1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:39,833 --> 00:00:43,208 REPARAȚII OBLIGATORII 4 00:03:05,791 --> 00:03:09,541 Am primit mesajul și aveai dreptate. 5 00:03:09,625 --> 00:03:12,791 Am stat treaz toată noaptea să repar rețeaua electronică. 6 00:03:12,875 --> 00:03:16,083 Cablajul e în regulă, dar tot nu funcționează ceva. 7 00:03:16,166 --> 00:03:18,208 Parcă nu vrea să fie reparată. 8 00:03:18,291 --> 00:03:21,666 Spre deosebire de noi, mașina nu poate comunica. 9 00:03:21,750 --> 00:03:24,166 Dar, după atâtea luni de mesaje, ai înțeles 10 00:03:24,250 --> 00:03:26,375 că înnebunesc și nu renunț la ea. 11 00:03:26,458 --> 00:03:28,250 Prietenul tău de peste pod. 12 00:03:34,791 --> 00:03:36,541 Sau poate mai degrabă așa... 13 00:03:41,708 --> 00:03:43,125 Da, e cardanul. 14 00:03:43,708 --> 00:03:45,791 Ești sigură? Poate e mai degrabă... 15 00:03:45,875 --> 00:03:48,666 Nu, înțeleg perfect. Tocmai m-am uitat. 16 00:03:48,750 --> 00:03:51,250 Trebuie înlocuit capul de bară. E simplu. 17 00:03:51,333 --> 00:03:54,291 Îmi vorbești într-o limbă pe care n-o înțeleg, ca ei. 18 00:03:54,375 --> 00:03:55,875 Îți dau cheile și gata. 19 00:03:56,625 --> 00:03:59,958 E capul de bară. Se usucă din cauza uzurii. 20 00:04:01,125 --> 00:04:02,166 Cunosc senzația. 21 00:04:03,666 --> 00:04:04,666 Ce facem astăzi? 22 00:04:04,750 --> 00:04:07,625 Lucrăm la cardan și schimbăm uleiul, cadou. 23 00:04:07,708 --> 00:04:09,333 Super! Mulțumesc! 24 00:04:09,416 --> 00:04:12,750 Dră Novak, m-ai învățat cum să să fracționez decibelii. 25 00:04:12,833 --> 00:04:15,666 - Cum te pot răsplăti? - E o chestie inventată. 26 00:04:15,750 --> 00:04:19,333 Îți iau cheile și te las pe mâinile pricepute ale lui Izzy. 27 00:04:20,208 --> 00:04:22,791 Chiar că „mâini pricepute”! Ce unghii! 28 00:04:22,875 --> 00:04:24,500 Fată, eu mi le-am făcut. 29 00:04:24,583 --> 00:04:26,958 Aș vrea să am timp de manichiură. 30 00:04:27,041 --> 00:04:30,333 - Nu le privi, sunt un dezastru. - Ai timp acum. 31 00:04:36,833 --> 00:04:38,250 Bara te așteaptă. 32 00:04:38,333 --> 00:04:41,958 Și doamna cu breton a lăsat mașina pentru echilibrare de roți. 33 00:04:42,041 --> 00:04:43,791 Bine. Da. 34 00:04:46,500 --> 00:04:50,166 Capetele noi de bară, în mai puțin de două ore. 35 00:04:50,958 --> 00:04:53,291 Sincronizare perfectă. Tocmai terminam. 36 00:04:53,375 --> 00:04:55,291 Doamnelor, sunteți geniale. 37 00:04:55,375 --> 00:04:59,833 Umpleți așteptarea cu niște răsfăț. N-aș fi avut timp pentru așa ceva. 38 00:04:59,916 --> 00:05:03,000 Nu pot să cred că toți anii ăștia puteam avea așa ceva. 39 00:05:03,083 --> 00:05:05,666 - Pot să-mi fac programare? - Pentru unghii? 40 00:05:06,291 --> 00:05:07,750 Nu facem așa ceva. 41 00:05:07,833 --> 00:05:10,125 Dacă vă răzgândiți, să mă anunțați. 42 00:05:10,208 --> 00:05:12,666 Așa mi-aș aduce mașina cât ar trebui de des. 43 00:05:12,750 --> 00:05:14,208 Schimbă uleiul la șase luni. 44 00:05:14,291 --> 00:05:16,791 Ulei de măsline în trei zile pe cuticule! 45 00:05:16,875 --> 00:05:17,750 Da. 46 00:05:18,166 --> 00:05:21,000 Ce e? Îți fac și ție, dacă vrei. 47 00:05:25,166 --> 00:05:26,500 Altă clientă fericită. 48 00:05:29,000 --> 00:05:31,000 Kam, te caută cineva. 49 00:05:35,000 --> 00:05:36,125 Două minute. 50 00:05:36,208 --> 00:05:38,625 Doamne, unde-i găsești pe tipii ăștia? 51 00:05:39,416 --> 00:05:41,416 La bar, unde se duc oamenii. 52 00:05:41,500 --> 00:05:43,625 Te scot în oraș, poate are un frate. 53 00:05:43,708 --> 00:05:45,333 - Izzy, ajutor! - Sau soră. 54 00:05:45,416 --> 00:05:49,291 Ce încearcă Charlie să spună e să nu-i mai spui adevărul. 55 00:05:51,333 --> 00:05:52,833 Mi-am făcut datoria. Adiós! 56 00:05:53,916 --> 00:05:55,875 Marge e singura mea prietenă, clar. 57 00:05:55,958 --> 00:05:58,583 Marge nu-ți va aprinde scânteia, așa că... 58 00:05:59,500 --> 00:06:01,250 - Ești concediată. - Concediată? 59 00:06:01,333 --> 00:06:03,375 Atunci, ne putem trezi târziu? 60 00:06:04,750 --> 00:06:05,916 - Așa o să fac. - Nu. 61 00:06:06,000 --> 00:06:08,583 O să mă trezesc târziu. Te iubesc. Pa, șefa! 62 00:06:14,541 --> 00:06:15,541 Dumnezeule! 63 00:06:30,666 --> 00:06:31,541 Marge... 64 00:06:31,958 --> 00:06:34,541 A aparținut unuia care a fost în Hells Angels. 65 00:06:34,625 --> 00:06:38,333 Unul dintre cei mai duri tipi din Oakland. Tata. 66 00:06:38,958 --> 00:06:42,291 Marge, ești atât de aproape de a reveni pe drumuri! 67 00:06:42,916 --> 00:06:46,083 Sincer, probabil n-ar fi economisit atâția ani 68 00:06:46,166 --> 00:06:47,833 ca s-o cumpere de la vecin 69 00:06:47,916 --> 00:06:51,583 dacă fiica lui adolescentă nu l-ar fi bătut la cap zi de zi. 70 00:06:53,791 --> 00:06:55,708 Trebuia să fie proiectul nostru. 71 00:06:57,208 --> 00:06:59,833 Testul final pentru ce am învățat împreună. 72 00:07:00,375 --> 00:07:02,541 Lucrând la Marge mă simt aproape de el. 73 00:07:04,458 --> 00:07:05,958 Ca și cum ar fi aici. 74 00:07:07,291 --> 00:07:08,750 El putea repara orice. 75 00:07:10,916 --> 00:07:14,500 Acum încerc s-o aduc înapoi pe drum, unde îi e locul, 76 00:07:14,583 --> 00:07:16,000 să termin ce am început. 77 00:07:19,083 --> 00:07:21,375 Tatăl tău pare să fi fost un tip incredibil. 78 00:07:21,833 --> 00:07:23,708 Pareiz că visul la excursia noastră 79 00:07:23,791 --> 00:07:26,208 îți dă putere când reparatul devine epuizant. 80 00:07:27,416 --> 00:07:29,541 Gândul de merge cu ea la Big Sur 81 00:07:29,625 --> 00:07:32,875 mă ajută să o scot la capăt cu jgheaburile de scurgere. 82 00:07:32,958 --> 00:07:36,708 Am auzit atâtea despre Marge și încă n-am apucat s-o văd. 83 00:07:36,791 --> 00:07:38,375 Ca cineva pe care-l cunosc. 84 00:07:38,833 --> 00:07:43,541 Știi regulile noastre: fără nume, fără poze, doar mașini. 85 00:07:43,625 --> 00:07:45,541 Bine, atunci... 86 00:07:45,875 --> 00:07:48,333 Dar numele și pozele mașinilor noastre? 87 00:08:00,625 --> 00:08:01,791 Ea e Diane. 88 00:08:02,541 --> 00:08:03,541 Ne întrecem? 89 00:08:04,500 --> 00:08:05,708 E frumoasă. 90 00:08:06,250 --> 00:08:08,291 E prima dată când un tip de pe internet 91 00:08:08,375 --> 00:08:11,375 îmi trimite o poză pe care voiam s-o văd. 92 00:08:13,958 --> 00:08:14,958 Charlie. 93 00:08:16,583 --> 00:08:19,833 Să te îndrăgostești de oameni de pe un forum de mașini 94 00:08:19,916 --> 00:08:23,458 e considerat de unii, nu de toți, de majoritatea, 95 00:08:23,541 --> 00:08:24,500 ca disperare. 