 00:28:40,541 Tak, wiem. 467 00:28:41,291 --> 00:28:44,333 Musimy lecieć. 468 00:28:44,416 --> 00:28:46,750 Miło było was poznać. 469 00:28:47,875 --> 00:28:48,916 Graba. 470 00:28:49,000 --> 00:28:50,541 Spadamy? 471 00:28:50,625 --> 00:28:52,083 Luzik arbuzik. 472 00:28:52,166 --> 00:28:55,250 Zawsze możesz na nas liczyć. 473 00:28:57,250 --> 00:29:01,625 W sprawie samochodów. 474 00:29:01,708 --> 00:29:03,833 - Wiesz, o co mi chodzi. - Tak. 475 00:29:03,916 --> 00:29:05,583 - Twój klucz. - No tak. 476 00:29:05,666 --> 00:29:07,041 Pani warsztatu. 477 00:29:07,583 --> 00:29:08,875 Dzięki. Potrzebuję go. 478 00:29:10,500 --> 00:29:11,666 Do zobaczenia. 479 00:29:13,083 --> 00:29:16,125 - Nie. Proszę. - „Możesz na mnie liczyć”. 480 00:29:16,208 --> 00:29:17,791 Odebrało mi mowę. 481 00:29:17,875 --> 00:29:20,708 Ten jego ukłon. „Trochę smaru nie zaszkodzi”. 482 00:29:20,791 --> 00:29:23,583 - Będę krzyczeć. - To ten jedyny. Chodźmy za nim. 483 00:29:23,666 --> 00:29:25,041 - Nie mamy numeru. - Ej! 484 00:29:25,125 --> 00:29:27,125 - Nie, nie! - Kochany! 485 00:29:30,791 --> 00:29:32,708 I co? 486 00:29:32,791 --> 00:29:34,583 Ale co? 487 00:29:34,666 --> 00:29:35,875 Ktoś tu się zakochał 488 00:29:35,958 --> 00:29:38,708 - Nie śpiewaj. - Podoba ci się. Widzę. 489 00:29:38,791 --> 00:29:41,125 - Wcale nie. - Ależ tak. Podoba ci się. 490 00:29:41,208 --> 00:29:44,041 - Nie. - Dobrze cię znam. 491 00:29:44,125 --> 00:29:46,291 Poczułeś to, prawda? 492 00:29:46,375 --> 00:29:49,583 - Nic nie było. - Jasne. „Nic nie było”. 493 00:29:49,666 --> 00:29:50,833 Do niczego nie doszło. 494 00:29:50,916 --> 00:29:53,125 Co robisz? Czemu oglądasz płyty? 495 00:29:53,208 --> 00:29:55,458 - Nie szukamy miejscówki? - Nie, to... 496 00:29:56,041 --> 00:29:58,250 To niedaleko. Chcesz? 497 00:29:58,333 --> 00:30:00,125 Mam dwie sztuki, wiesz o tym. 498 00:30:00,208 --> 00:30:02,375 Zmieniasz temat. Co jest? 499 00:30:02,458 --> 00:30:04,375 Wcale nie. 500 00:30:04,458 --> 00:30:07,375 To parę kroków stąd. 501 00:30:07,458 --> 00:30:08,791 Ile? 502 00:30:08,875 --> 00:30:10,208 Parę. 503 00:30:12,791 --> 00:30:14,875 - Spokojnie. - Jasne. 504 00:30:16,041 --> 00:30:17,458 To tutaj. 505 00:30:19,083 --> 00:30:20,166 Miller Boys! 506 00:30:23,291 --> 00:30:24,875 - Chodź. - Idę. 507 00:30:34,291 --> 00:30:35,958 Wciąż pracuję nad Diane. 508 00:30:36,041 --> 00:30:38,625 Jeszcze ją przekonwertuję. 509 00:30:39,125 --> 00:30:40,458 Potem przekonam ciebie. 510 00:30:40,958 --> 00:30:42,458 Marge może być trzecia. 511 00:30:42,833 --> 00:30:44,916 Ręce precz od mojego auta. 512 00:30:46,291 --> 00:30:49,291 Myślałeś kiedyś, by rzucić pracę i zająć się tym naprawdę? 513 00:30:49,375 --> 00:30:51,125 Każdego dnia. 514 00:30:51,416 --> 00:30:55,250 A co z Retrokliniką? 515 00:30:55,333 --> 00:30:57,208 Co cię trzyma? 516 00:30:57,625 --> 00:30:59,875 Czasem żałuję, że nie mogę odejść. 517 00:30:59,958 --> 00:31:01,625 Za bardzo się dzielę, ale... 518 00:31:01,708 --> 00:31:04,041 Kilka lat temu przejęłam rodzinny interes, 519 00:31:04,125 --> 00:31:07,166 a teraz czuję się za niego odpowiedzialna. 520 00:31:07,250 --> 00:31:10,250 Nie wiem, czy dam radę go ciągnąć. 521 00:31:10,333 --> 00:31:14,333 A co gorsza, nie jestem pewna, czy chcę. 522 00:31:15,125 --> 00:31:16,500 Nie tylko Diane i Marge 523 00:31:16,583 --> 00:31:19,041 potrzebują trochę opieki. 524 00:31:21,666 --> 00:31:25,458 Jeśli pan Miller nie będzie chciał ze mną współpracować, 525 00:31:25,541 --> 00:31:27,833 może powinienem pójść na swoje. 526 00:31:29,458 --> 00:31:30,458 No nie? 527 00:31:31,666 --> 00:31:36,333 - Halo? Mówię do ciebie. - Jasne. Zgadzam się. 528 00:31:36,416 --> 00:31:40,250 Ale nie wierzę, że panu Millerowi nie spodobały się nasze linie produkcyjne. 529 00:31:40,333 --> 00:31:43,750 Nie mówię o twojej pracy. Mówię o mojej przyszłości. 530 00:31:43,833 --> 00:31:47,083 Kiedy firmy zrozumieją, że pozbywanie się ludzkich błędów 531 00:31:47,166 --> 00:31:49,000 byłoby lepsze dla wszystkich? 532 00:31:52,625 --> 00:31:53,625 Ja... 533 00:31:55,791 --> 00:31:56,916 Boże. 534 00:31:58,458 --> 00:32:00,416 Chyba dłużej nie dam rady. 535 00:32:00,500 --> 00:32:03,500 O czym ty mówisz? Dobrze się razem bawimy, prawda? 536 00:32:03,583 --> 00:32:05,458 Ty się bawisz, ja się bawię... 537 00:32:05,541 --> 00:32:08,125 Tak, świetnie się bawię, ale... 538 00:32:10,083 --> 00:32:11,666 - Co? - Chcę czegoś więcej. 539 00:32:12,208 --> 00:32:15,750 Wiesz, że nie jestem tym zainteresowana. 540 00:32:16,250 --> 00:32:17,250 Tak, wiem. 541 00:32:18,416 --> 00:32:19,291 To nic. 542 00:32:19,791 --> 00:32:23,958 Daj znać, jeśli zmienisz zdanie. 543 00:32:40,916 --> 00:32:43,583 Nie słyszę własnych myśli. 544 00:32:45,416 --> 00:32:47,541 Ciężko mi utrzymać pewną rękę. 545 00:32:51,458 --> 00:32:53,416 To jakiś żart. 546 00:32:57,625 --> 00:32:59,208 Wiedziałyśmy o tym. 547 00:32:59,708 --> 00:33:01,541 Ale inaczej jest to widzieć. 548 00:33:02,083 --> 00:33:03,333 Stoisko z hot dogami? 549 00:33:03,416 --> 00:33:06,666 Nie. Nie skuszą nas hot dogami. 550 00:33:08,083 --> 00:33:11,916 - Co to takiego? - Hot dogi są wszędzie. 551 00:33:15,375 --> 00:33:16,875 - Co słychać? - Beau. 552 00:33:16,958 --> 00:33:19,041 Te ceny to absurd. 553 00:33:19,125 --> 00:33:20,875 Wiecie, jakie są zasady. 554 00:33:20,958 --> 00:33:23,000 Znajdujecie najniższe ceny w mieście i... 555 00:33:23,083 --> 00:33:24,833 - Obniżamy. - Tak. Dzięki. 556 00:33:24,916 --> 00:33:28,166 Nakręcimy ich, a kiedy O'Malley's się zwinie, podniesiemy ceny. 557 00:33:28,250 --> 00:33:31,666 - Ktoś tu uczył się ekonomii. - Znów oglądał Prawo ulicy. 558 00:33:31,750 --> 00:33:33,625 Tam pracują same laski, no nie? 559 00:33:33,708 --> 00:33:35,333 Babski warsztat. 560 00:33:35,416 --> 00:33:37,958 Może jak się zamkną, przyjdą tu do pracy. 561 00:33:38,041 --> 00:33:39,958 - Co ty na to? - Pamiętajcie. 562 00:33:40,041 --> 00:33:42,625 Nie jesteście mechanikami, jesteście Miller Boysami. 563 00:33:42,708 --> 00:33:46,375 A Miller Boysi dostają dziesięć procent prowizji przez cały tydzień. 564 00:33:47,083 --> 00:33:48,458 Lubicie pieniążki, tak? 565 00:33:48,541 --> 00:33:50,041 - Tak. - No to uśmiech. 566 00:33:50,125 --> 00:33:52,541 Do roboty. Ręce. 567 00:33:52,625 --> 00:33:55,250 - Raz, dwa, trzy, rodzina! - Rodzina. 568 00:33:55,333 --> 00:33:56,750 - Rodzina. - Tak jest. 569 00:33:56,833 --> 00:33:58,500 - Jesteście tygrysy. - Rodzina? 570 00:33:58,583 --> 00:33:59,958 Rodzina. Zgadza się. 571 00:34:00,041 --> 00:34:02,375 Do dzieła. Wymiatacie. 572 00:34:06,291 --> 00:34:09,833 WARSZTAT O'MALLEY'S 573 00:34:12,666 --> 00:34:14,791 - Tak? Jeśli nie... - Super. 574 00:34:14,875 --> 00:34:16,041 Po prostu... 575 00:34:16,125 --> 00:34:18,125 - Posprzątamy innym razem. - Co? 576 00:34:18,208 --> 00:34:21,000 Widziałyście tam taurusa George'a Shefflera? 577 00:34:21,083 --> 00:34:25,208 - Od lat pracuję nad tym autem. - Facet jest obrzydliwy. Jego auto też. 578 00:34:25,291 --> 00:34:28,750 - Więc to... - Mam pomysł, może się napijemy? 579 00:34:29,750 --> 00:34:31,458 - Jestem za. - Tak. 580 00:34:31,541 --> 00:34:32,666 Świetny pomysł. 581 00:34:34,791 --> 00:34:35,625 Wchodzę w to. 582 00:34:39,291 --> 00:34:40,708 Drinki mnie przekonały. 583 00:34:40,791 --> 00:34:42,166 - Drinki? - Tak. 584 00:34:42,250 --> 00:34:44,166 Ja stawiam. Idziemy. 585 00:34:44,250 --> 00:34:45,166 Jasne. 586 00:34:45,250 --> 00:34:47,708 - Cześć, co słychać? - Hej. Co podać? 587 00:34:49,041 --> 00:34:50,458 - Co dla ciebie? - Piwo. 588 00:34:50,541 --> 00:34:53,333 Typowy hetero. Ja poproszę margaritę. 589 00:34:53,416 --> 00:34:54,708 Dziękuję. 590 00:34:55,500 --> 00:34:56,708 Stary, już? 591 00:34:56,791 --> 00:34:59,083 No co? Jest przystojny. Spójrz na te włosy. 