96 00:08:24,583 --> 00:08:27,416 Kam, de când mă știi? M-am îndrăgostit vreodată? 97 00:08:27,500 --> 00:08:30,583 Nouă dintre cei mai frumoși ani din viața mea. 98 00:08:31,750 --> 00:08:32,708 Și nu. 99 00:08:32,791 --> 00:08:35,083 Cu excepția acelui Mustang din 1966. 100 00:08:36,583 --> 00:08:39,208 Oamenii nu sunt de încredere, mașinile da. 101 00:08:40,000 --> 00:08:44,416 Sunt întotdeauna exact unde le-ai lăsat. 102 00:08:44,500 --> 00:08:47,791 Și, dacă e o problemă, o rezolvi. 103 00:08:47,875 --> 00:08:50,375 O'Malley, ești nemiloasă! 104 00:08:50,916 --> 00:08:52,583 Nici nu-i știu numele. 105 00:08:52,666 --> 00:08:54,000 Nu-i știi numele? 106 00:08:54,083 --> 00:08:55,416 Ar putea fi oricine? 107 00:08:55,500 --> 00:08:56,541 Ar putea fi... 108 00:08:57,250 --> 00:08:58,958 - Auzi, Sammy! - Kam! 109 00:08:59,041 --> 00:09:00,041 Ești pe Reddit? 110 00:09:00,125 --> 00:09:01,208 Știi ce e asta? 111 00:09:01,958 --> 00:09:03,250 Știu câte ceva. 112 00:09:04,083 --> 00:09:05,083 Glumeam. 113 00:09:06,625 --> 00:09:07,708 Adică... 114 00:09:08,708 --> 00:09:11,500 Știu că stă în Nob Hill, îi plac mașinile clasice, 115 00:09:11,583 --> 00:09:13,375 își urăște jobul corporatist 116 00:09:13,458 --> 00:09:15,708 și vrea să revoluționeze recondiționările. 117 00:09:15,791 --> 00:09:16,958 De ce râzi? 118 00:09:17,041 --> 00:09:21,416 Pentru că pare un tip de 80 de ani cu abonament la Popular Mechanics. 119 00:09:22,500 --> 00:09:25,125 Nu răspunzi? Poate n-o mai duce mult. 120 00:09:25,916 --> 00:09:27,666 Sunt dispusă să risc. 121 00:09:29,833 --> 00:09:31,833 Spun doar să ai grijă. 122 00:09:31,916 --> 00:09:34,291 Habar n-ai cine e tipul. 123 00:09:34,375 --> 00:09:36,875 Poate fi oricine. Să nu-ți dea țeapă. 124 00:09:36,958 --> 00:09:38,833 Promit să fiu precaută. 125 00:09:39,916 --> 00:09:41,916 Acum vrei să taci, te rog? 126 00:09:43,333 --> 00:09:46,000 Plus că i-am spus că nu-s pregătită să-l cunosc. 127 00:09:46,083 --> 00:09:47,541 Cum spui tu... 128 00:09:49,166 --> 00:09:50,291 GreaseMnky. 129 00:09:57,875 --> 00:09:58,875 Pe bune? 130 00:09:59,833 --> 00:10:03,000 Acoperi cu tot corpul. Crezi că nu te văd? 131 00:10:03,833 --> 00:10:05,000 Te văd. 132 00:10:05,958 --> 00:10:08,291 Te rog, fă liniște cât fac asta! 133 00:10:08,375 --> 00:10:09,333 E penibil! 134 00:10:09,416 --> 00:10:10,291 Înapoi la muncă! 135 00:10:10,375 --> 00:10:12,541 Hei! Nu e genul ăla de locantă... 136 00:10:22,833 --> 00:10:24,291 Haide! Hai odată! 137 00:10:36,541 --> 00:10:39,083 Scuze, n-am vrut să amuțesc aseară. 138 00:10:39,583 --> 00:10:43,208 Am adormit, dar m-am trezit disperată să aflu dacă ai reușit. 139 00:10:44,083 --> 00:10:48,625 Tot nu pot accepta că încerci să pui un motor electric într-un Bronco. 140 00:10:48,708 --> 00:10:51,000 Chiar meriți să fii trimis la balamuc. 141 00:10:52,708 --> 00:10:56,250 Visez să deschid un atelier de restaurare a mașinilor clasice. 142 00:10:56,333 --> 00:10:57,458 Revival Rides. 143 00:10:57,541 --> 00:11:00,000 Voi lucra cu clienți excentrici, 144 00:11:00,083 --> 00:11:01,875 chiar și cu nebuni ca tine. 145 00:11:03,083 --> 00:11:04,291 Nu prea am ce spune, 146 00:11:04,375 --> 00:11:07,291 doar că acum fac figuri senzorii de temperatură. 147 00:11:07,375 --> 00:11:08,708 Când nu merg bine, 148 00:11:08,791 --> 00:11:11,541 mașina crede că e prea cald sau prea frig. 149 00:11:12,125 --> 00:11:14,541 Am recalibrat totul încă o dată. 150 00:11:14,625 --> 00:11:17,416 Dar, dacă nu merge, mă întorc de unde am plecat. 151 00:11:18,458 --> 00:11:21,416 Tata spunea că femeile sunt cei mai buni mecanici 152 00:11:21,500 --> 00:11:23,041 pentru că au delicatețea 153 00:11:23,125 --> 00:11:25,750 să trateze bestiile ca pe niște frumuseți. 154 00:11:26,333 --> 00:11:29,583 Poate încerci și tu să o tratezi ca pe o doamnă. 155 00:11:29,666 --> 00:11:31,541 Vorbește cu ea. 156 00:11:31,625 --> 00:11:33,333 Spune-i ce simți. 157 00:11:33,416 --> 00:11:36,333 Evident, presupunând că știi să faci asta. 158 00:11:38,833 --> 00:11:41,583 Știu că am avut și vremuri grele, dar... 159 00:11:42,625 --> 00:11:44,500 Îmi pare rău dacă te-am jignit. 160 00:11:47,333 --> 00:11:50,041 Sunt doar un bărbat care stă în mașina lui... 161 00:11:52,083 --> 00:11:53,375 cerându-i să-l iubească. 162 00:12:03,000 --> 00:12:04,208 Haide, fetiță! 163 00:12:08,541 --> 00:12:09,541 Așa, vezi! 164 00:12:16,458 --> 00:12:17,458 În regulă. 165 00:12:21,166 --> 00:12:24,500 E plăcut să am pe cineva cu care pot fi complet deschisă, 166 00:12:25,208 --> 00:12:27,833 chiar dacă asta înseamnă să rămânem străini. 167 00:12:28,583 --> 00:12:30,708 Sper să ai o zi bună peste pod. 168 00:12:31,458 --> 00:12:33,625 Și, după cum veți vedea, 169 00:12:33,708 --> 00:12:38,625 câștigurile noastre au crescut cu 10% în ultimele cinci trimestre. 170 00:12:43,458 --> 00:12:44,416 Nigella. 171 00:12:44,916 --> 00:12:48,125 Punem în funcțiune imediat trei locații noi. 172 00:12:48,708 --> 00:12:50,625 Sam, tu te duci în Orlando. 173 00:12:51,833 --> 00:12:52,750 În regulă. 174 00:12:52,833 --> 00:12:54,916 Trev, tu te ocupi de Denver. 175 00:12:55,000 --> 00:12:56,000 Denver? 176 00:12:56,541 --> 00:12:59,333 Îmi pare rău, nu cred că pot. 177 00:12:59,958 --> 00:13:02,291 Soția mea tocmai a deschis o cafenea. 178 00:13:02,375 --> 00:13:04,958 Nu, vă rog... Poate putem să... 179 00:13:05,041 --> 00:13:09,458 Nigella, am Pilates în zece minute, așa că, dacă putem continua... 180 00:13:09,875 --> 00:13:12,291 Paul! Paul se ocupă de Denver. 181 00:13:14,458 --> 00:13:15,291 Bine. 182 00:13:15,375 --> 00:13:17,375 Apreciez loialitatea, Patrick. 183 00:13:18,166 --> 00:13:20,750 De fapt, e o onoare, domnule. 184 00:13:20,833 --> 00:13:22,583 Și, la final, îl trimitem... 185 00:13:23,166 --> 00:13:24,250 Pe asta o anunț eu. 186 00:13:26,166 --> 00:13:27,041 Finalizatorule, 187 00:13:28,250 --> 00:13:30,083 tu mergi dincolo de pod. 188 00:13:30,166 --> 00:13:31,250 În Oakland? 189 00:13:31,875 --> 00:13:32,958 S-a făcut. 190 00:13:33,041 --> 00:13:37,541 Deschid service-ul, îl pun pe picioare, îl las în grija managerului local. 191 00:13:37,625 --> 00:13:38,666 Țaca-paca! 192 00:13:38,750 --> 00:13:41,791 Domnule, am primit o informare. S-a făcut o eroare. 193 00:13:41,875 --> 00:13:45,708 Se pare că locația noastră din Oakland e vizavi de O'Malley. 194 00:13:48,666 --> 00:13:50,708 O mică luptă om la om. 195 00:13:50,791 --> 00:13:52,666 O nimica toată pentru tine. 196 00:13:52,750 --> 00:13:55,625 E un service mic, de familie, nu? 197 00:13:55,708 --> 00:13:57,625 O'Malley e integrat în comunitate. 198 00:13:57,708 --> 00:14:00,291 Și sunt sigur că au prețuri necompetitive. 199 00:14:00,375 --> 00:14:02,125 Imaginea poate fi o problemă. 200 00:14:02,208 --> 00:14:04,375 Imaginea, da. 201 00:14:05,166 --> 00:14:08,958 Ai auzit de fast-foodul de vizavi de primul McDonald's? 202 00:14:10,791 --> 00:14:11,625 Nici eu. 203 00:14:11,708 --> 00:14:13,583 De-asta el e Finalizatorul. 204 00:14:15,500 --> 00:14:19,125 Când l-am descoperit pe Beau, 205 00:14:20,750 --> 00:14:24,708 era mecanic de mașini în Fresno. Dar... 206 00:14:25,625 --> 00:14:27,625 ideile lui de marketing 207 00:14:28,666 --> 00:14:31,791 au închis toate service-urile pe o rază de cinci km. 208 00:14:32,875 --> 00:14:35,041 A fost splendid. 209 00:14:36,333 --> 00:14:38,250 Poate a dus la niște șomaj, 210 00:14:38,333 --> 00:14:40,416 dar era Fresno, nu-ți dădeai seama. 211 00:14:41,916 --> 00:14:43,708 Știți de ce ador compania asta? 212 00:14:43,791 --> 00:14:45,041 Suntem ca o familie. 213 00:14:45,708 --> 00:14:47,041 Fiecare dintre voi. 214 00:14:47,125 --> 00:14:49,208 Fără ăla dat afară. L-am detestat. 215 00:14:50,083 --> 00:14:51,083 Suntem o familie. 216 00:14:51,625 --> 00:14:54,250 Acum, să plecăm capul în rugăciune. 217 00:14:56,750 --> 00:14:59,625 Te rog, dă înțelepciune acestei familii, 218 00:14:59,708 --> 00:15:03,541 ca să subminăm și să distrugem concurența. 219 00:15:04,250 --> 00:15:05,625 - Amin! - Amin! 220 00:15:10,458 --> 00:15:11,833 Arătai foarte subțirel. 221 00:15:11,916 --> 00:15:13,125 Foarte subțirel. 222 00:15:13,208 --> 00:15:14,166 Așa m-am simțit. 223 00:16:00,208 --> 00:16:01,083 Bună! 224 00:16:01,166 --> 00:16:02,166 Ia uite! 225 00:16:03,291 --> 00:16:04,666 Cineva e în toane bune. 226 00:16:05,666 --> 00:16:07,750 Cred că am progresat cu Marge aseară. 227 00:16:07,833 --> 00:16:09,291 Da, Marge. Plictiseală. 228 00:16:10,125 --> 00:16:12,041 Marge e specială pentru mine. 229 00:16:12,125 --> 00:16:14,416 Specială? Da, știu. 230 00:16:15,333 --> 00:16:17,541 Ce e modern te plictisește. Hai, măi! 231 00:16:17,625 --> 00:16:20,708 Bine. Kam, unii preferă o provocare. 232 00:16:20,791 --> 00:16:21,791 Urât. 233 00:16:26,000 --> 00:16:27,000 Bună! 234 00:16:29,666 --> 00:16:32,208 Ar trebui să ieșiți să vedeți ceva. 235 00:16:32,625 --> 00:16:33,750 O clipă, Iz. 236 00:16:35,000 --> 00:16:36,250 Nu, nu poate aștepta. 237 00:16:37,458 --> 00:16:39,083 E parcarea de vizavi. 238 00:16:40,791 --> 00:16:43,958 - Jucăriile lui Bob? - N-are cum să-i fi dat drumul. 239 00:16:44,916 --> 00:16:45,916 E și mai rău. 240 00:16:49,083 --> 00:16:51,083 Bob o să se înfurie rău. 241 00:16:51,500 --> 00:16:53,958 - Sunt cei de la Miller Boys? - Da. 242 00:16:55,666 --> 00:16:56,916 Nu se poate așa ceva! 243 00:17:00,041 --> 00:17:03,125 Tata a deschis atelierul în '88. 244 00:17:03,208 --> 00:17:05,125 Charlie senior a ridicat atelierul 245 00:17:05,208 --> 00:17:10,083 pe principiile simple de loialitate, comunitate și muncă grea. 246 00:17:10,166 --> 00:17:13,583 Nenorociții ăștia merg pe lăcomie corporatistă. 247 00:17:14,291 --> 00:17:17,333 N-o să găsești vreun Miller în Miller Boys. 248 00:17:19,416 --> 00:17:21,000 Noi suntem neamul O'Malley. 249 00:17:21,625 --> 00:17:23,416 Eu sunt Charlie O'Malley. 250 00:17:23,916 --> 00:17:24,750 Punct. 251 00:17:24,833 --> 00:17:27,125 Am crescut pe podelele din garaj. 252 00:17:27,208 --> 00:17:30,333 Mă jucam cu chei în loc de păpuși Barbie. 253 00:17:30,416 --> 00:17:34,750 Vor să vină aici să ne fure afacerea din propria comunitate? 254 00:17:34,833 --> 00:17:35,833 Baftă! 255 00:17:35,916 --> 00:17:37,250 Noi îi avem pe ei. 256 00:17:39,083 --> 00:17:40,958 - Pe cine? - Clienții noștri. 257 00:17:41,041 --> 00:17:42,333 Așa e. 258 00:17:42,416 --> 00:17:45,208 - Ce are Miller Boys, și noi nu? - Nimic. 259 00:17:45,916 --> 00:17:46,833 Mulțumesc. 260 00:17:46,916 --> 00:17:49,541 În afară de a fi o marcă recunoscută. 261 00:17:49,625 --> 00:17:51,666 Și primesc toate piesele mai ieftin. 262 00:17:51,750 --> 00:17:54,916 Au stocuri angro și conexiuni cu dealerii 263 00:17:55,000 --> 00:17:57,250 și cam controlează piața, așa că... 264 00:17:58,541 --> 00:17:59,833 Fir-ar, Wikipedia! 265 00:18:02,833 --> 00:18:03,958 Dar am avut o idee. 266 00:18:05,166 --> 00:18:06,750 Dacă acceptăm sugestii. 267 00:18:07,541 --> 00:18:10,875 Dacă e mai bine decât rugăciuni, ascult, fiindcă... 268 00:18:10,958 --> 00:18:12,041 E mai bine. 269 00:18:15,583 --> 00:18:16,708 Fir-ar, Izzy! 270 00:18:17,750 --> 00:18:20,500 - 200.000 de urmăritori? - Nu e mare scofală. 271 00:18:20,583 --> 00:18:22,000 Stai, cum mă adaugi? 272 00:18:22,875 --> 00:18:25,083 Nu știu. Dar e multă dragoste acolo. 273 00:18:25,166 --> 00:18:28,125 Oamenilor chiar le place, da? 274 00:18:28,208 --> 00:18:30,458 Aveam de gând să vorbesc cu tine, 275 00:18:30,541 --> 00:18:35,000 să punem niște locuri special pentru unghii în holul din față. 276 00:18:35,875 --> 00:18:40,375 Mă gândeam că locul ăsta este fix un spa pentru mașini. 277 00:18:40,458 --> 00:18:41,458 Deci are logică. 278 00:18:41,541 --> 00:18:44,375 Voi răsfățați mașinile, iar eu răsfăț clienții. 279 00:18:44,458 --> 00:18:48,500 Ca dra Novak, care altfel n-ar fi avut timp. 280 00:18:49,625 --> 00:18:51,291 A fost încântată. A zis: 281 00:18:51,375 --> 00:18:53,333 - „N-aș fi făcut-o, Izzy.” - Știu. 282 00:18:53,958 --> 00:18:55,125 A fost fericită. 283 00:18:55,208 --> 00:18:57,375 Iz, nu sunt îngrijorată. 284 00:18:58,125 --> 00:18:59,416 - Bine. - Așa par? 285 00:18:59,500 --> 00:19:03,541 Pentru că nu sunt. Chiar nu sunt deloc îngrijorată. 286 00:19:05,666 --> 00:19:06,833 Clar, e îngrijorată. 287 00:19:16,250 --> 00:19:17,333 Chiar aveam nevoie. 288 00:19:18,125 --> 00:19:20,875 Caut o nouă locație în Oakland, să știi. 289 00:19:21,750 --> 00:19:25,166 Voiam să trec pe la Jordan și poate să beau ceva. 290 00:19:26,000 --> 00:19:27,041 Vrei să-l cunoști? 291 00:19:31,375 --> 00:19:32,208 Alo? 292 00:19:36,791 --> 00:19:38,416 Ce părere ai despre Oakland? 