592 00:35:03,500 --> 00:35:04,833 Obrzydza ją. 593 00:35:06,625 --> 00:35:09,416 Wiesz, to nie... 594 00:35:11,125 --> 00:35:12,375 Na co patrzysz? 595 00:35:13,125 --> 00:35:14,000 Zaraz wracam. 596 00:35:17,250 --> 00:35:18,250 Przepraszam. 597 00:35:19,750 --> 00:35:21,583 Dzięki za grę. 598 00:35:25,125 --> 00:35:27,291 - Mogę być następny? - Jasne. 599 00:35:29,250 --> 00:35:31,541 - Pewnie. - Chcesz być następny? 600 00:35:31,625 --> 00:35:32,916 Ona nic teraz nie robi. 601 00:35:33,958 --> 00:35:35,250 Pani od paznokci, tak? 602 00:35:36,208 --> 00:35:37,041 Złodziej kluczy. 603 00:35:37,125 --> 00:35:38,958 Izzy, to był świetny pomysł. 604 00:35:39,041 --> 00:35:40,541 Ty i Jordan jesteście super. 605 00:35:41,041 --> 00:35:44,083 Teoretycznie rzecz biorąc jesteś po mojej stronie zatoki. 606 00:35:44,166 --> 00:35:45,375 Gramy? 607 00:35:45,458 --> 00:35:47,333 Chyba że boisz się przegranej. 608 00:35:47,416 --> 00:35:48,875 Chcesz urozmaicić grę? 609 00:35:50,708 --> 00:35:51,833 Co masz na myśli? 610 00:35:52,750 --> 00:35:54,791 Pijemy po każdej bili przeciwnika? 611 00:35:57,416 --> 00:35:58,250 W porządku. 612 00:36:01,875 --> 00:36:03,458 Jeśli ona go nie zechce... 613 00:36:04,791 --> 00:36:06,291 Lepiej się cofnij. 614 00:36:06,375 --> 00:36:07,416 Radzę się odsunąć. 615 00:36:07,916 --> 00:36:08,916 Dzięki za troskę. 616 00:36:12,166 --> 00:36:13,041 Zdrówko. 617 00:36:15,416 --> 00:36:16,666 Co mnie ominęło? 618 00:36:18,291 --> 00:36:20,875 Twój kumpel zaraz dostanie wciry. 619 00:36:21,458 --> 00:36:22,875 Dziesięć dolców na Beau. 620 00:36:22,958 --> 00:36:24,916 Dwadzieścia, że przegra w 20 minut. 621 00:36:25,000 --> 00:36:26,333 Jasne. 622 00:36:26,416 --> 00:36:28,250 Trzydzieści na ich piękne dzieci. 623 00:36:28,916 --> 00:36:31,291 - Zero presji, ale... - Prościzna. 624 00:36:33,750 --> 00:36:34,583 Tak. 625 00:36:34,666 --> 00:36:36,583 Chyba wyszła ze skorupy. 626 00:36:36,666 --> 00:36:38,041 Dobrze się bawią. 627 00:36:38,125 --> 00:36:39,833 - W końcu jakaś konkurencja. - Tak. 628 00:36:40,625 --> 00:36:43,041 Co ty na to? Może być? 629 00:36:43,125 --> 00:36:44,333 Tak. 630 00:36:49,000 --> 00:36:50,000 Skubana. 631 00:36:57,625 --> 00:37:00,666 - Znowu pijesz. - Jestem pod wrażeniem. 632 00:37:02,416 --> 00:37:04,625 Gdzie nauczyłaś się tak grać? 633 00:37:05,750 --> 00:37:08,958 Tata pracował do późna. Musiałam się czymś zająć. 634 00:37:10,333 --> 00:37:12,625 Jesteś pełna niespodzianek, Charlie O'Malley. 635 00:37:14,500 --> 00:37:15,750 Idę po kolejną kolejkę. 636 00:37:16,958 --> 00:37:18,083 Wódka i woda gazowana? 637 00:37:20,750 --> 00:37:22,791 Sama woda gazowana. 638 00:37:24,708 --> 00:37:26,416 Bez wódki? 639 00:37:31,083 --> 00:37:32,166 Wykiwałaś mnie. 640 00:37:37,958 --> 00:37:39,208 Nieładnie. 641 00:37:40,291 --> 00:37:41,625 Żądam rewanżu. 642 00:37:44,166 --> 00:37:45,166 Pocałuj go. 643 00:37:49,333 --> 00:37:50,208 Izzy! 644 00:37:54,208 --> 00:37:55,375 Musimy iść. 645 00:37:55,458 --> 00:37:56,916 Mamy ważne sprawy. 646 00:37:57,000 --> 00:37:58,083 Jakie sprawy? 647 00:37:58,791 --> 00:38:00,625 Te sprawy? 648 00:38:00,708 --> 00:38:02,666 - Wy wszystkie? - Charlie... 649 00:38:02,750 --> 00:38:03,750 Tak. Mamy... 650 00:38:04,375 --> 00:38:06,375 - Ważne sprawy. - Naprawdę. 651 00:38:06,458 --> 00:38:08,208 - Naprawdę ważne. - Sorki. 652 00:38:08,291 --> 00:38:11,125 Naprawdę ważne sprawy? 653 00:38:12,291 --> 00:38:14,125 Naprawdę. 654 00:38:14,208 --> 00:38:15,375 - Jasne. - Tak. 655 00:38:15,458 --> 00:38:17,625 - Spadamy. - Musimy lecieć. 656 00:38:17,708 --> 00:38:19,791 Miłego wieczoru. 657 00:38:21,333 --> 00:38:22,541 Ale to nie koniec. 658 00:38:24,125 --> 00:38:27,333 Do zobaczenia. Brad, prawda? 659 00:38:31,000 --> 00:38:33,958 No, no, Bradley. 660 00:38:34,041 --> 00:38:35,125 Wisisz mi 20 dolców. 661 00:39:04,500 --> 00:39:05,500 Szlag! 662 00:39:06,125 --> 00:39:07,416 Nie liczyło się. 663 00:39:07,500 --> 00:39:08,833 Panie Miller... 664 00:39:09,750 --> 00:39:10,750 Jasne. 665 00:39:12,333 --> 00:39:13,583 Szlag! 666 00:39:15,250 --> 00:39:17,250 Ten kij jest wygięty. Przynieś mi inny. 667 00:39:18,416 --> 00:39:19,708 Mogę ci pomóc, Beau? 668 00:39:19,791 --> 00:39:21,125 Dziękuję za spotkanie. 669 00:39:21,208 --> 00:39:23,541 - Zawsze mam czas dla rodziny. - Racja. 670 00:39:24,208 --> 00:39:26,791 Chciałem coś z panem omówić. 671 00:39:26,875 --> 00:39:28,458 - Śmiało. - Jasne. 672 00:39:29,125 --> 00:39:31,541 To ściśle tajne. 673 00:39:32,708 --> 00:39:33,708 - Okej. - W porządku. 674 00:39:39,041 --> 00:39:40,458 Mów. 675 00:39:41,416 --> 00:39:44,041 To sprawa prywatna. 676 00:39:45,750 --> 00:39:47,208 Złapałeś wenerę. 677 00:39:47,291 --> 00:39:48,750 Każdemu się zdarza. 678 00:39:48,833 --> 00:39:51,000 Nie mam choroby wenerycznej. 679 00:39:51,625 --> 00:39:54,458 To dobrze, bo to bolesna sprawa. 680 00:39:54,541 --> 00:39:57,083 Do tego niezręczna, bo musisz powiedzieć tym, 681 00:39:57,166 --> 00:39:59,083 z którymi uprawiałeś seks. 682 00:39:59,166 --> 00:40:00,958 Nawet żonie inwestora. 683 00:40:01,041 --> 00:40:02,125 Nic fajnego. 684 00:40:02,750 --> 00:40:06,250 Chciałem porozmawiać o przyszłości tej firmy. 685 00:40:07,125 --> 00:40:08,125 O EV. 686 00:40:08,583 --> 00:40:09,541 EV? 687 00:40:10,041 --> 00:40:12,375 To ta nowa recepcjonistka? 688 00:40:12,458 --> 00:40:15,000 Ładna jest, ale nie pakowałbym się w to. 689 00:40:15,083 --> 00:40:16,833 EV czyli pojazdy elektryczne. 690 00:40:17,375 --> 00:40:18,791 Jasne. 691 00:40:18,875 --> 00:40:19,708 Tak. 692 00:40:19,791 --> 00:40:21,291 - Nabrałem cię. - Tak. 693 00:40:21,375 --> 00:40:23,208 „Kto taki?” 694 00:40:23,666 --> 00:40:25,541 To było dobre. 695 00:40:26,375 --> 00:40:27,375 Więc... 696 00:40:28,166 --> 00:40:29,958 Przeanalizowałem statystyki. 697 00:40:30,041 --> 00:40:32,500 Klasyczne samochody są teraz popularne. 698 00:40:32,583 --> 00:40:34,666 Fajnie jest jeździć czymś starym. 699 00:40:34,750 --> 00:40:37,375 A gdybyśmy wjechali tymi autami w XXI wiek? 700 00:40:37,458 --> 00:40:41,125 Oznaczałoby to silniki elektryczne. 701 00:40:42,208 --> 00:40:44,916 Mniejsze emisje, więcej pieniędzy. Co pan na to? 702 00:40:46,333 --> 00:40:49,291 - Możemy dostać ulgi podatkowe. - Tak. 703 00:40:49,375 --> 00:40:51,125 I dotacje rządowe. 704 00:40:51,583 --> 00:40:54,375 Nowe źródło przychodów. Same zalety. 705 00:40:55,000 --> 00:40:55,875 Powiem tak. 706 00:40:57,958 --> 00:40:59,291 Sprawdzimy finanse. 707 00:40:59,375 --> 00:41:01,000 Wy sprawdzicie finanse. 708 00:41:02,166 --> 00:41:04,416 A kiedy skończysz podbijać Oakland, 709 00:41:05,208 --> 00:41:07,708 opracujemy właściwy plan. 710 00:41:07,791 --> 00:41:10,125 Wy opracujecie właściwy plan. 711 00:41:11,250 --> 00:41:13,708 - Zostaw to mnie. - Umowa stoi. 712 00:41:13,791 --> 00:41:15,291 - Umowa stoi. - W porządku. 713 00:41:15,375 --> 00:41:18,041 - Rodzina jest najważniejsza. - Tak jest. 714 00:41:23,416 --> 00:41:24,333 Hej, stary. 715 00:41:29,875 --> 00:41:30,958 Hej, Beau. 716 00:41:32,750 --> 00:41:34,166 Moje bawarskie ciacha. 717 00:41:34,250 --> 00:41:36,750 Naprawdę musimy to nosić? 718 00:41:36,833 --> 00:41:39,041 Żartujesz? Wyglądacie super. 719 00:41:39,125 --> 00:41:40,791 Obróć się. Rzucę okiem. 720 00:41:42,541 --> 00:41:44,375 Pamiętajcie, po co tu jesteśmy. 721 00:41:44,458 --> 00:41:46,708 Im więcej klientów, tym więcej prowizji. 722 00:41:46,791 --> 00:41:49,500 Chłopaki w skórze, prowizje w górze! 723 00:41:50,250 --> 00:41:51,291 - Jasne? - Tak. 724 00:41:51,375 --> 00:41:54,291 Miller Boys na trzy. Raz, dwa, trzy! 725 00:41:55,125 --> 00:41:56,125 Do roboty, miśki. 726 00:41:59,250 --> 00:42:00,458 Dzięki. 727 00:42:01,916 --> 00:42:03,000 Dzień dobry. 728 00:42:04,083 --> 00:42:06,541 Tak, wszystko gotowe. 