293 00:19:40,750 --> 00:19:42,291 Fir-ar, trebuie să răspund! 294 00:19:43,208 --> 00:19:47,625 Oakland nu prea e genul meu. 295 00:19:48,125 --> 00:19:48,958 Doar că... 296 00:19:49,458 --> 00:19:51,833 Dar tu să te distrezi bine! 297 00:19:52,541 --> 00:19:54,416 Bine, pe curând! 298 00:19:56,333 --> 00:19:57,333 Pa! 299 00:20:28,208 --> 00:20:29,875 Vin imediat. O clipă! 300 00:20:29,958 --> 00:20:31,833 Dar programarea e la 15:30, nu? 301 00:20:31,916 --> 00:20:33,833 Cu programare sunteți acoperite. 302 00:20:33,916 --> 00:20:36,541 Dacă nu, avem o listă. O verific imediat ce... 303 00:20:37,916 --> 00:20:40,041 Nu, e în regulă, poate merge prima. 304 00:20:42,375 --> 00:20:43,958 Nu știu de ce a spus asta. 305 00:20:44,041 --> 00:20:46,625 - O să mă duc să iau niște aer. - Bine. 306 00:20:53,916 --> 00:20:55,416 Fir-ar! Îmi pare rău. 307 00:21:00,833 --> 00:21:01,750 Nu, mulțumesc. 308 00:21:07,416 --> 00:21:09,833 - Așa e mai bine. Intră! - Bună! 309 00:21:11,708 --> 00:21:13,458 - Ce mai faci? - Ești singur? 310 00:21:13,541 --> 00:21:14,958 Lămâița unde-i? 311 00:21:15,041 --> 00:21:17,375 Lola. Și habar nu am. 312 00:21:18,208 --> 00:21:20,958 E plecată să automatizeze țara. 313 00:21:21,041 --> 00:21:24,375 „E plecată să automatizeze țara.” Nu știu ce înseamnă. 314 00:21:24,458 --> 00:21:26,375 Și pot să fiu sincer cu tine? 315 00:21:26,458 --> 00:21:30,000 Ce-i cu chestia asta între voi, nici relație, dar nici nimic? 316 00:21:30,083 --> 00:21:32,458 Sunt foarte ocupat acum, înțelegi? 317 00:21:32,541 --> 00:21:35,000 Ne simțim bine împreună. Tu udă-ți plantele! 318 00:21:35,083 --> 00:21:36,583 - Bine. - Vezi-ți de treabă! 319 00:21:37,250 --> 00:21:38,250 Plantele mele! 320 00:21:38,333 --> 00:21:39,375 În fine... 321 00:21:40,333 --> 00:21:43,458 Trebuie să-ți spun despre fata de pe forumul Bronco. 322 00:21:43,541 --> 00:21:44,916 Frate! 323 00:21:45,000 --> 00:21:47,666 Înțeleg. N-am eu voie să arăt cu degetul. 324 00:21:47,750 --> 00:21:51,000 Câți bărbați am întâlnit... Nu le știam fețele sau numele. 325 00:21:51,083 --> 00:21:54,125 Puteau fi în Programul de Protecție a Martorilor. 326 00:21:54,208 --> 00:21:55,833 Bine, dar ce să fac? 327 00:21:56,875 --> 00:21:59,250 Să-i cer numărul, să-i trimit un mesaj? 328 00:21:59,333 --> 00:22:01,041 Nu, îi trimiți un semnal de fum... 329 00:22:01,125 --> 00:22:02,875 Da, invit-o undeva! 330 00:22:06,625 --> 00:22:07,833 Nu fac așa ceva. 331 00:22:08,833 --> 00:22:11,083 Mă duc să văd noua locație. Vii și tu? 332 00:22:11,166 --> 00:22:13,000 M-am programat la manichiură... 333 00:22:13,083 --> 00:22:15,083 Uită-te la mâinile astea! 334 00:22:15,166 --> 00:22:16,333 Mă duc la 15:30, 335 00:22:16,416 --> 00:22:18,583 deci putem mânca după, dacă vrei. 336 00:22:19,083 --> 00:22:20,083 Bine, omule. 337 00:22:21,333 --> 00:22:23,750 - Pe curând. - Ne vedem în curând. Ciao! 338 00:22:28,125 --> 00:22:29,541 E tipul din seara trecută? 339 00:22:29,625 --> 00:22:31,375 Nu, e altul cu care mă mai văd. 340 00:22:31,916 --> 00:22:33,000 Sexy și el. 341 00:22:34,041 --> 00:22:37,416 Char, când ai fost ultima dată la o întâlnire? Una reală? 342 00:22:37,500 --> 00:22:40,250 Am senzația că s-au schimbat multe de atunci. 343 00:22:40,333 --> 00:22:42,291 Nu știi de pompierul obraznic. 344 00:22:42,375 --> 00:22:43,833 Habar n-are de pompier. 345 00:22:43,916 --> 00:22:45,000 Clar nu știe. 346 00:22:45,083 --> 00:22:48,916 Charlie, e atunci când tipul te ia și te aruncă peste umărul lui. 347 00:22:49,000 --> 00:22:50,250 E deja sexy, nu? 348 00:22:50,333 --> 00:22:52,125 Apoi ia un furtun, de care o fi. 349 00:22:52,208 --> 00:22:53,875 Poate fi... Avem un furtun? 350 00:22:53,958 --> 00:22:55,875 - Oprește-te! - Ca să-ți arăt. 351 00:22:55,958 --> 00:22:58,708 - Oprește-te! - Nu vrei să știi? 352 00:23:00,125 --> 00:23:02,375 - Ai găsit? - Da, WI FI-ul e nasol. 353 00:23:02,458 --> 00:23:03,708 - E telefonul meu? - Da. 354 00:23:03,791 --> 00:23:05,541 Îți fac profilul pe Tinder. 355 00:23:05,625 --> 00:23:08,291 - Doamne! - Zi-mi culoarea ta preferată. 356 00:23:08,875 --> 00:23:11,791 - O folosești dacă vrei. - Când am vrut la întâlniri? 357 00:23:11,875 --> 00:23:14,333 Niciodată, exact asta e problema. 358 00:23:15,500 --> 00:23:18,916 Oricum, deja te-ai îndrăgostit de cineva online. 359 00:23:19,000 --> 00:23:21,333 E fix la fel. Un pic diferit... 360 00:23:21,625 --> 00:23:25,125 - Așa te sui din nou în șa. - Exact! Fix așa. 361 00:23:26,500 --> 00:23:27,625 Ești obraznică. 362 00:23:29,125 --> 00:23:30,583 E iubitul tău cibernetic? 363 00:23:31,750 --> 00:23:34,583 Atunci, imaginează-ți că-l poți vedea. 364 00:23:35,250 --> 00:23:36,416 Cu propriii ochii. 365 00:23:37,500 --> 00:23:38,375 Incredibil. 366 00:23:38,458 --> 00:23:40,583 Că te întinzi și îl atingi. 367 00:23:41,125 --> 00:23:43,166 Termină! Mai fă o dată! 368 00:23:44,166 --> 00:23:46,416 - Îți place? - Da, îmi place. 369 00:23:46,500 --> 00:23:47,791 Ce se întâmplă? 370 00:23:47,875 --> 00:23:50,500 Charlie, n-o să ai parte de ceva palpitant 371 00:23:50,583 --> 00:23:52,875 dacă te ascunzi în garajul tatălui tău. 372 00:23:53,791 --> 00:23:56,208 - Glumești, nu? Adică... - Nu. 373 00:23:56,291 --> 00:23:57,291 Fetelor! 374 00:23:58,333 --> 00:23:59,625 Sunt bine. 375 00:23:59,708 --> 00:24:01,708 Sunt chiar fericită. 376 00:24:02,958 --> 00:24:05,333 - Marge e o parteneră pe cinste. - Nu... 377 00:24:05,416 --> 00:24:08,541 - Nu, „Marge e parteneră”... - Iar Marge? Mă ia capul! 378 00:24:08,625 --> 00:24:10,875 - E partenera mea de vis. - Știi ceva? 379 00:24:10,958 --> 00:24:12,916 O să te țin de mână când îți zic. 380 00:24:13,000 --> 00:24:14,000 Marge nu se pune. 381 00:24:14,083 --> 00:24:15,708 Nu se pune. Știi cine se pune? 382 00:24:15,791 --> 00:24:20,791 Tipul ăsta, care e real, apropo, și uneori e iubitul meu adevărat. 383 00:24:21,416 --> 00:24:24,125 Are relații la un eveniment cu mașini de lux 384 00:24:24,208 --> 00:24:26,916 și spune că ne-ar putea face rost de un stand. 385 00:24:27,000 --> 00:24:29,041 Doamne, oameni cu mașini! 386 00:24:29,875 --> 00:24:31,708 Oameni cu mașini și bani. 387 00:24:31,791 --> 00:24:33,375 Doamne! 388 00:24:33,458 --> 00:24:35,875 Bani pe care-i convingem să ni-i dea. 389 00:24:36,791 --> 00:24:38,666 Poate e și vreunul singur acolo. 390 00:24:39,208 --> 00:24:40,375 Sună grozav, fetelor. 