729 00:42:07,250 --> 00:42:08,250 Wygląda dobrze. 730 00:42:10,125 --> 00:42:13,833 Tak, włożyli lederhosen. To był świetny pomysł. 731 00:42:15,125 --> 00:42:16,041 Tak. 732 00:42:21,416 --> 00:42:22,416 Trzymajcie kciuki. 733 00:42:22,500 --> 00:42:24,916 Muszę zobaczyć tego mclarena. 734 00:42:25,000 --> 00:42:26,458 - Mogę? Zaraz wrócę. - Jasne. 735 00:42:26,541 --> 00:42:28,250 - Dziękuję. - Zrób zdjęcia. 736 00:42:33,208 --> 00:42:34,375 W porządku. 737 00:42:35,416 --> 00:42:36,416 Idź. 738 00:42:48,666 --> 00:42:49,791 No proszę. 739 00:42:50,791 --> 00:42:52,250 Miło cię tu widzieć. 740 00:42:52,333 --> 00:42:53,875 Cześć, Beau 741 00:42:53,958 --> 00:42:55,041 Hej, Charlie. 742 00:42:57,500 --> 00:42:59,000 Widziałaś bugatti? 743 00:42:59,083 --> 00:43:03,041 Tak. Centodieci. Na świecie jest ich tylko dziesięć. 744 00:43:03,125 --> 00:43:04,458 - Masakra. - Nie do wiary. 745 00:43:04,541 --> 00:43:05,375 To nie fair. 746 00:43:05,458 --> 00:43:08,875 Boję się, że upadnę, coś zepsuję i będę musiała płacić. 747 00:43:08,958 --> 00:43:09,958 Nie rób tego. 748 00:43:10,541 --> 00:43:14,666 Automobile są lepsze niż szpile. 749 00:43:15,000 --> 00:43:17,833 - Zrymowałaś. - Szefie! 750 00:43:20,666 --> 00:43:21,666 Szefie. 751 00:43:22,583 --> 00:43:23,708 Hej, szefie. 752 00:43:26,166 --> 00:43:28,000 - Znasz ich? - Kogo? 753 00:43:29,458 --> 00:43:32,583 Tych facetów w lederhosen. 754 00:43:33,333 --> 00:43:36,000 Nie znam ich. 755 00:43:36,083 --> 00:43:37,916 Beau? Musisz nam pomóc. 756 00:43:38,000 --> 00:43:40,083 - Poznasz kogoś. - Widział moje imię. 757 00:43:43,208 --> 00:43:44,250 Miller Boys. 758 00:43:44,916 --> 00:43:47,833 - Miałem ci powiedzieć. - Chciałeś mnie szpiegować? 759 00:43:47,916 --> 00:43:50,250 - Po to byłeś w moim warsztacie? - Co? 760 00:43:50,333 --> 00:43:53,208 Myślałeś, że z łatwością przejmiesz O'Malley's, 761 00:43:53,291 --> 00:43:56,708 bo dziewuchy nie znają się na autach, tak? 762 00:43:56,791 --> 00:43:58,375 - To nie fair. - Żałosne. 763 00:44:00,541 --> 00:44:02,125 Sprzedałem się? Trudno. 764 00:44:02,208 --> 00:44:04,666 Jestem korposzczurem? Luz. 765 00:44:04,750 --> 00:44:07,541 Ale mieszkamy w Ameryce, 766 00:44:07,625 --> 00:44:09,458 a tu ludzie liczą się z pieniędzmi. 767 00:44:09,541 --> 00:44:11,958 - Nie spodziewałam się tu ciebie. - On wychodzi. 768 00:44:12,375 --> 00:44:13,291 Idę. 769 00:44:14,708 --> 00:44:16,541 - Dlaczego? - Jest grubo. 770 00:44:18,125 --> 00:44:20,833 Nie musimy tego robić. Możemy to zrobić później. 771 00:44:20,916 --> 00:44:22,333 - Robimy to. - W porządku. 772 00:44:22,416 --> 00:44:25,125 Ktoś z was uważa, że zmieni koło szybciej niż ja? 773 00:44:25,916 --> 00:44:26,750 Ja. 774 00:44:27,625 --> 00:44:28,791 Chodź. 775 00:44:31,208 --> 00:44:32,875 - Proszę. - Dzięki. 776 00:44:32,958 --> 00:44:35,625 Zobaczycie, na co stać O'Malley's. 777 00:44:35,708 --> 00:44:36,666 Przygotujcie się. 778 00:44:36,750 --> 00:44:39,875 Na miejsca, gotowi, start! 779 00:45:00,458 --> 00:45:01,625 Wygrałyśmy! 780 00:45:01,708 --> 00:45:02,916 59 sekund. 781 00:45:03,000 --> 00:45:05,416 - To musi być jakiś rekord. - Na pewno. 782 00:45:05,500 --> 00:45:06,333 Dobra robota. 783 00:45:08,708 --> 00:45:10,166 - To było super. - Zaczekaj. 784 00:45:10,250 --> 00:45:12,625 Co z gościem od bilarda? 785 00:45:13,833 --> 00:45:15,375 Pracuje w Miller Boys. 786 00:45:16,541 --> 00:45:17,833 To szpieg? 787 00:45:18,666 --> 00:45:20,625 Spokojnie. Mam go gdzieś. 788 00:45:24,208 --> 00:45:26,000 Boże. 789 00:45:27,125 --> 00:45:29,041 - Aż tak? - Tak. 790 00:45:38,833 --> 00:45:41,000 Samochód gotowy. 791 00:45:41,750 --> 00:45:43,833 I koniec z tymi stłuczkami. 792 00:45:45,958 --> 00:45:46,833 Szerokiej drogi. 793 00:45:50,041 --> 00:45:51,125 Boże. 794 00:45:57,458 --> 00:45:59,166 Mogę ci się wyżalić? 795 00:45:59,583 --> 00:46:02,458 Mam rywala biznesowego, 796 00:46:02,541 --> 00:46:07,166 to nie tylko sprawa osobista, ale coś więcej. 797 00:46:07,250 --> 00:46:11,416 To ja kontra wielka korporacja. 798 00:46:11,500 --> 00:46:14,541 Jeśli oni są wielkim drzewem, ty jesteś siekierką. 799 00:46:14,625 --> 00:46:17,041 Skup się na tym, co cię wyróżnia. 800 00:46:17,666 --> 00:46:19,833 To twoja droga do sukcesu. 801 00:46:21,541 --> 00:46:23,416 Dziękuję, Rachel. 802 00:46:23,500 --> 00:46:25,916 Żaden problem. Wikingowie trzymają się razem. 803 00:46:26,000 --> 00:46:28,458 Widzowie kochają walki Dawidów z Goliatami. 804 00:46:28,541 --> 00:46:30,625 - Będą zachwyceni. - Myślisz, że... 805 00:46:30,708 --> 00:46:32,333 - Są tacy... - Jest! 806 00:46:32,416 --> 00:46:34,625 - Już się przebieram. - Nie. Kręcimy. 807 00:46:34,708 --> 00:46:35,916 Wyglądasz super. 808 00:46:36,000 --> 00:46:38,375 Brud, smar, idealnie. 809 00:46:38,458 --> 00:46:40,250 - Nie spiesz się. - Dziękuję. 810 00:46:40,333 --> 00:46:42,083 - Jasne. - Nie ma pośpiechu. 811 00:46:42,708 --> 00:46:43,750 - Okej. - Jasne. 812 00:46:44,958 --> 00:46:48,625 Jestem tu z Charlie O'Malley z kobiecego warsztatu w Oakland, 813 00:46:48,708 --> 00:46:50,208 znanego jako O'Malley's. 814 00:46:50,291 --> 00:46:52,250 Twój ojciec otworzył go lata temu, 815 00:46:52,333 --> 00:46:54,541 ale twoja nowa strategia polega na tym, 816 00:46:54,625 --> 00:46:56,291 że pracują tu same dziewczyny. 817 00:46:56,375 --> 00:46:58,583 Chciałaś iść z duchem czasu? 818 00:46:58,666 --> 00:47:00,666 Nie chodzi o nowoczesność. 819 00:47:01,541 --> 00:47:05,083 {\an8}Jesteśmy zespołem utalentowanych i pracowitych osób. 820 00:47:05,166 --> 00:47:06,166 {\an8}MILLER BOYS SSĄ 821 00:47:06,250 --> 00:47:11,083 Mój ojciec otworzył warsztat, by wspierać rodzinę i naszą społeczność. 822 00:47:11,166 --> 00:47:12,166 - Zgadza się. - Hej. 823 00:47:13,166 --> 00:47:16,791 Jestem dumna z tego, że dzięki niemu pokochałam samochody. 824 00:47:16,875 --> 00:47:19,083 Warsztaty samochodowe były znane z tego, 825 00:47:19,166 --> 00:47:22,083 że wykorzystują swoich klientów. 826 00:47:22,166 --> 00:47:23,208 To prawda. 827 00:47:23,916 --> 00:47:25,541 Tata postanowił to zmienić. 828 00:47:26,166 --> 00:47:28,166 Byłby dumny z tego, co zrobiłyśmy. 829 00:47:29,500 --> 00:47:30,625 Co jest? Lunch? 830 00:47:30,708 --> 00:47:32,208 Też jestem z nas dumna. 831 00:47:32,708 --> 00:47:34,375 Jesteśmy w pracy. 832 00:47:36,750 --> 00:47:37,750 Daj pilota. 833 00:47:40,833 --> 00:47:45,041 ...wbrew wszelkim przeciwnościom 834 00:47:45,125 --> 00:47:47,000 jasno pokazałyśmy, 835 00:47:47,083 --> 00:47:50,916 że bezduszna korporacja nie będzie nas nękać, 836 00:47:51,000 --> 00:47:54,000 a ci kapitaliści, 837 00:47:54,791 --> 00:47:58,291 którzy otworzyli się po drugiej stronie, lekceważą... 838 00:47:58,375 --> 00:48:00,250 - W porządku. - ...prowadzony przez... 839 00:48:03,250 --> 00:48:04,250 Dziękuję. 840 00:48:05,125 --> 00:48:06,875 Moja dziewczynka! Brawo! 841 00:48:06,958 --> 00:48:09,833 - To było super! - Przyszło tylu ludzi. 842 00:48:09,916 --> 00:48:12,458 - Nie spodziewałam się. - Byłaś świetna. 843 00:48:12,541 --> 00:48:14,708 - Dałaś czadu. - Wszyscy są zachwyceni. 844 00:48:14,791 --> 00:48:15,875 Nakręćmy reklamę. 845 00:48:16,791 --> 00:48:18,916 Witamy w Miller Boys. W czym mogę pomóc? 846 00:48:19,000 --> 00:48:20,500 Jestem Karen. Mieszkam tu. 847 00:48:20,583 --> 00:48:22,375 Chciałabym porozmawiać z szefem. 848 00:48:22,458 --> 00:48:23,791 Oto i on. 849 00:48:24,791 --> 00:48:27,708 - Miło mi, jestem Beau. - Tak, witaj. 850 00:48:27,791 --> 00:48:29,291 W czym możemy pani pomóc? 851 00:48:29,375 --> 00:48:33,125 Pomóżcie mi zrozumieć, dlaczego otworzyliście się tutaj 852 00:48:33,208 --> 00:48:36,375 i próbujecie zniszczyć ten malutki warsztacik. 853 00:48:36,458 --> 00:48:40,916 Nasza firma zatrudnia ponad 10 000 pracowników. 