391 00:24:40,958 --> 00:24:42,333 - Vorbești serios? - Da. 392 00:24:42,416 --> 00:24:44,375 - Pe bune? - De ce n-aș fi serioasă? 393 00:24:44,458 --> 00:24:46,583 Credeam că refuzi. Aveam o pledoarie. 394 00:24:46,666 --> 00:24:49,625 Uită de discurs! Ne prezentăm și impresionăm cu... 395 00:24:50,666 --> 00:24:51,666 dotările. 396 00:24:53,708 --> 00:24:54,666 Cum ar fi... 397 00:24:55,000 --> 00:24:56,541 Talentul tău la roți. 398 00:24:57,708 --> 00:24:59,958 Vine următoarea programare. Plec. 399 00:25:01,958 --> 00:25:04,958 - O să fie o ocazie grozavă. - Distracție mare! 400 00:25:05,791 --> 00:25:07,875 - Vezi culoarea? - Cea de acolo? 401 00:25:07,958 --> 00:25:12,416 Exact. Aș schimba uleiul și apoi îl bag înapoi. 402 00:25:12,500 --> 00:25:15,125 Bine, mulțumesc că mi-ai arătat. 403 00:25:15,208 --> 00:25:19,208 Tata mi-a zis că nu pot lua mașina până nu fac asta singură, așa că... 404 00:25:19,291 --> 00:25:22,875 Oricând. Știi că fac toate astea pentru tatăl tău, nu? 405 00:25:22,958 --> 00:25:24,041 Poftim? 406 00:25:24,125 --> 00:25:25,708 Să nu-i spui că ți-am spus! 407 00:25:25,791 --> 00:25:28,000 - Mersi, Charlie! - N-ai de ce, Lucy! 408 00:25:31,375 --> 00:25:32,833 Ce loc fain ai aici! 409 00:25:36,000 --> 00:25:40,958 E și salon de manichiură, și service și școală? 410 00:25:41,375 --> 00:25:44,041 Da, poți spune așa. 411 00:25:46,750 --> 00:25:48,000 Cu ce te pot ajuta? 412 00:25:48,666 --> 00:25:50,666 Aș da mâna, dar... 413 00:25:51,000 --> 00:25:52,208 Nu-i nimic. 414 00:25:53,291 --> 00:25:54,333 Sunt Beau. 415 00:25:54,416 --> 00:25:57,666 Deci, ăsta e atelierul tău. 416 00:25:58,666 --> 00:26:02,708 Da, ăsta e. Nu las să moară un vis, oricum. 417 00:26:02,791 --> 00:26:06,500 Eu sunt Charlotte. Toată lumea îmi spune Charlie. 418 00:26:06,583 --> 00:26:09,416 Mă bucur să te cunosc, Charlie. 419 00:26:11,958 --> 00:26:14,166 Char, ia-i numărul! 420 00:26:15,666 --> 00:26:19,708 Beau, cu ce te pot ajuta? 421 00:26:20,583 --> 00:26:21,583 Dumnezeule! 422 00:26:21,666 --> 00:26:25,125 M-ai crede dacă aș spune că are legătură cu manichiura? 423 00:26:26,833 --> 00:26:28,208 Da, după ușile alea. 424 00:26:28,291 --> 00:26:30,541 Prietenul meu își face manichiura. 425 00:26:31,041 --> 00:26:34,375 Eu, personal, mă simt mai bine în partea asta. 426 00:26:37,416 --> 00:26:39,166 Suspensia e bușită, nu? 427 00:26:39,250 --> 00:26:41,416 Bucșele sunt făcute zob. 428 00:26:41,500 --> 00:26:43,500 Cineva a tras rău de amărâta asta. 429 00:26:46,583 --> 00:26:47,416 Probleme? 430 00:26:51,333 --> 00:26:52,458 Ți-a scăpat ceva. 431 00:26:54,416 --> 00:26:57,208 Fii sinceră, a cui a fost ideea cu salonul? 432 00:26:58,166 --> 00:27:01,458 Adică, am auzit de vopsitorie, dar asta e o premieră. 433 00:27:02,250 --> 00:27:04,958 A lui Izzy. Făcea asta când nu aveam clienți, 434 00:27:05,041 --> 00:27:08,333 ceea ce se întâmplă din ce în ce mai des. 435 00:27:09,583 --> 00:27:12,958 Nu știu dacă ai văzut, dar Miller Boys deschide o locație... 436 00:27:13,041 --> 00:27:15,291 - Miller Boys? - ... exact vizavi. 437 00:27:15,375 --> 00:27:18,250 - Te-ai lovit? - Nu. N-am văzut că era aici. 438 00:27:19,083 --> 00:27:20,208 Miller Boys, zici? 439 00:27:22,125 --> 00:27:23,125 Asta este... 440 00:27:23,791 --> 00:27:26,041 Sunt Miller Boys. E Market Street, nu? 441 00:27:27,083 --> 00:27:28,125 Da. 442 00:27:29,250 --> 00:27:32,625 Ce... coincidență nefericită! 443 00:27:33,416 --> 00:27:34,416 Coincidență? 444 00:27:35,541 --> 00:27:38,291 - Nu, nu cred. - Nu? 445 00:27:38,375 --> 00:27:42,416 Un loc ca ăla, deschis vizavi de o mică afacere ca a noastră? 446 00:27:42,500 --> 00:27:43,750 E ceva personal. 447 00:27:43,833 --> 00:27:45,625 Înțeleg de ce crezi asta. 448 00:27:49,500 --> 00:27:50,625 Așa că... 449 00:27:51,375 --> 00:27:52,708 - Beau... - Charlie. 450 00:27:53,416 --> 00:27:55,125 Cu ce te ocupi, mai exact? 451 00:27:55,208 --> 00:27:57,416 Ești încă pasionat de mașini sau... 452 00:27:57,500 --> 00:27:59,875 Da, iubesc mașinile. 453 00:28:00,750 --> 00:28:02,750 În timpul liber, e pasiunea mea. 454 00:28:02,833 --> 00:28:04,583 Pasiune pe pâine. 455 00:28:05,416 --> 00:28:06,416 Da, este... 456 00:28:06,500 --> 00:28:07,875 Jordan! Iată-te! 457 00:28:07,958 --> 00:28:09,625 Salut, Beau! 458 00:28:09,708 --> 00:28:12,500 Ești gata s-o ștergem? 459 00:28:13,333 --> 00:28:15,250 Știi, nu cred că-s gata. 460 00:28:15,333 --> 00:28:17,500 - Ți se par uscate? - Nu s-au uscat. 461 00:28:17,583 --> 00:28:19,333 - Mai aștept. - Câteva minute. 462 00:28:19,416 --> 00:28:20,791 - Sigur? - Cere-i numărul! 463 00:28:20,875 --> 00:28:24,500 Mai știi că ai spus că trebuie să-ți uzi plantele? 464 00:28:24,583 --> 00:28:27,791 Nu trebuie să ud plantele. Am un sistem automatizat. 465 00:28:27,875 --> 00:28:29,958 - Dar trebuie să vedem... - Locația. 466 00:28:30,041 --> 00:28:31,541 - Nu, apartamentul. - Da. 467 00:28:31,625 --> 00:28:35,250 S-a referit la apartament pentru că abia am venit în oraș. 468 00:28:35,333 --> 00:28:36,583 Bun-venit în cartier! 469 00:28:36,666 --> 00:28:38,916 Știi unde să vii dacă mașina te lasă baltă. 470 00:28:39,000 --> 00:28:40,541 Știu unde să fac asta. 471 00:28:41,291 --> 00:28:44,333 Trebuie să ne vedem de drum. 472 00:28:44,416 --> 00:28:46,750 Dar mi-a făcut plăcere să te cunosc. 473 00:28:47,875 --> 00:28:48,916 Dăm mâna. 474 00:28:49,000 --> 00:28:50,541 Bine, mergem... 475 00:28:50,625 --> 00:28:52,083 Bun, atunci. 476 00:28:52,166 --> 00:28:55,250 Știi, suntem aici pentru toate nevoile tale. 477 00:28:57,250 --> 00:29:01,625 Pentru nevoile automobilului tău, desigur. 478 00:29:01,708 --> 00:29:03,833 - Știi despre ce vorbesc. - Desigur. 479 00:29:03,916 --> 00:29:05,583 - Îți înapoiez cheia... - Bine. 480 00:29:05,666 --> 00:29:07,041 ... stăpână a atelierului. 481 00:29:07,583 --> 00:29:08,875 Mersi, îmi trebuie! 482 00:29:10,500 --> 00:29:11,666 Ne mai auzim. 483 00:29:13,083 --> 00:29:16,125 - Nu, te rog! - „Sunt aici pentru nevoile tale.” 484 00:29:16,208 --> 00:29:17,791 Am rămas fără cuvinte. 485 00:29:17,875 --> 00:29:20,708 Cum s-a înclinat! „Nu mă deranjează niște ulei.” 486 00:29:20,791 --> 00:29:23,583 - O să țip. M-am îngrozit. - El e! Hai după el! 487 00:29:23,666 --> 00:29:25,041 Nu i-am luat numărul. 