854 00:48:41,000 --> 00:48:44,041 Co z tego, skoro zwykli ludzie tracą dobytek? 855 00:48:44,125 --> 00:48:45,166 Już pani tłumaczę. 856 00:48:46,041 --> 00:48:48,250 Po liceum nie poszedłem na studia, 857 00:48:48,333 --> 00:48:50,375 ale dostałem pracę w Miller Boys. 858 00:48:51,041 --> 00:48:53,125 Pracowałem w warsztacie. 859 00:48:53,208 --> 00:48:56,333 Sądziłem, że spędzę tam resztę życia. 860 00:48:56,416 --> 00:48:59,458 Ale szefowi spodobały się moje pomysły 861 00:48:59,541 --> 00:49:01,583 i trafiłem do głównej siedziby. 862 00:49:01,666 --> 00:49:03,375 To niczego nie usprawiedliwia. 863 00:49:14,625 --> 00:49:16,208 Spadam. 864 00:49:17,250 --> 00:49:19,000 Izzy, a jeśli się nie uda? 865 00:49:19,083 --> 00:49:20,958 Wiem, że mamy świetną prasę, 866 00:49:21,041 --> 00:49:25,791 ale co, jeśli to nic nie da? 867 00:49:25,875 --> 00:49:29,333 Już tracimy pieniądze. Nie możemy z nimi konkurować. 868 00:49:29,416 --> 00:49:30,833 Musimy to przeczekać. 869 00:49:31,333 --> 00:49:32,333 Zaufać. 870 00:49:33,291 --> 00:49:34,333 Uwierzyć. 871 00:49:35,083 --> 00:49:36,208 Nie siedź tu za długo. 872 00:49:51,000 --> 00:49:52,000 Okej, Marge. 873 00:50:10,458 --> 00:50:11,875 Boże! 874 00:50:28,083 --> 00:50:29,083 Co? 875 00:50:32,500 --> 00:50:36,791 DŹWIĘK TEGO SILNIKA! ŚWIETNA ROBOTA, 876 00:50:36,875 --> 00:50:41,166 POWINNIŚMY TO UCZCIĆ! 877 00:50:49,458 --> 00:50:51,958 POWINNAŚ TO UCZCIĆ! 878 00:50:53,416 --> 00:50:55,958 „Wiem, że to wbrew zasadom, 879 00:50:56,791 --> 00:51:00,708 ale myślałam o twojej propozycji”... 880 00:51:00,791 --> 00:51:02,208 Nie. 881 00:51:02,916 --> 00:51:04,083 No dobra. 882 00:51:06,666 --> 00:51:08,958 „Hej, a z kim... 883 00:51:09,041 --> 00:51:14,416 najlepiej to uczcić, jeśli nie z tobą?” 884 00:51:15,375 --> 00:51:16,375 Szlag. 885 00:51:21,250 --> 00:51:23,041 Tak. To jak... 886 00:51:23,125 --> 00:51:24,250 - No? - To moja? 887 00:51:24,333 --> 00:51:25,750 Tak, latte. 888 00:51:25,833 --> 00:51:27,416 - Cześć. - Hej. 889 00:51:28,541 --> 00:51:30,375 Poszłaś z kimś do łóżka? 890 00:51:31,083 --> 00:51:34,333 Albo potężna Marge wróciła do gry. 891 00:51:34,416 --> 00:51:35,333 Tak. 892 00:51:35,833 --> 00:51:37,083 Auto. WIedziałam. 893 00:51:37,166 --> 00:51:38,541 Wolałam tę drugą opcję, 894 00:51:38,625 --> 00:51:40,750 - ale może być. - Jest super. 895 00:51:42,625 --> 00:51:43,958 To nie wszystko. 896 00:51:45,458 --> 00:51:46,500 Jest więcej. 897 00:51:46,583 --> 00:51:48,958 Co to za mina? Co jest? 898 00:51:49,041 --> 00:51:50,458 Uśmiechasz się. 899 00:51:51,000 --> 00:51:53,208 Mów, bo zwariuję! 900 00:51:55,458 --> 00:51:57,666 Spotkam się z Bullnose'em. 901 00:51:58,875 --> 00:52:00,250 - Na żywo? - Tak. 902 00:52:00,333 --> 00:52:02,041 - Twarzą w twarz? - Co? Chwila. 903 00:52:02,125 --> 00:52:04,000 Charlie, to poważna sprawa. 904 00:52:04,083 --> 00:52:05,208 Nie, to nie... 905 00:52:05,291 --> 00:52:07,500 - Tak. - Idziesz na randkę! 906 00:52:08,833 --> 00:52:10,250 Randka. O mój Boże. 907 00:52:10,333 --> 00:52:11,916 To nie randka. 908 00:52:12,000 --> 00:52:13,500 To zdecydowanie randka. 909 00:52:13,583 --> 00:52:14,666 To randka. 910 00:52:15,916 --> 00:52:16,916 Ty. 911 00:52:17,750 --> 00:52:18,791 Bullnose. 912 00:52:20,916 --> 00:52:22,416 Co, jak nie randka? 913 00:52:22,500 --> 00:52:24,375 - Boże, to randka. - Tak. 914 00:52:25,666 --> 00:52:28,125 - To dobrze. - Co się nosi na randki? 915 00:52:28,208 --> 00:52:30,833 Co ja noszę, czy co nosi Kam? 916 00:52:30,916 --> 00:52:32,166 Weźmiemy cię na warsztat. 917 00:52:32,708 --> 00:52:34,791 Boże, świetnie wyglądasz. 918 00:52:35,750 --> 00:52:36,750 Naprawdę? 919 00:52:37,916 --> 00:52:40,041 Mówię do roślinki. Ty też wyglądasz spoko. 920 00:52:40,125 --> 00:52:41,375 Nieważne. 921 00:52:41,458 --> 00:52:42,958 Denerwuję się. 922 00:52:43,041 --> 00:52:45,250 Mierzyłem trzy stylówki. 923 00:52:45,333 --> 00:52:47,250 Nie wiem nawet, jak ona wygląda. 924 00:52:47,333 --> 00:52:50,041 Będę szczery, tym razem powinieneś się denerwować. 925 00:52:50,125 --> 00:52:51,041 Wiesz dlaczego? 926 00:52:51,125 --> 00:52:53,625 Bo to ktoś, z kim masz wiele wspólnego. 927 00:52:53,708 --> 00:52:56,000 - Lubi samochody. - Tak. 928 00:52:56,083 --> 00:52:58,666 Ma pasję. Karierę. 929 00:52:58,750 --> 00:53:02,750 Gdybym miał przypomnieć, co lubiły twoje poprzednie laski, Boże! 930 00:53:02,833 --> 00:53:06,166 Jest idealna. Mogłaby być moją przyszłą żoną. 931 00:53:06,250 --> 00:53:10,458 - Nie widziałem nawet jej zdjęcia. - Nie chodzi o zdjęcie. 932 00:53:10,541 --> 00:53:11,750 Czego szukamy? 933 00:53:12,958 --> 00:53:14,708 - Francuza. - Breloczka. 934 00:53:14,791 --> 00:53:17,291 Powinien leżeć na stole. Nie przegapisz go. 935 00:53:17,375 --> 00:53:19,833 Francuz. 936 00:53:19,916 --> 00:53:21,291 Wiesz, jaki to klucz? 937 00:53:21,375 --> 00:53:23,000 Wygooglowałem. Teraz wiem. 938 00:53:47,000 --> 00:53:49,166 - Hej. - Wciąż tu jesteś. 939 00:53:49,250 --> 00:53:51,625 Tak. Ona tu jest? 940 00:53:52,208 --> 00:53:54,291 Jest cudowna. 941 00:53:54,375 --> 00:53:57,083 - Ładna? - Wygląda... Tak. 942 00:53:57,166 --> 00:54:00,958 Przypomina mi trochę Charlie. 943 00:54:01,041 --> 00:54:03,416 - Charlie. Może... - Charlie? 944 00:54:03,500 --> 00:54:05,416 To Charlie O'Malley. 945 00:54:07,541 --> 00:54:08,958 Jordan, co to znaczy? 946 00:54:27,250 --> 00:54:29,500 - Przepraszam, czekam na kogoś. - Jasne. 947 00:54:41,541 --> 00:54:43,041 To ty, Charlie O'Malley? 948 00:54:43,125 --> 00:54:45,666 Wojowniczka przeciw korporacji. 949 00:54:46,166 --> 00:54:47,583 Proszę, odejdź, Beau. 950 00:54:48,250 --> 00:54:50,125 Jesteśmy po pracy. 951 00:54:50,750 --> 00:54:52,916 Co za zbieg okoliczności. 952 00:54:53,000 --> 00:54:54,916 Też się z kimś tu umówiłem. 953 00:54:55,000 --> 00:54:56,458 - Serio? - Tak. 954 00:54:56,875 --> 00:54:58,250 Pamiętasz Jordana? 955 00:54:59,666 --> 00:55:02,666 Mojego kumpla, który robił u was paznokcie. 956 00:55:02,750 --> 00:55:04,375 Nie widziałam go tu. 957 00:55:06,333 --> 00:55:08,125 - Mogę usiąść? - Nie. 958 00:55:08,208 --> 00:55:10,333 Czekam na kogoś. Idź sobie. 959 00:55:10,416 --> 00:55:11,416 Na Izzy? 960 00:55:12,000 --> 00:55:13,958 Liczyłem, że na nią wpadnę. 961 00:55:14,833 --> 00:55:17,458 Jedzie po mnie w necie. 962 00:55:18,000 --> 00:55:19,541 Izzy jest bardzo zajęta. 963 00:55:19,625 --> 00:55:20,666 Zauważyłem. 964 00:55:21,750 --> 00:55:22,833 Czyli nie Izzy. 965 00:55:23,791 --> 00:55:24,833 Kam? 966 00:55:27,166 --> 00:55:28,166 Chwileczkę. 967 00:55:28,875 --> 00:55:31,541 Ładna sukienka, żadnych plam, perfumy... 968 00:55:33,416 --> 00:55:34,708 i breloczek. 969 00:55:36,166 --> 00:55:37,875 To nie breloczek, prawda? 970 00:55:38,625 --> 00:55:40,000 To znak rozpoznawczy. 971 00:55:41,083 --> 00:55:42,208 Randka w ciemno. 972 00:55:42,291 --> 00:55:45,750 Nie twoja sprawa, co robię i z kim to robię. 973 00:55:45,833 --> 00:55:48,041 - Nie wtrącaj się. - Wybacz. 974 00:55:48,125 --> 00:55:51,708 Po prostu nie sądziłem, że to w twoim stylu. 975 00:55:53,416 --> 00:55:54,541 Wierz lub nie, 976 00:55:54,625 --> 00:55:57,166 ale wielu rzeczy o mnie nie wiesz. 977 00:55:57,250 --> 00:55:59,750 Podobnie jak ty o mnie, Charlie. 978 00:55:59,833 --> 00:56:03,958 Jestem pewna, że niczym byś mnie nie zaskoczył. 979 00:56:04,041 --> 00:56:05,583 Czego byś po mnie oczekiwała? 980 00:56:07,375 --> 00:56:09,833 Dyplomu zamiast inteligencji, 981 00:56:09,916 --> 00:56:12,333 wyuczonych formułek zamiast osobowości. 982 00:56:12,416 --> 00:56:14,291 Głazu zamiast serca. 983 00:56:15,625 --> 00:56:17,208 Flirtujesz ze mną, prawda? 984 00:56:17,833 --> 00:56:19,625 Jako profesjonalistka powiem ci, 985 00:56:19,708 --> 00:56:23,250 że jako samochód byłbyś nie do naprawy. 986 00:56:23,333 --> 00:56:24,333 Czyżby? 987 00:56:24,416 --> 00:56:28,041 Sprasowaliby cię na złomie w kostkę. Nic by z ciebie nie zostało. 988 00:56:28,791 --> 00:56:32,125 Nieźle mnie obsmarowałaś. 989 00:56:32,208 --> 00:56:35,333 Pogadaliśmy, było miło, Beau. 990 00:56:35,416 --> 00:56:36,666 Ale wystarczy. 991 00:56:36,750 --> 00:56:39,791 Jasne. Miłej randki. 992 00:57:07,000 --> 00:57:08,708 - Spóźnia się? - O co ci chodzi? 993 00:57:08,791 --> 00:57:10,583 O nic. 994 00:57:12,250 --> 00:57:13,333 Nic nie napisał? 995 00:57:14,125 --> 00:57:16,083 Nie. Pewnie właśnie jedzie. 996 00:57:16,166 --> 00:57:18,208 Odpowiedzialny facet. 997 00:57:18,291 --> 00:57:19,250 Bardzo. 998 00:57:19,333 --> 00:57:20,916 - Odnosi sukcesy? - Tak. 999 00:57:21,000 --> 00:57:22,250 Jest przystojny? 1000 00:57:22,333 --> 00:57:23,458 Na pewno. 1001 00:57:24,125 --> 00:57:25,791 „Na pewno”. Ale... 1002 00:57:27,375 --> 00:57:28,916 Poznałaś go w internecie, co? 1003 00:57:30,166 --> 00:57:32,791 Portale randkowe opierają się na zdjęciach. 1004 00:57:32,875 --> 00:57:35,125 Nie poznałam go na portalu randkowym. 1005 00:57:35,208 --> 00:57:36,666 Znam go z forum o autach. 1006 00:57:36,750 --> 00:57:38,125 Forum o autach. 1007 00:57:39,000 --> 00:57:41,541 Zabawne. 1008 00:57:41,625 --> 00:57:43,625 Tak, Beau. Z forum. 1009 00:57:43,708 --> 00:57:46,291 Tam rozmawiają inteligentni ludzie z pasją. 1010 00:57:47,666 --> 00:57:51,375 Możesz nie zrozumieć, bo nie masz jednego ani drugiego. 1011 00:57:51,458 --> 00:57:53,208 Mam pasję, uwierz mi. 1012 00:57:54,166 --> 00:57:55,125 Naprawdę. 1013 00:58:01,875 --> 00:58:04,083 Mam pomysł. 1014 00:58:07,750 --> 00:58:09,666 Może zjesz kolację ze mną? 1015 00:58:11,250 --> 00:58:12,250 Mówię poważnie. 1016 00:58:13,291 --> 00:58:14,958 Po co miałabym to robić? 1017 00:58:15,541 --> 00:58:17,833 Ty tu jesteś, ja tu jestem. 1018 00:58:18,500 --> 00:58:21,041 Źle mi z tym, że facet cię wystawił. 1019 00:58:24,916 --> 00:58:26,916 - Współczujesz mi? - Tak. 1020 00:58:27,000 --> 00:58:28,000 Ty? 1021 00:58:28,666 --> 00:58:30,625 - Zabawne. - Dlaczego? 1022 00:58:31,291 --> 00:58:33,750 - Nie mam czasu ci tłumaczyć. - Chcę wiedzieć. 1023 00:58:33,833 --> 00:58:35,958 - Nie sądzę. - Zniosę to. 1024 00:58:36,041 --> 00:58:39,875 Żeby czuć się źle, musisz najpierw czuć cokolwiek. 1025 00:58:39,958 --> 00:58:41,458 Masz rację, jestem sama. 1026 00:58:41,541 --> 00:58:43,791 Jestem sama, bo czekam na mężczyznę z pasją, 1027 00:58:43,875 --> 00:58:45,625 który w jeden dzień czuł więcej, 1028 00:58:45,708 --> 00:58:48,875 niż ty przez całe swoje życie. 1029 00:58:48,958 --> 00:58:52,083 Będziemy rozmawiać o tym, co dla nas ważne. 1030 00:58:52,166 --> 00:58:56,000 Może dla ciebie liczy się stanowisko, forsa 1031 00:58:56,083 --> 00:58:58,666 i gęba przystojniaka. 1032 00:58:58,750 --> 00:59:00,500 Na pewno kobiety cię kochają, 1033 00:59:00,583 --> 00:59:03,416 ale tylko cię wykorzystują, bo są puste, jak i ty. 1034 00:59:10,458 --> 00:59:12,208 Czyli mnie rozgryzłaś. 1035 00:59:17,041 --> 00:59:18,666 - Posłuchaj. - Odpuść. 1036 00:59:20,583 --> 00:59:23,000 Zmiażdżyłaś mnie całkowicie. 1037 00:59:24,416 --> 00:59:25,416 Nieważne. 1038 00:59:26,166 --> 00:59:27,208 Miłej randki. 1039 00:59:30,833 --> 00:59:32,125 Ale muszę przyznać. 1040 00:59:32,916 --> 00:59:34,250 Wyglądasz fantastycznie. 1041 00:59:35,208 --> 00:59:36,916 Ale wyglądasz jak Charlotte, 1042 00:59:37,000 --> 00:59:40,125 a twój facet raczej wolałby spotkać Charlie. 1043 01:00:06,875 --> 01:00:12,416 WIĘCEJ SIĘ DO MNIE NIE ODZYWAJ! 1044 01:00:28,125 --> 01:00:29,375 Już idę! 1045 01:00:38,583 --> 01:00:39,833 Spartoliłeś sprawę, co? 1046 01:00:40,583 --> 01:00:41,583 To była katastrofa. 1047 01:00:41,666 --> 01:00:43,916 Jak zareagowała, kiedy powiedziałeś, że to ty? 1048 01:00:44,583 --> 01:00:45,833 Nie powiedziałeś jej? 1049 01:00:46,333 --> 01:00:47,958 Co miałem powiedzieć? 1050 01:00:48,041 --> 01:00:50,833 A jak myślisz? Że Bullnose to ty. 1051 01:00:50,916 --> 01:00:52,875 - Nie. - Że ją lubisz. 1052 01:00:55,791 --> 01:00:58,250 Nawaliłem. To koniec. 1053 01:00:58,333 --> 01:01:00,791 Beau, posłuchaj. 1054 01:01:01,250 --> 01:01:03,708 Masz pracę, której nie lubisz. 1055 01:01:03,791 --> 01:01:06,416 W końcu znalazłeś dziewczynę. Podoba ci się. 1056 01:01:07,000 --> 01:01:08,625 Co masz do stracenia? 1057 01:01:10,791 --> 01:01:13,666 Na litość boską, weź ją. Ma na imię Mariah. 1058 01:01:13,750 --> 01:01:17,000 Śpiewaj jej codziennie o siódmej rano. 1059 01:01:32,500 --> 01:01:37,333 NA SPRZEDAŻ 1060 01:01:49,083 --> 01:01:51,291 Co sądzisz o tacos z ulicy? 1061 01:01:51,375 --> 01:01:52,875 Ciurli mnie w brzuchu. 1062 01:01:52,958 --> 01:01:54,708 - Cześć. - Hej. 1063 01:01:55,500 --> 01:01:57,291 Szlag. Co się stało? 1064 01:01:59,041 --> 01:02:00,041 Nic. 1065 01:02:00,875 --> 01:02:01,916 To był zły pomysł. 1066 01:02:02,000 --> 01:02:03,791 Nie był w twoim typie? 1067 01:02:03,875 --> 01:02:05,333 Był stary, prawda? 1068 01:02:06,125 --> 01:02:09,208 Nie wiem. Nie przyszedł. 1069 01:02:10,166 --> 01:02:11,166 Wystawił cię? 1070 01:02:11,250 --> 01:02:13,500 Jak się nazywa? Zabiję go. 1071 01:02:15,875 --> 01:02:17,000 Nie wiem. 1072 01:02:19,708 --> 01:02:23,041 Jak mogę być tak rozbita przez kogoś, kogo imienia nie znam? 1073 01:02:24,083 --> 01:02:25,416 Przepraszam, Char. 1074 01:02:26,000 --> 01:02:27,625 Powiedział, czemu nie przyszedł? 1075 01:02:29,625 --> 01:02:31,791 Miał jakąś wymówkę? 1076 01:02:33,166 --> 01:02:34,291 Nie. 1077 01:02:34,375 --> 01:02:36,833 Olał mnie całkowicie. 1078 01:02:36,916 --> 01:02:39,541 Pewnie umarł. Zadzwonię do kostnicy. 1079 01:02:39,625 --> 01:02:40,708 Na pewno nie żyje. 1080 01:02:40,791 --> 01:02:42,166 - Być może. - Wszystko gra. 1081 01:02:42,250 --> 01:02:45,083 Wracajmy do pracy. 1082 01:02:45,791 --> 01:02:48,000 Prawie skończyłam z camry. 1083 01:02:48,083 --> 01:02:49,916 Muszę wymienić filtr oleju. 1084 01:02:51,458 --> 01:02:52,291 Cholera. 1085 01:02:54,666 --> 01:02:55,750 Nie patrz na mnie. 1086 01:02:55,833 --> 01:02:57,166 Nie patrz. 1087 01:02:57,250 --> 01:02:59,500 Ostatnio nie potrzebujemy tyle towaru. 1088 01:02:59,583 --> 01:03:01,958 Jasne. Skoczę do sklepu. 1089 01:03:02,041 --> 01:03:04,708 Ja chętnie pójdę. 1090 01:03:07,375 --> 01:03:09,000 Myślałam, że to ten jedyny. 1091 01:03:09,500 --> 01:03:11,541 Co jest nie tak z facetami? 1092 01:03:13,041 --> 01:03:13,875 Dosłownie. 1093 01:03:21,708 --> 01:03:23,458 „Przepraszam za wczoraj. 1094 01:03:24,666 --> 01:03:28,958 Nie mam wymówki, ale bałem się, że wolisz moją wersję z internetu. 1095 01:03:30,375 --> 01:03:32,083 Mam nadzieję, że mi wybaczysz. 1096 01:03:33,166 --> 01:03:34,166 Prawdziwemu mnie”. 1097 01:04:14,041 --> 01:04:16,666 Sam, szukam filtru oleju Manna. 1098 01:04:16,750 --> 01:04:17,916 Masz go jeszcze? 1099 01:04:18,000 --> 01:04:20,416 Hej, Charlie. Zobacz w alejce szóstej. 1100 01:04:20,500 --> 01:04:21,958 - Dzięki. - Powodzenia. 1101 01:04:29,875 --> 01:04:30,750 Tego szukasz? 1102 01:04:33,250 --> 01:04:34,083 Tak. 1103 01:04:37,291 --> 01:04:38,500 Nad czym pracujesz? 1104 01:04:39,375 --> 01:04:40,375 Nad autem. 1105 01:04:43,041 --> 01:04:45,166 Nie macie filtru? 1106 01:04:45,250 --> 01:04:46,500 Błąd w zamówieniu. 1107 01:04:47,375 --> 01:04:48,375 Wiesz co? 1108 01:04:49,375 --> 01:04:50,500 Dam ci go. 1109 01:04:51,500 --> 01:04:52,500 Serio? 1110 01:04:55,416 --> 01:04:56,500 Niezły refleks. 1111 01:04:58,708 --> 01:04:59,708 Dzięki. 1112 01:05:01,500 --> 01:05:02,541 Zręczne dłonie. 1113 01:05:15,000 --> 01:05:16,583 WYBACZYSZ MI KIEDYKOLWIEK? 1114 01:05:19,041 --> 01:05:20,041 Dzięki. 1115 01:05:27,583 --> 01:05:28,916 BAY BRONCO - WIADOMOŚCI 1116 01:05:52,250 --> 01:05:53,541 Nie wiem, co robić. 1117 01:06:00,083 --> 01:06:01,708 NAPRAWDĘ MI PRZYKRO. 