488 00:29:25,125 --> 00:29:27,125 - Nu, nu! - Pisi! 489 00:29:30,791 --> 00:29:32,708 Așa? 490 00:29:32,791 --> 00:29:34,583 Așa și ce? 491 00:29:34,666 --> 00:29:35,875 Cineva e îndrăgostit 492 00:29:35,958 --> 00:29:38,708 - Nu mai cânta! - Hai, că o placi! Se vede. 493 00:29:38,791 --> 00:29:41,125 - Nu o plac. - Ba da. O placi. 494 00:29:41,208 --> 00:29:44,041 - Nu o plac. - Ba da, te știu bine. 495 00:29:44,125 --> 00:29:46,291 Zău așa! Ai simțit ceva acolo, nu? 496 00:29:46,375 --> 00:29:49,583 - Nu s-a întâmplat nimic. - „Nu s-a întâmplat nimic.” 497 00:29:49,666 --> 00:29:50,833 Nu s-a întâmplat nimic. 498 00:29:50,916 --> 00:29:53,125 Ce facem? De ce cumpărăm brusc discuri? 499 00:29:53,208 --> 00:29:55,458 - Nu-ți căutam noua casă? - Nu, este... 500 00:29:56,041 --> 00:29:58,250 E aproape. Îl vrei? 501 00:29:58,333 --> 00:30:00,125 Le am deja în dublu, doar știi. 502 00:30:00,208 --> 00:30:02,375 Îmi distragi atenția. Ce se întâmplă? 503 00:30:02,458 --> 00:30:04,375 Nu-ți distrag atenția. Suntem... 504 00:30:04,458 --> 00:30:07,375 Suntem atât de aproape, că putem merge pe jos. 505 00:30:07,458 --> 00:30:08,791 Cât de aproape? 506 00:30:08,875 --> 00:30:10,208 Aproape. Este... 507 00:30:12,791 --> 00:30:14,875 - Nu te agita, dar... - Bine. 508 00:30:16,041 --> 00:30:17,458 ... am cam ajuns. 509 00:30:19,083 --> 00:30:20,166 Miller Boys! 510 00:30:23,291 --> 00:30:24,875 - Haide! - Bine. 511 00:30:34,291 --> 00:30:35,958 Încă lucrez la Diane. 512 00:30:36,041 --> 00:30:38,625 Ascultă la mine, va fi prima convertită. 513 00:30:39,125 --> 00:30:40,458 Poate tu vei fi a doua. 514 00:30:40,958 --> 00:30:42,458 Marge ar fi a treia. 515 00:30:42,833 --> 00:30:44,916 Lasă-mi mașina în pace! 516 00:30:46,291 --> 00:30:49,291 Te-ai gândit vreodată să-ți dai demisia și s-o faci? 517 00:30:49,375 --> 00:30:51,125 În fiecare zi. 518 00:30:51,416 --> 00:30:55,250 Și ideea ta? Revival Rides, nu? 519 00:30:55,333 --> 00:30:57,208 Ce te împiedică? 520 00:30:57,625 --> 00:30:59,875 Uneori îmi doresc să pot renunța. 521 00:30:59,958 --> 00:31:01,625 Poate spun prea multe, dar... 522 00:31:01,708 --> 00:31:04,041 Am preluat o afacere de familie de niște ani, 523 00:31:04,125 --> 00:31:07,166 și acum mă simt răspunzătoare să n-o las să moară. 524 00:31:07,250 --> 00:31:10,250 Dar nu sunt sigură că mai pot continua. 525 00:31:10,333 --> 00:31:14,333 Și mai rău, nu sunt sigură că vreau asta. 526 00:31:15,125 --> 00:31:16,500 Pare că Diane și Marge 527 00:31:16,583 --> 00:31:19,041 nu sunt singurele care au nevoie de atenție. 528 00:31:21,666 --> 00:31:25,458 Și, dacă dl Miller nu vrea să facă asta cu mine, 529 00:31:25,541 --> 00:31:27,833 atunci, poate o fac pe cont propriu. 530 00:31:29,458 --> 00:31:30,458 Nu? 531 00:31:31,666 --> 00:31:36,333 - Alo! Vorbeam cu tine. - Da, sunt de acord, doar că... 532 00:31:36,416 --> 00:31:40,250 Nu pot să cred că Miller n-a acceptat liniile automate de la noi. 533 00:31:40,333 --> 00:31:43,750 Dar nu vorbeam despre munca ta. Ci despre viitorul meu. 534 00:31:43,833 --> 00:31:47,083 Când vor realiza companiile că eliminarea erorilor umane 535 00:31:47,166 --> 00:31:49,000 e mai bună pentru toți? 536 00:31:52,625 --> 00:31:53,625 Eu... 537 00:31:55,791 --> 00:31:56,916 Dumnezeule, eu... 538 00:31:58,458 --> 00:32:00,416 Nu cred că mai pot face asta. 539 00:32:00,500 --> 00:32:03,500 Ce vrei să spui? Ne simțim bine, nu? 540 00:32:03,583 --> 00:32:05,458 Te simți bine, mă simt bine... 541 00:32:05,541 --> 00:32:08,125 Da, mă simt minunat, dar cred că... 542 00:32:10,083 --> 00:32:11,666 - Ce e? - Vreau mai mult. 543 00:32:12,208 --> 00:32:15,750 Bine, dar știi că nu ofer mai mult. 544 00:32:16,250 --> 00:32:17,250 Bine, înțeleg. 545 00:32:18,416 --> 00:32:19,291 Nu-i nimic. 546 00:32:19,791 --> 00:32:23,958 Atunci, anunță-mă dacă te răzgândești. 547 00:32:40,916 --> 00:32:43,583 Nu-mi aud nici propriile gânduri. 548 00:32:45,416 --> 00:32:47,541 Încerc să rămân stăpână pe situație. 549 00:32:51,458 --> 00:32:53,416 Nu-mi vine să cred! 550 00:32:57,625 --> 00:32:59,208 Știam că asta urmează. 551 00:32:59,708 --> 00:33:01,541 E altceva să vezi pe viu. 552 00:33:02,083 --> 00:33:03,333 Au stand cu hotdogi? 553 00:33:03,416 --> 00:33:06,666 Nu. Nu ne cumpără pe noi cu hotdogi. 554 00:33:08,083 --> 00:33:11,916 - Oricine poate lua hotdogi. - Pot să iau de oriunde. O tâmpenie! 555 00:33:15,375 --> 00:33:16,875 - Ce faceți? - Beau! 556 00:33:16,958 --> 00:33:19,041 Prețurile astea n-au nicio logică. 557 00:33:19,125 --> 00:33:20,875 Haideți, că știți procedura! 558 00:33:20,958 --> 00:33:23,000 Iei cel mai mic preț din oraș, apoi... 559 00:33:23,083 --> 00:33:24,833 - Îl cobor. - ... cobori. Mersi! 560 00:33:24,916 --> 00:33:28,166 Agăți clienții, și, când O'Malley dispare, crești prețul. 561 00:33:28,250 --> 00:33:31,666 - Cineva știe economie. - A reluat Cartelul crimelor. 562 00:33:31,750 --> 00:33:33,625 Acolo-s doar gagici, nu? 563 00:33:33,708 --> 00:33:35,333 E atelier pentru mămici. 564 00:33:35,416 --> 00:33:37,958 Poate după ce le închidem, le angajăm aici. 565 00:33:38,041 --> 00:33:39,958 - Ce zici? - Nu uitați, băieți... 566 00:33:40,041 --> 00:33:42,625 Nu sunteți simpli mecanici, ci Miller Boys. 567 00:33:42,708 --> 00:33:46,375 Și la Miller Boys se ia 10% din vânzările pe prima săptămână. 568 00:33:47,083 --> 00:33:48,458 Vă plac banii, nu? 569 00:33:48,541 --> 00:33:50,041 - Da. - Zâmbiți, atunci! 570 00:33:50,125 --> 00:33:52,541 Și vindeți. Bateți palma! 571 00:33:52,625 --> 00:33:55,250 - Unu, doi, trei, familie! - Familie. 572 00:33:55,333 --> 00:33:56,750 - Familie. - Așa, asta e! 573 00:33:56,833 --> 00:33:58,500 - Sunteți blindați. - Familie? 574 00:33:58,583 --> 00:33:59,958 Familie. Exact. 575 00:34:00,041 --> 00:34:02,375 Dați-i bătaie! Cuceriți lumea! 576 00:34:06,291 --> 00:34:09,833 SERVICE AUTO O'MALLEY 577 00:34:12,666 --> 00:34:14,791 - Gata? Dacă nu... - Da. 578 00:34:14,875 --> 00:34:16,041 Doar că... 579 00:34:16,125 --> 00:34:18,125 - Dăm altădată cu mopul. - Poftim? 580 00:34:18,208 --> 00:34:21,000 Ați văzut Taurusul lui George Sheffler, de vizavi? 581 00:34:21,083 --> 00:34:25,208 - Lucrez la mașina aia de mulți ani. - E scârbos. Ca mașina lui. 582 00:34:25,291 --> 00:34:28,750 - Și-atunci... - Am o idee. Mergem să bem ceva? 583 00:34:29,750 --> 00:34:31,458 - Îmi place ideea. - Da. 584 00:34:31,541 --> 00:34:32,666 Mie îmi place ideea. 