1118 01:06:01,791 --> 01:06:06,375 CHCIAŁBYM POSTĄPIĆ WTEDY INACZEJ... PROSZĘ, ODPISZ 1119 01:06:08,458 --> 01:06:09,541 „W moim świecie 1120 01:06:10,791 --> 01:06:16,166 na olewkę odpowiada się olewką. 1121 01:06:20,750 --> 01:06:24,416 Ale staram się spojrzeć 1122 01:06:24,500 --> 01:06:28,250 na wszystko inaczej”. 1123 01:06:31,666 --> 01:06:33,875 NAPRAWDĘ MNIE SKRZYWDZIŁEŚ... 1124 01:06:59,250 --> 01:07:01,833 Amerykański sen. Jest idealny. 1125 01:07:02,708 --> 01:07:05,416 Pańska oferta była najwyższa. 1126 01:07:05,916 --> 01:07:08,333 Kolekcjonuję rzadkie samochody, 1127 01:07:08,416 --> 01:07:10,416 a ten jest najrzadszy. 1128 01:07:11,375 --> 01:07:12,666 Muszę go mieć. 1129 01:07:13,333 --> 01:07:15,291 Odnowiłam silnik. 1130 01:07:15,375 --> 01:07:16,875 Silniki z Cleveland znane są 1131 01:07:16,958 --> 01:07:19,583 ze swojej mocy i niezawodności. 1132 01:07:19,666 --> 01:07:22,583 - Działa jak marzenie. - Nie mam amerykańskiego prawka. 1133 01:07:24,791 --> 01:07:27,291 To auto chce, by nim jeździć. 1134 01:07:27,375 --> 01:07:29,333 Pokocha je pan. 1135 01:07:29,416 --> 01:07:30,500 Chodzi o wartość. 1136 01:08:04,041 --> 01:08:05,166 Cześć, Iz. 1137 01:08:07,541 --> 01:08:09,375 Dostałam SMS-a. Co jest? 1138 01:08:10,291 --> 01:08:12,208 Nic mi nie wychodzi. 1139 01:08:12,708 --> 01:08:15,041 O czym ty mówisz? Co się stało? 1140 01:08:15,875 --> 01:08:20,166 Dostałam SOS, nie wiedziałam, co przynieść, więc mam wszystko. 1141 01:08:26,250 --> 01:08:29,416 Chciałam nawet sprzedać Marge, by ratować warsztat, 1142 01:08:30,000 --> 01:08:31,208 ale nie dałam rady. 1143 01:08:32,250 --> 01:08:34,291 - Marge? Nie. - Nie, to... 1144 01:08:35,083 --> 01:08:37,000 Nie ma takiej opcji. 1145 01:08:38,250 --> 01:08:41,416 Po raz pierwszy zastanawiasz się, czego naprawdę chcesz. 1146 01:08:49,041 --> 01:08:53,041 Przeanalizowałam nasze finanse, próbowałam wszystkiego. 1147 01:08:53,125 --> 01:08:55,166 Chuj z finansami. Poradzimy sobie. 1148 01:08:56,375 --> 01:08:57,375 Możemy... 1149 01:08:58,416 --> 01:09:01,375 Możemy zamieścić reklamę w gazecie. 1150 01:09:01,458 --> 01:09:02,666 - Co? - Albo... 1151 01:09:07,458 --> 01:09:08,750 Co z paznokciami? 1152 01:09:10,125 --> 01:09:11,416 To działa. 1153 01:09:11,916 --> 01:09:13,208 Gdybyś odpoczęła, 1154 01:09:15,208 --> 01:09:17,583 mogłabym przejąć recepcję 1155 01:09:18,583 --> 01:09:20,750 i pokryć koszty utrzymania. 1156 01:09:20,833 --> 01:09:22,500 Prawie nie korzystamy z zaplecza. 1157 01:09:22,583 --> 01:09:23,416 Właśnie. 1158 01:09:23,916 --> 01:09:25,791 Wymyślisz coś innego. 1159 01:09:27,666 --> 01:09:28,750 Na przykład? 1160 01:09:29,958 --> 01:09:30,958 Nie wiem. 1161 01:09:33,708 --> 01:09:35,458 Musisz to rozgryźć. 1162 01:09:38,916 --> 01:09:40,583 Idź za głosem serca. 1163 01:09:42,083 --> 01:09:43,333 Rób to, co lubisz. 1164 01:09:46,000 --> 01:09:47,500 Nie martw się o nas. 1165 01:09:47,583 --> 01:09:50,375 Odkurzę swoje CV. 1166 01:09:50,458 --> 01:09:53,250 Zatrudnią nas wszędzie. 1167 01:09:54,958 --> 01:09:56,458 Możesz iść naprzeciwko. 1168 01:09:58,083 --> 01:09:59,083 Tak. 1169 01:09:59,666 --> 01:10:01,166 Zmienić ten syf od środka. 1170 01:10:04,833 --> 01:10:06,333 Chcemy, byś była szczęśliwa. 1171 01:10:14,583 --> 01:10:16,166 Byłabym szczęśliwa... 1172 01:10:18,916 --> 01:10:23,583 gdyby warsztat został w rękach kogoś, kto kocha go tak, jak ja i tata. 1173 01:10:29,833 --> 01:10:30,916 Jesteś pewna? 1174 01:10:33,500 --> 01:10:34,916 To by mnie uszczęśliwiło. 1175 01:10:38,791 --> 01:10:40,916 Z czasem zrozumiem, czego chcę. 1176 01:10:49,625 --> 01:10:51,291 Zamykam warsztat. 1177 01:10:52,583 --> 01:10:55,166 Ze względu na zasady nie mówiłam ci wiele, 1178 01:10:55,250 --> 01:10:58,333 ale to cudowny warsztat, 1179 01:10:58,416 --> 01:11:03,041 który za tydzień zmieni się w salon kosmetyczny z giga warsztatem na zapleczu. 1180 01:11:03,916 --> 01:11:05,458 Tata marzył o tym warsztacie. 1181 01:11:06,708 --> 01:11:11,000 Opuszczenie go było straszliwie trudne. 1182 01:11:11,083 --> 01:11:13,416 Nie wiem, co będzie dalej. 1183 01:11:13,500 --> 01:11:17,375 To banał, ale nic nie dzieje się bez powodu. 1184 01:11:17,458 --> 01:11:21,541 Sam niedawno zrezygnowałem z czegoś, z czego nie powinienem był. 1185 01:11:21,625 --> 01:11:23,458 Zaraz potem zdałem sobie sprawę, 1186 01:11:23,541 --> 01:11:26,500 czego i kogo chcę w moim życiu. 1187 01:11:26,583 --> 01:11:28,750 To beznadziejna chwila, 1188 01:11:28,833 --> 01:11:32,166 ale może teraz otworzysz Retroklinikę. 1189 01:11:32,250 --> 01:11:33,208 To twoje marzenie. 1190 01:11:33,291 --> 01:11:35,500 Myślę o tobie. 1191 01:11:36,125 --> 01:11:38,750 Chyba bałam się zawieść tatę, 1192 01:11:38,833 --> 01:11:42,375 ale teraz wiem, że bałam się poznać samą siebie. 1193 01:11:43,458 --> 01:11:44,958 Odziedziczyłam to marzenie, 1194 01:11:45,041 --> 01:11:49,750 a bez niego w końcu muszę wymyślić coś sama. 1195 01:11:50,041 --> 01:11:53,750 TWÓJ TATA BYŁBY Z CIEBIE DUMNY 1196 01:11:56,583 --> 01:11:57,666 Chrzanić to. 1197 01:12:01,750 --> 01:12:06,750 JESTEM Z CIEBIE DUMNY. 1198 01:12:38,375 --> 01:12:39,375 Charlie. 1199 01:12:41,083 --> 01:12:42,166 Jasne, że tu jesteś. 1200 01:12:42,250 --> 01:12:45,333 Tak. Moje biuro jest w tym budynku. 1201 01:12:45,416 --> 01:12:47,125 Siedzimy razem. Okej. 1202 01:12:48,416 --> 01:12:49,541 Co ty tu robisz? 1203 01:12:51,125 --> 01:12:54,416 Mam spotkanie... 1204 01:12:54,500 --> 01:12:57,083 z kimś. 1205 01:12:57,166 --> 01:12:59,750 Tak? W jakiej sprawie? 1206 01:13:02,208 --> 01:13:04,083 Sprawdzam, jakie mam opcje. 1207 01:13:04,166 --> 01:13:05,916 - Jasne. - No wiesz. 1208 01:13:08,125 --> 01:13:09,291 Rety. 1209 01:13:10,625 --> 01:13:11,666 Posłuchaj. 1210 01:13:13,083 --> 01:13:14,333 - Przepraszam za... - Beau. 1211 01:13:15,833 --> 01:13:16,833 Wszystko gra. 1212 01:13:19,791 --> 01:13:23,208 Gdyby nie Miller Boys, wykończyłby nas kto inny. 1213 01:13:28,291 --> 01:13:29,500 Poza tym... 1214 01:13:30,458 --> 01:13:32,791 Jestem ciekawa, co mnie czeka. 1215 01:13:33,333 --> 01:13:34,333 Naprawdę? 1216 01:13:35,250 --> 01:13:36,833 Na co masz ochotę? 1217 01:13:38,583 --> 01:13:40,958 Lubię pracować nad klasycznymi autami. 1218 01:13:41,416 --> 01:13:43,333 - Im starsze, tym lepsze. - Kumam. 1219 01:13:43,416 --> 01:13:45,166 Jeśli lubisz klasyczne auta, 1220 01:13:45,250 --> 01:13:47,833 musisz odwiedzić Concours w ten weekend. 1221 01:13:48,458 --> 01:13:50,958 To jak Walhalla dla miłośników motoryzacji. 1222 01:13:51,708 --> 01:13:53,041 Chwila. 1223 01:13:53,583 --> 01:13:54,583 Jasne. 1224 01:13:55,666 --> 01:13:56,750 Boże. 1225 01:13:57,958 --> 01:14:00,458 Wiem, że nie chcesz bratać się z wrogiem, 1226 01:14:00,541 --> 01:14:02,083 ale po prostu wyślę ci bilet. 1227 01:14:02,166 --> 01:14:04,666 Możemy udawać, że się nie znamy. 1228 01:14:05,833 --> 01:14:07,375 W porządku. 1229 01:14:07,458 --> 01:14:09,375 No to do zobaczenia? 1230 01:14:10,083 --> 01:14:12,125 Tak. Być może. 1231 01:14:18,500 --> 01:14:19,500 „Być może”. 1232 01:14:20,958 --> 01:14:24,666 Dlatego picie burbona to forma patriotyzmu. 1233 01:14:28,166 --> 01:14:29,500 Oto i on! 1234 01:14:30,250 --> 01:14:34,916 Oakland przynosi najwyższe zyski na całym Zachodnim Wybrzeżu. 1235 01:14:36,291 --> 01:14:38,416 Przeszedłeś samego siebie. 1236 01:14:39,375 --> 01:14:41,375 Pora na kolejne kroki. 1237 01:14:42,875 --> 01:14:44,208 Czy one mogą tu zostać? 1238 01:14:44,291 --> 01:14:49,166 Wszyscy myślą, że je zatrudniłem, żeby się ze mną zgadzały. 1239 01:14:49,250 --> 01:14:52,500 Ale wy pełnicie ważne funkcje. Jesteście... 1240 01:14:52,583 --> 01:14:54,625 - CFO. - COO. 1241 01:14:55,666 --> 01:14:57,375 A ja je zatrudniłem. 1242 01:14:57,458 --> 01:15:01,166 Właściwie to Nigella je zatrudniła. Ale ja zatrudniłem ją. 1243 01:15:01,250 --> 01:15:03,833 - Zaczęliśmy razem. - Świetna decyzja. 1244 01:15:03,916 --> 01:15:06,375 A więc kolejne kroki. 1245 01:15:06,458 --> 01:15:07,750 No właśnie. 1246 01:15:08,333 --> 01:15:10,625 Naprawdę się cieszę. 1247 01:15:10,708 --> 01:15:13,083 Zacznijmy od czegoś małego. 1248 01:15:13,166 --> 01:15:18,000 Możemy przenieść kilka zasobów, co pomoże rozbudować rynek elektryków. 1249 01:15:19,875 --> 01:15:25,500 Miałem na myśli nowe warsztaty na Środkowym Zachodzie. 1250 01:15:25,583 --> 01:15:27,250 - To znaczy... - Szefie. 1251 01:15:28,375 --> 01:15:30,750 Mieliśmy umowę. Uścisnęliśmy sobie dłonie. 1252 01:15:30,833 --> 01:15:34,333 Umowa wciąż obowiązuje. 1253 01:15:34,416 --> 01:15:38,541 Ale najpierw podbijemy całą Amerykę Północną. 1254 01:15:38,625 --> 01:15:42,041 - To ma sens, prawda? - Tak, zwiększy nasze zyski. 1255 01:15:42,125 --> 01:15:43,416 Zdecydowanie. 1256 01:15:44,375 --> 01:15:46,208 - Rozumiem. - Cieszę się. 1257 01:15:46,291 --> 01:15:49,875 Nasz mistrz musi być zadowolony. 1258 01:15:54,458 --> 01:15:55,916 Dłużej nie mogę tego robić. 1259 01:15:57,208 --> 01:15:58,833 Być waszym mistrzem. 1260 01:16:51,625 --> 01:16:52,666 Cześć. 1261 01:16:53,375 --> 01:16:54,583 Coś wpadło ci w oko? 1262 01:16:54,666 --> 01:16:56,750 Wiesz co? Coś przykuło mój wzrok. 1263 01:16:57,166 --> 01:16:58,166 Super. 1264 01:17:03,000 --> 01:17:04,125 Idziesz? 1265 01:17:08,791 --> 01:17:09,791 Świetnie wyglądasz. 1266 01:17:11,583 --> 01:17:14,791 - Wszystkie mi się podobają. - Ten nadaje się na ślub. 1267 01:17:14,875 --> 01:17:15,833 - Ten? - Tak. 1268 01:17:15,916 --> 01:17:18,375 - Oświadczyłeś mi się? - Co takiego? 1269 01:17:18,458 --> 01:17:20,041 Czy ty mi się oświadczyłeś? 1270 01:17:20,125 --> 01:17:22,750 - Nie mam pierścionka. - Słabo cię znam. 1271 01:17:26,000 --> 01:17:27,416 Proponujesz randkę? 1272 01:17:27,916 --> 01:17:29,125 Żartowałam. 1273 01:17:29,208 --> 01:17:31,625 - To znaczy... - To był żart. 1274 01:17:35,000 --> 01:17:36,000 Patrz. 1275 01:17:37,000 --> 01:17:38,500 - Idealnie. - Tak? 1276 01:17:38,583 --> 01:17:39,791 Przesuń się w lewo. 1277 01:17:39,875 --> 01:17:41,041 - Tak? - Jeszcze trochę. 1278 01:17:41,125 --> 01:17:41,958 - Jeszcze? - Tak. 1279 01:17:42,041 --> 01:17:43,208 Zaczekaj. 1280 01:17:43,291 --> 01:17:45,541 - Jeszcze trochę. - Tu jest dobrze. 1281 01:17:52,500 --> 01:17:55,125 Piękny. Mogę zrobić zdjęcie? 1282 01:17:55,208 --> 01:17:56,708 - Oczywiście. - Dziękuję. 1283 01:17:56,791 --> 01:17:58,833 Beau, zrobisz mi zdjęcie? 1284 01:18:10,958 --> 01:18:12,291 Masz dobre oko. 1285 01:18:12,375 --> 01:18:14,000 Podoba mi się. 1286 01:18:14,083 --> 01:18:15,541 Samochód też był ładny. 1287 01:18:15,625 --> 01:18:18,875 Tak, ale wiesz, jak go uchwycić. 1288 01:18:18,958 --> 01:18:19,916 Oczywiście. 1289 01:18:34,208 --> 01:18:35,208 Dzięki. 1290 01:18:36,208 --> 01:18:39,083 Fajnie było. 1291 01:18:39,166 --> 01:18:40,250 Prawda? 1292 01:18:40,791 --> 01:18:41,791 Tak. 1293 01:18:43,291 --> 01:18:44,625 Zjemy coś? 1294 01:18:46,208 --> 01:18:48,083 Powinnam wracać. 1295 01:18:49,083 --> 01:18:50,083 Jasne. 1296 01:18:51,333 --> 01:18:52,541 Bezpiecznej drogi. 1297 01:18:58,333 --> 01:19:00,958 Postaraj się za mną nie tęsknić. 1298 01:19:01,041 --> 01:19:02,250 Dobrze. 1299 01:20:29,791 --> 01:20:31,625 Zbyt trudne auto jak na ciebie? 1300 01:20:33,083 --> 01:20:34,708 Wiesz co, Charlie O'Malley? 1301 01:20:35,291 --> 01:20:37,416 Przy tobie silnik mi się przegrzewa. 1302 01:20:41,208 --> 01:20:44,541 Nie może cię to bawić nieco mniej? 1303 01:20:45,875 --> 01:20:47,583 Coś ty zrobił? 1304 01:20:47,666 --> 01:20:49,625 Ja? Nic. 1305 01:20:49,708 --> 01:20:52,375 Musi po prostu się ochłodzić. 1306 01:20:52,458 --> 01:20:54,208 Podwieźć cię gdzieś? 1307 01:20:55,500 --> 01:20:59,500 Laweta będzie tu za dwie godziny. 1308 01:20:59,583 --> 01:21:01,791 Jak chcesz. 1309 01:21:06,125 --> 01:21:07,708 Ale skoro proponujesz... 1310 01:21:14,750 --> 01:21:15,791 Co? 1311 01:21:15,875 --> 01:21:16,708 Nic. 1312 01:21:16,791 --> 01:21:18,291 To był twój plan? 1313 01:21:21,250 --> 01:21:22,583 Nie jestem aż taki bystry. 1314 01:21:26,083 --> 01:21:28,083 Ale robię świetną arrabbiatę. 1315 01:21:28,958 --> 01:21:30,125 Wchodzę w to. 1316 01:21:45,166 --> 01:21:46,500 Nie popisuj się. 1317 01:21:48,041 --> 01:21:50,083 To moja piosenka. Solówka. 1318 01:21:52,708 --> 01:21:54,041 Grasz na harmonijce? 1319 01:21:54,791 --> 01:21:56,000 Tak, na udawanej. 1320 01:21:56,083 --> 01:21:58,416 To akordeon. Zdecydowanie akordeon. 1321 01:21:59,083 --> 01:22:00,250 To nie harmonijka? 1322 01:22:00,333 --> 01:22:01,458 Akordeon. 1323 01:22:02,250 --> 01:22:03,375 Całe życie myślałem, 1324 01:22:03,458 --> 01:22:05,041 - że to harmonijka. - Całe? 1325 01:22:05,958 --> 01:22:08,000 Mam świetny słuch muzyczny i... 1326 01:22:08,583 --> 01:22:11,916 - O nie. - Przyznaj, brzmi jak harmonijka. 1327 01:22:31,375 --> 01:22:32,416 W porządku. 1328 01:22:34,291 --> 01:22:35,541 Pomożesz mi dziś. 1329 01:22:35,625 --> 01:22:37,916 Niezły z ciebie kierownik, co? 1330 01:22:38,458 --> 01:22:40,958 Myślałaś, że znam się tylko na żniżkach na olej? 1331 01:22:42,458 --> 01:22:43,458 Powiedzmy. 1332 01:22:44,291 --> 01:22:47,791 Jestem zaskoczona, że masz dobry gust, jeśli chodzi o samochody. 1333 01:22:47,875 --> 01:22:49,875 No proszę, Charlie O'Malley, 1334 01:22:50,791 --> 01:22:51,916 czy to był komplement? 1335 01:22:52,000 --> 01:22:53,708 Na to wygląda. 1336 01:22:56,791 --> 01:22:57,958 Mam tam garnek. 1337 01:22:58,041 --> 01:22:59,208 Wygodnie. 1338 01:24:09,541 --> 01:24:10,416 Wszystko gra? 1339 01:24:10,916 --> 01:24:11,916 Tak. 1340 01:24:14,041 --> 01:24:15,291 Po prostu jestem trochę... 1341 01:24:16,291 --> 01:24:17,291 Piękna? 1342 01:24:17,833 --> 01:24:18,833 Seksowna? 1343 01:24:19,500 --> 01:24:20,500 Niesamowita? 1344 01:24:22,041 --> 01:24:23,041 Usmarowana. 1345 01:24:25,041 --> 01:24:26,041 Głupek z ciebie. 1346 01:24:26,583 --> 01:24:29,333 Nie ma nic złego w odrobinie smaru. 1347 01:24:31,000 --> 01:24:32,250 Gdzie masz łazienkę? 1348 01:25:09,125 --> 01:25:10,791 Charlie, wszystko gra? 1349 01:25:14,791 --> 01:25:15,708 Szlag. 1350 01:25:17,083 --> 01:25:18,083 Charlie. 1351 01:25:18,625 --> 01:25:20,583 Zaczekaj. 1352 01:25:20,666 --> 01:25:21,500 Jak długo? 1353 01:25:22,583 --> 01:25:23,875 Jak długo, Beau? 1354 01:25:23,958 --> 01:25:24,958 Już dobrze. 1355 01:25:25,583 --> 01:25:26,833 Chciałem ci powiedzieć. 1356 01:25:28,916 --> 01:25:29,750 Po prostu... 1357 01:25:30,333 --> 01:25:31,333 Bałem się. 1358 01:25:32,958 --> 01:25:34,666 Jak długo się mną bawisz? 1359 01:25:35,250 --> 01:25:36,250 Bawię się? 1360 01:25:37,333 --> 01:25:38,333 Nie. 1361 01:25:39,791 --> 01:25:42,125 Wiem od tamtego wieczora w restauracji. 1362 01:25:43,791 --> 01:25:45,458 Co miałem powiedzieć? 1363 01:25:46,416 --> 01:25:47,958 - Prawdę. - Prawdę? 1364 01:25:50,375 --> 01:25:53,375 Po prawdzie Bullnose miał Samochodziarę, a ja... 1365 01:25:55,875 --> 01:25:56,750 chciałem ciebie. 1366 01:26:03,708 --> 01:26:05,041 Nie czujesz tego, co ja? 1367 01:26:07,500 --> 01:26:08,625 Nie. 1368 01:26:09,208 --> 01:26:10,541 Nie wierzę ci. 1369 01:26:11,250 --> 01:26:14,125 Uspokój się na chwilę, dobrze? 1370 01:26:15,958 --> 01:26:18,500 - Dasz mi się wytłumaczyć? - Nie chcę tego. 1371 01:26:18,583 --> 01:26:21,500 Nic z tego nie było prawdą. Byłam zajebistą idiotką. 1372 01:26:21,583 --> 01:26:23,541 Nie jesteś idiotką. To jest prawdziwe. 1373 01:26:26,208 --> 01:26:29,125 Praca w Miller Boys była dla mnie szansą. 1374 01:26:29,916 --> 01:26:32,625 Myślałem, że zapewni mi życie, którego pragnąłem. 1375 01:26:34,166 --> 01:26:37,583 Ale gdybym wiedział, że praca w tym miejscu zrani kogoś takiego... 