585 00:34:34,791 --> 00:34:35,625 Vin și eu. 586 00:34:39,291 --> 00:34:40,708 M-ai convins cu „Castros”. 587 00:34:40,791 --> 00:34:42,166 - Te-am convins? - Da. 588 00:34:42,250 --> 00:34:44,166 Haide, fac cinste cu tărie! 589 00:34:44,250 --> 00:34:45,166 Vino! 590 00:34:45,250 --> 00:34:47,708 Bună, ce mai faci? Ce dorești? 591 00:34:49,041 --> 00:34:50,458 - Ce vrei? - Bere. 592 00:34:50,541 --> 00:34:53,333 Ceva de hetero. Eu vreau o margarita, te rog. 593 00:34:53,416 --> 00:34:54,708 Mulțumesc mult! 594 00:34:55,500 --> 00:34:56,708 Frate, deja? 595 00:34:56,791 --> 00:34:59,083 Ce e? E sexy. Uită-te ce păr are! 596 00:35:03,500 --> 00:35:04,833 O dezgustă total. 597 00:35:06,625 --> 00:35:09,416 Dar, știi, nu e... 598 00:35:11,125 --> 00:35:12,375 La ce te uiți? 599 00:35:13,125 --> 00:35:14,000 Revin imediat. 600 00:35:17,250 --> 00:35:18,250 Îmi pare rău. 601 00:35:19,750 --> 00:35:21,583 Da, mersi că ai jucat. 602 00:35:25,125 --> 00:35:27,291 - Pot să urmez eu? - Bine. 603 00:35:29,250 --> 00:35:31,541 - Da, poți. - Da, vrei să urmezi tu? 604 00:35:31,625 --> 00:35:32,916 Nu face nimic. 605 00:35:33,958 --> 00:35:35,250 Cu salonul de manichiură? 606 00:35:36,208 --> 00:35:37,041 Hoțul de chei. 607 00:35:37,125 --> 00:35:38,958 Izzy, a fost o idee bună. 608 00:35:39,041 --> 00:35:40,541 Sunteți tari, tu și Jordan. 609 00:35:41,041 --> 00:35:44,083 Practic, ești de partea mea a mesei, nu? 610 00:35:44,166 --> 00:35:45,375 O să facem asta? 611 00:35:45,458 --> 00:35:47,333 Sau poate te temi că pierzi iar. 612 00:35:47,416 --> 00:35:48,875 O facem mai palpitant? 613 00:35:50,708 --> 00:35:51,833 Ce idee ai? 614 00:35:52,750 --> 00:35:54,791 Dăm o dușcă de câte ori intră bila? 615 00:35:57,416 --> 00:35:58,250 Să începem! 616 00:36:01,875 --> 00:36:03,458 Mai întâi, dacă nu-l vrea... 617 00:36:04,791 --> 00:36:06,291 Dă-te mai în spate. 618 00:36:06,375 --> 00:36:07,416 Vin în forță. 619 00:36:07,916 --> 00:36:08,916 Mulțumesc! 620 00:36:12,166 --> 00:36:13,041 Noroc! 621 00:36:15,416 --> 00:36:16,666 Ce mi-a scăpat? 622 00:36:18,291 --> 00:36:20,875 Cred că prietenul tău o să fie bătut. 623 00:36:21,458 --> 00:36:22,875 Zece dolari pe Beau. 624 00:36:22,958 --> 00:36:24,916 Douăzeci. Îl bate în două minute. 625 00:36:25,000 --> 00:36:26,333 Da, așa e. 626 00:36:26,416 --> 00:36:28,250 Treizeci și fac copii frumoși. 627 00:36:28,916 --> 00:36:31,291 - Nu te forțez, dar... - Mă descurc. 628 00:36:33,750 --> 00:36:34,583 Da. 629 00:36:34,666 --> 00:36:36,583 Se pare că a ieșit din carapace. 630 00:36:36,666 --> 00:36:38,041 Se distrează bine. 631 00:36:38,125 --> 00:36:39,833 - A intrat în cursă. - Da. 632 00:36:40,625 --> 00:36:43,041 Cum ți se pare? Bine? 633 00:36:43,125 --> 00:36:44,333 Da, arată bine. 634 00:36:49,000 --> 00:36:50,000 Fir-ar să fie! 635 00:36:57,625 --> 00:37:00,666 - Mai bea o dată. - A fost impresionant. 636 00:37:02,416 --> 00:37:04,625 Ce naiba, unde ai învățat să joci așa? 637 00:37:05,750 --> 00:37:08,958 Tata lucra până târziu. Trebuia să mă distrez singură. 638 00:37:10,333 --> 00:37:12,625 Ești o surpriză, Charlie O'Malley. 639 00:37:14,500 --> 00:37:15,750 O să mai iau un rând. 640 00:37:16,958 --> 00:37:18,083 Vodcă cu apă, nu? 641 00:37:20,750 --> 00:37:22,791 De fapt, e doar apă mineral. 642 00:37:24,708 --> 00:37:26,416 Doar apă? Fără vodcă? 643 00:37:31,083 --> 00:37:32,166 M-ai păcălit. 644 00:37:37,958 --> 00:37:39,208 Nu ești cuminte. 645 00:37:40,291 --> 00:37:41,625 Vreau o revanșă. 646 00:37:44,166 --> 00:37:45,166 Sărută-l! 647 00:37:49,333 --> 00:37:50,208 Izzy! 648 00:37:54,208 --> 00:37:55,375 Trebuie să plecăm. 649 00:37:55,458 --> 00:37:56,916 Avem o treabă. 650 00:37:57,000 --> 00:37:58,083 Soro, ce treabă? 651 00:37:58,791 --> 00:38:00,625 Treaba aia? Nu-i așa? 652 00:38:00,708 --> 00:38:02,666 - Toți aveți treaba aia. - Charlie... 653 00:38:02,750 --> 00:38:03,750 Da, avem o... 654 00:38:04,375 --> 00:38:06,375 - Mereu faci treaba aia. - Importantă. 655 00:38:06,458 --> 00:38:08,208 - Importantă. - Nu te supăra! 656 00:38:08,291 --> 00:38:11,125 Importantă? O treabă foarte serioasă? 657 00:38:12,291 --> 00:38:14,125 O treabă foarte serioasă. 658 00:38:14,208 --> 00:38:15,375 - Desigur. - Da. 659 00:38:15,458 --> 00:38:17,625 - Trebuie să plecăm. - O să plecăm. 660 00:38:17,708 --> 00:38:19,791 Atunci, baftă cu treaba! 661 00:38:21,333 --> 00:38:22,541 Dar nu s-a terminat. 662 00:38:24,125 --> 00:38:27,333 Ne mai vedem. Brad, parcă? 663 00:38:31,000 --> 00:38:33,958 Măi să fie, Bradley! 664 00:38:34,041 --> 00:38:35,125 Îmi datorezi 20. 665 00:39:04,500 --> 00:39:05,500 Fir-ar! 666 00:39:06,125 --> 00:39:07,416 Asta nu se pune. 667 00:39:07,500 --> 00:39:08,833 Domnule Miller... 668 00:39:09,750 --> 00:39:10,750 Așa. 669 00:39:12,333 --> 00:39:13,583 Rahat! 670 00:39:15,250 --> 00:39:17,250 Chestia asta e îndoită. Dă-mi alta! 671 00:39:18,416 --> 00:39:19,708 Cu ce te ajut, Beau? 672 00:39:19,791 --> 00:39:21,125 Mersi că m-ați primit. 673 00:39:21,208 --> 00:39:23,541 - Mereu am timp pentru familie. - Da. 674 00:39:24,208 --> 00:39:26,791 Speram să discut ceva cu dvs. 675 00:39:26,875 --> 00:39:28,458 - Sigur, zi! - Desigur. 676 00:39:29,125 --> 00:39:31,541 Este oarecum secret. 677 00:39:32,708 --> 00:39:33,708 - Bine. - În regulă. 678 00:39:39,041 --> 00:39:40,458 Bine, dă-i drumul! 679 00:39:41,416 --> 00:39:44,041 Domnule, e o chestiune personală. 680 00:39:45,750 --> 00:39:47,208 Ai o boală sexuală. 681 00:39:47,291 --> 00:39:48,750 Oricine o poate păți. 682 00:39:48,833 --> 00:39:51,000 Nu. Nu am o boală sexuală. 683 00:39:51,625 --> 00:39:54,458 Slavă Domnului, că sunt foarte dureroase. 684 00:39:54,541 --> 00:39:57,083 Și e ciudat. Dacă o faci, trebuie să le spui 685 00:39:57,166 --> 00:39:59,083 tuturor cu care ai făcut sex. 686 00:39:59,166 --> 00:40:00,958 Și nevestelor de investitori. 687 00:40:01,041 --> 00:40:02,125 E cam ciudat, da. 688 00:40:02,750 --> 00:40:06,250 De fapt, vorbeam despre viitorul companiei. 689 00:40:07,125 --> 00:40:08,125 VE. 690 00:40:08,583 --> 00:40:09,541 VE? 691 00:40:10,041 --> 00:40:12,375 E numele noii recepționere? 692 00:40:12,458 --> 00:40:15,000 Arată bine, dar nu știu dacă ea e viitorul. 693 00:40:15,083 --> 00:40:16,833 VE, adică vehicule electrice. 694 00:40:17,375 --> 00:40:18,791 Da, sigur. 