1376 01:26:38,208 --> 01:26:39,250 Zrobiłbym... 1377 01:26:42,625 --> 01:26:43,708 Kogoś takiego? 1378 01:26:45,333 --> 01:26:46,333 Nie... 1379 01:26:46,875 --> 01:26:48,458 Nie o to mi chodziło. 1380 01:26:48,541 --> 01:26:50,500 - Kogoś takiego? - Przestań. 1381 01:26:50,583 --> 01:26:51,583 W porządku. 1382 01:26:52,208 --> 01:26:54,708 Nie rozumiesz, prawda, Beau? 1383 01:26:57,291 --> 01:26:59,791 Jesteś dokładnie taki, jak myślałam. 1384 01:27:03,250 --> 01:27:04,291 Dobrze. 1385 01:27:05,291 --> 01:27:06,416 Zasłużyłem sobie. 1386 01:27:08,500 --> 01:27:10,250 Ale to nie jestem cały ja. 1387 01:27:11,916 --> 01:27:13,083 Tak, nawaliłem. 1388 01:27:14,208 --> 01:27:15,541 Ale to jest prawdziwe. 1389 01:27:15,625 --> 01:27:16,625 Nie, ja... 1390 01:27:17,875 --> 01:27:19,750 Jak mogłabym ci znowu zaufać? 1391 01:27:26,541 --> 01:27:27,500 Właśnie. 1392 01:27:29,958 --> 01:27:30,958 Poczekaj. 1393 01:27:32,083 --> 01:27:33,041 Charlie. 1394 01:27:55,458 --> 01:27:59,250 MIESIĄC PÓŹNIEJ... 1395 01:28:05,291 --> 01:28:06,458 Tak, wszystko gra. 1396 01:28:06,541 --> 01:28:07,833 Obiecuję. 1397 01:28:08,333 --> 01:28:10,208 Nie zachowuj się jak moja matka. 1398 01:28:11,083 --> 01:28:11,916 Tak. 1399 01:28:13,958 --> 01:28:16,083 Zabieram Diane na przejażdżkę. 1400 01:28:22,291 --> 01:28:23,666 Nie odbiera. 1401 01:28:24,541 --> 01:28:25,750 Cisza na łączach. 1402 01:28:40,375 --> 01:28:42,083 Tęsknię za twoją buzią. 1403 01:28:42,166 --> 01:28:44,291 Ja też za tobą tęsknię. 1404 01:28:44,750 --> 01:28:48,750 Wybaczcie spóźnienie, ale byłam zajęta w nowej pracy. 1405 01:28:48,833 --> 01:28:51,541 - Okej. - Bez urazy, ale mamy ruch. 1406 01:28:51,625 --> 01:28:55,375 I z radością mogę powiedzieć, że nikt u nas nie przepłacił 1407 01:28:55,458 --> 01:28:57,833 ani nie padł ofiarą mansplainingu. 1408 01:28:57,916 --> 01:28:58,791 Misja wykonana. 1409 01:28:58,875 --> 01:29:00,375 Zgadza się. 1410 01:29:00,458 --> 01:29:03,708 Jestem tam najlepsza. Ubóstwiają mnie. 1411 01:29:03,791 --> 01:29:04,791 I... 1412 01:29:07,875 --> 01:29:08,875 Co... 1413 01:29:09,666 --> 01:29:11,250 Co u niego? 1414 01:29:12,041 --> 01:29:12,875 Beau? 1415 01:29:13,416 --> 01:29:14,875 Odszedł kilka tygodni temu. 1416 01:29:14,958 --> 01:29:17,375 Nagle pojawiło się u niego sumienie. 1417 01:29:17,458 --> 01:29:19,541 Powiedział, że nie może tam pracować. 1418 01:29:19,625 --> 01:29:20,625 Nie mówiłam ci? 1419 01:29:22,666 --> 01:29:23,916 Mój błąd. Sorki. 1420 01:29:24,000 --> 01:29:27,625 Nie tylko ty byłaś gotowa na zmiany. 1421 01:29:30,416 --> 01:29:31,250 Charlie? 1422 01:29:34,250 --> 01:29:35,250 Straciłyśmy ją. 1423 01:29:35,833 --> 01:29:36,875 Gdzie jesteś? 1424 01:29:36,958 --> 01:29:37,958 Charlie? 1425 01:29:40,458 --> 01:29:42,333 To bez znaczenia. 1426 01:29:42,416 --> 01:29:44,583 - Bez znaczenia. - Bez. 1427 01:29:44,666 --> 01:29:46,708 - Skoro tak mówi. - Bez znaczenia. 1428 01:29:46,791 --> 01:29:48,125 Bullnose, 1429 01:29:48,208 --> 01:29:50,208 znany jako Beau, 1430 01:29:50,291 --> 01:29:54,041 był kiedyś twoim najbliższym powiernikiem. 1431 01:29:54,916 --> 01:29:56,708 Rozmawialiście codziennie. 1432 01:29:57,208 --> 01:29:58,750 Nie brakuje ci go? 1433 01:30:02,166 --> 01:30:03,208 Tak, ale... 1434 01:30:03,291 --> 01:30:05,375 Mogę zadać ci jedno pytanie? 1435 01:30:06,916 --> 01:30:09,083 Co w tym złego, że to ten sam koleś? 1436 01:30:10,750 --> 01:30:12,416 To, co zrobił, było złe. 1437 01:30:12,500 --> 01:30:13,541 - Zgoda. - Tak. 1438 01:30:13,625 --> 01:30:15,375 - Dziwne i złe. - Okłamał cię. 1439 01:30:16,833 --> 01:30:19,500 Ale może bał się, że cię straci. 1440 01:30:21,500 --> 01:30:22,583 Rozumiem to. 1441 01:30:27,541 --> 01:30:28,833 Tęsknię za nim. 1442 01:30:29,625 --> 01:30:30,625 Tak? 1443 01:30:31,875 --> 01:30:33,750 Co z tym zrobisz? 1444 01:30:39,625 --> 01:30:41,791 Muszę iść. 1445 01:30:41,875 --> 01:30:43,333 Tak. 1446 01:30:43,416 --> 01:30:44,791 - Leć po niego. - Proszę! 1447 01:30:44,875 --> 01:30:46,375 I tak ma być. 1448 01:30:46,458 --> 01:30:49,000 I co? Dobry przekaz. 1449 01:30:54,750 --> 01:30:55,583 Tu Beau. 1450 01:30:55,666 --> 01:30:58,000 Jestem w trasie bez telefonu, 1451 01:30:58,083 --> 01:30:59,791 więc nie zostawiaj wiadomości. 1452 01:31:13,250 --> 01:31:14,250 Nareszcie. 1453 01:31:15,583 --> 01:31:17,708 - Jest u Gotta. - Dzięki. 1454 01:31:17,791 --> 01:31:19,000 Leć po niego! 1455 01:31:43,541 --> 01:31:45,791 Czy ktoś z was wie, jak zmienić oponę? 1456 01:31:45,875 --> 01:31:47,291 Mam problem z autem. 1457 01:31:56,375 --> 01:31:57,250 Może ty? 1458 01:31:58,250 --> 01:31:59,083 Ja? 1459 01:32:02,041 --> 01:32:04,833 Kiedyś usłyszałem, by auto traktować jak kobietę. 1460 01:32:06,583 --> 01:32:09,208 Ostatnio średnio wierzę w swoje umiejętności. 1461 01:32:12,625 --> 01:32:14,541 Może mi nie uwierzysz, 1462 01:32:15,750 --> 01:32:18,333 ale naprawdę mi przykro z powodu twojego warsztatu. 1463 01:32:20,750 --> 01:32:21,958 Odszedłem z firmy. 1464 01:32:23,125 --> 01:32:24,750 Teraz jestem na swoim. 1465 01:32:29,208 --> 01:32:32,583 Beau, dużo myślałam o... 1466 01:32:32,666 --> 01:32:33,708 W porządku. 1467 01:32:34,916 --> 01:32:36,500 Wybacz, że nie byłem szczery. 1468 01:32:41,666 --> 01:32:42,750 Przyjechałam tu... 1469 01:32:43,916 --> 01:32:45,041 Przyjechałam tu, bo... 1470 01:32:45,625 --> 01:32:46,750 Sama nie wiem. 1471 01:32:49,500 --> 01:32:51,291 Chcę spróbować. 1472 01:32:51,875 --> 01:32:52,958 Naprawdę. 1473 01:32:55,250 --> 01:32:57,166 Możesz mi znowu zaufać? 1474 01:33:02,791 --> 01:33:04,666 Chyba rozumiem, dlaczego skłamałeś. 1475 01:33:06,916 --> 01:33:11,416 Długo nikogo do siebie nie dopuszczałam. 1476 01:33:13,208 --> 01:33:14,458 Ale przy tobie czuję, 1477 01:33:15,208 --> 01:33:18,250 że w końcu ktoś mnie rozumie. 1478 01:33:30,208 --> 01:33:33,000 - Co tu właściwie robisz? - Nie wiem. 1479 01:33:35,583 --> 01:33:37,666 Miałem sprawę do załatwienia. 1480 01:33:38,250 --> 01:33:39,250 Spójrz. 1481 01:33:42,541 --> 01:33:43,666 Nie! 1482 01:33:43,750 --> 01:33:46,125 Dodge charger z 1968? Znalazłeś takiego? 1483 01:33:46,208 --> 01:33:47,208 Tak. 1484 01:33:48,041 --> 01:33:49,125 Łatwo nie było. 1485 01:33:50,000 --> 01:33:51,791 Wymaga dużo pracy, ale... 1486 01:33:53,375 --> 01:33:54,666 Nie wiem. 1487 01:33:54,750 --> 01:33:58,291 Może odnowimy go razem. 1488 01:34:02,125 --> 01:34:04,375 - Spadamy stąd? - Tak. 1489 01:34:07,541 --> 01:34:08,666 Dokąd jedziemy? 1490 01:34:11,166 --> 01:34:12,583 Boże. 1491 01:34:33,375 --> 01:34:34,375 Chodź. 1492 01:34:36,666 --> 01:34:37,666 Łap! 1493 01:35:01,500 --> 01:35:02,375 Gotowa? 1494 01:35:02,833 --> 01:35:03,791 Tak. 1495 01:35:33,916 --> 01:35:36,375 ROK PÓŹNIEJ... 1496 01:35:41,916 --> 01:35:43,458 Wolałabym, żeby było łatwiej, 1497 01:35:43,541 --> 01:35:45,500 ale patrząc na to, jak wyszło, 1498 01:35:45,583 --> 01:35:49,208 wierzę, że ktoś nade mną czuwał. 1499 01:35:49,291 --> 01:35:50,291 RETROKLINIKA 1500 01:35:50,375 --> 01:35:52,625 Jeśli to słyszysz, dzięki, tato. 1501 01:35:52,708 --> 01:35:54,333 FURY I PAZURY 1502 01:35:54,416 --> 01:35:57,625 Wciąż boję się nieznanego, 1503 01:35:57,708 --> 01:35:59,833 ale wtedy zamykam oczy, biorę wdech 1504 01:35:59,916 --> 01:36:04,291 i pozwalam otworzyć się na ten magiczny świat. 1505 01:36:05,541 --> 01:36:07,500 Koniec końców 1506 01:36:07,583 --> 01:36:11,083 czuję, że wygrałam. 1507 01:36:11,791 --> 01:36:14,541 Byłbyś ze mnie dumny. Ja jestem. 1508 01:36:16,041 --> 01:36:18,416 Podaj mi... 1509 01:36:18,500 --> 01:36:20,375 - To? - Tak. 1510 01:36:20,458 --> 01:36:22,250 Musisz się bardziej postarać. 1511 01:40:45,500 --> 01:40:47,500 Napisy: Jakub Jadowski 1512 01:40:47,583 --> 01:40:49,583 Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem Zofia Jaworowska