695 00:40:18,875 --> 00:40:19,708 Da. 696 00:40:19,791 --> 00:40:21,291 - Te-am păcălit, nu? - Da. 697 00:40:21,375 --> 00:40:23,208 Am zis: „Cine să fie?” 698 00:40:23,666 --> 00:40:25,541 Da, a fost bombă. 699 00:40:26,375 --> 00:40:27,375 Așa că... 700 00:40:28,166 --> 00:40:29,958 Am făcut calculele. 701 00:40:30,041 --> 00:40:32,500 Mașinile clasice sunt iar în trend. 702 00:40:32,583 --> 00:40:34,666 E cool să conduci ceva vechi acum. 703 00:40:34,750 --> 00:40:37,375 Dar dacă am duce mașinile în secolul 21? 704 00:40:37,458 --> 00:40:41,125 Pentru clienții noștri, ar însemna motoare electrice. 705 00:40:42,208 --> 00:40:44,916 Mai puțin efort, mai mulți bani. Ce ziceți? 706 00:40:46,333 --> 00:40:49,291 - Ar putea însemna reduceri la impozit. - Da. 707 00:40:49,375 --> 00:40:51,125 Și subvenții de la stat. 708 00:40:51,583 --> 00:40:54,375 O nouă sursă de venituri. Toată lumea câștigă. 709 00:40:55,000 --> 00:40:55,875 Ce zici? 710 00:40:57,958 --> 00:40:59,291 Să facem calculele. 711 00:40:59,375 --> 00:41:01,000 Adică, voi le faceți. 712 00:41:02,166 --> 00:41:04,416 Și, după ce cucerești Oaklandul, 713 00:41:05,208 --> 00:41:07,708 vom face un plan serios. 714 00:41:07,791 --> 00:41:10,125 Voi veți face un plan serios. Bine? 715 00:41:11,250 --> 00:41:13,708 - Las-o în seama mea. - S-a făcut, dle. 716 00:41:13,791 --> 00:41:15,291 - Cred că da. - În regulă. 717 00:41:15,375 --> 00:41:18,041 - Vreau să fac familia fericită. - Da, dle. 718 00:41:23,416 --> 00:41:24,333 Salut! 719 00:41:29,875 --> 00:41:30,958 Bună, Beau! 720 00:41:32,750 --> 00:41:34,166 Ce face gașca mea sexy? 721 00:41:34,250 --> 00:41:36,750 Chiar trebuie să purtăm porcăria asta? 722 00:41:36,833 --> 00:41:39,041 Faci mișto? Arătați super. Haide! 723 00:41:39,125 --> 00:41:40,791 Fă o piruetă. Ia să văd! 724 00:41:42,541 --> 00:41:44,375 Nu uitați de ce suntem aici. 725 00:41:44,458 --> 00:41:46,708 Mai mulți clienți, comision mai mare. 726 00:41:46,791 --> 00:41:49,500 Vreau ca gașca mea sexy să înscrie. 727 00:41:50,250 --> 00:41:51,291 - Da? - În regulă. 728 00:41:51,375 --> 00:41:54,291 Miller Boys la trei, MB. Unu, doi, trei, MB! 729 00:41:55,125 --> 00:41:56,125 La treabă! 730 00:41:59,250 --> 00:42:00,458 Mulțumesc. 731 00:42:00,541 --> 00:42:01,833 O AVENTURĂ DE LUX 732 00:42:01,916 --> 00:42:03,000 Neața, dle Miller! 733 00:42:04,083 --> 00:42:06,541 Da, dle, suntem pregătiți. 734 00:42:07,250 --> 00:42:08,250 Arată bine. 735 00:42:10,125 --> 00:42:13,833 Da, sunt în lederhosen. A fost o idee fantastică, dle. 736 00:42:15,125 --> 00:42:16,041 Da. 737 00:42:21,416 --> 00:42:22,416 Ținem pumnii. 738 00:42:22,500 --> 00:42:24,916 Mă duc la Mercedes SLR Mclaren. 739 00:42:25,000 --> 00:42:26,458 - Pot? Repede? - Da. 740 00:42:26,541 --> 00:42:28,250 - Mulțumesc mult. - Fă poze! 741 00:42:33,208 --> 00:42:34,375 Toate bune. 742 00:42:35,416 --> 00:42:36,416 Start! 743 00:42:48,666 --> 00:42:49,791 Măi, să fie! 744 00:42:50,791 --> 00:42:52,250 Mă bucur să te văd. 745 00:42:52,333 --> 00:42:53,875 Bună, Beau! 746 00:42:53,958 --> 00:42:55,041 Bună, Charlie! 747 00:42:57,500 --> 00:42:59,000 Ai văzut Bugattiul? 748 00:42:59,083 --> 00:43:03,041 Da, Centodieci. E unul dintre cele zece din lume. 749 00:43:03,125 --> 00:43:04,458 - Haide! - Nu pot să cred! 750 00:43:04,541 --> 00:43:05,375 Nu e drept. 751 00:43:05,458 --> 00:43:08,875 Simt că o să cad, o să sparg ceva și o să plătesc. 752 00:43:08,958 --> 00:43:09,958 Să n-o faci! 753 00:43:10,541 --> 00:43:14,666 Prefer de departe roțile, nu tocurile. 754 00:43:15,000 --> 00:43:17,833 - Rimează, de-aia m-am prins. - Șefu'! 755 00:43:20,666 --> 00:43:21,666 Șefu'! 756 00:43:22,583 --> 00:43:23,708 Salut, șefu'! 757 00:43:26,166 --> 00:43:28,000 - Îi știi pe tipii ăia? - Cine? 758 00:43:29,458 --> 00:43:32,583 Bărbații în lederhosen care se uită la tine. 759 00:43:33,333 --> 00:43:36,000 Nu, nu-i cunosc pe tipii în lederhosen. 760 00:43:36,083 --> 00:43:37,916 Beau? Am nevoie să mă ajuți. 761 00:43:38,000 --> 00:43:40,083 - Îți prezint pe cineva. - A văzut numele. 762 00:43:43,208 --> 00:43:44,250 Ești de la Miller. 763 00:43:44,916 --> 00:43:47,833 - Urma să-ți spun. - Ai venit să mă spionezi? 764 00:43:47,916 --> 00:43:50,250 - Asta făceai la atelierul meu? - Ce? 765 00:43:50,333 --> 00:43:53,208 Te-ai gândit că poți veni să preiei O'Malley, 766 00:43:53,291 --> 00:43:56,708 pentru că niște fete nu se pricep să repare mașini. Așa e? 767 00:43:56,791 --> 00:43:58,375 - Nu e drept. - Ești de râs. 768 00:44:00,541 --> 00:44:02,125 Crezi că mă vând? Fie. 769 00:44:02,208 --> 00:44:04,666 Crezi că sunt un corporatist malefic? Fie. 770 00:44:04,750 --> 00:44:07,541 Te superi, dar amândoi știm că așa e America, 771 00:44:07,625 --> 00:44:09,458 oamenii aleg mereu banul. 772 00:44:09,541 --> 00:44:11,958 - Nu mă așteptam să te văd aici. - Pleca. 773 00:44:12,375 --> 00:44:13,291 Plecam. 774 00:44:14,708 --> 00:44:16,541 - De ce? - E ciudat. 775 00:44:18,125 --> 00:44:20,833 Nu trebuie s-o facem acum. O facem mai târziu... 776 00:44:20,916 --> 00:44:22,333 - Nu, o facem. - Bine. 777 00:44:22,416 --> 00:44:25,125 Schimbă cineva o roată mai repede decât mine? 778 00:44:25,916 --> 00:44:26,750 Eu pot. 779 00:44:27,625 --> 00:44:28,791 Vino încoace! 780 00:44:31,208 --> 00:44:32,875 - Ține, frumosule. - Mersi! 781 00:44:32,958 --> 00:44:35,625 Adunați-vă să vedeți ce poate face O'Malley. 782 00:44:35,708 --> 00:44:36,666 Gata. 783 00:44:36,750 --> 00:44:39,875 Pe locuri, fiți gata, start! 784 00:45:00,458 --> 00:45:01,625 Da, am câștigat! 785 00:45:01,708 --> 00:45:02,916 În 59 de secunde. 786 00:45:03,000 --> 00:45:05,416 - Trebuie să fie un record. - Cred că da. 787 00:45:05,500 --> 00:45:06,333 Bună treabă! 788 00:45:08,708 --> 00:45:10,166 - A fost super. - Charlie. 789 00:45:10,250 --> 00:45:12,625 Ce s-a întâmplat cu tipul de la biliard? 790 00:45:13,833 --> 00:45:15,375 E de la Miller Boys. 791 00:45:16,541 --> 00:45:17,833 E spion? 792 00:45:18,666 --> 00:45:20,625 Nu-i nimic. E nimeni pentru mine. 793 00:45:24,208 --> 00:45:26,000 - Vai de mine! - Da. 794 00:45:27,125 --> 00:45:29,041 - E atât de grav? - Da. 795 00:45:38,833 --> 00:45:41,000 Am pus la punct mașina. 796 00:45:41,750 --> 00:45:43,833 Da. Fără alte tamponări, bine? 797 00:45:45,958 --> 00:45:46,833 Ai grijă! 798 00:45:50,041 --> 00:45:51,125 Dumnezeule! 799 00:45:57,458 --> 00:45:59,166 Pot să mă plâng un pic? 800 00:45:59,583 --> 00:46:02,458 Tipul ăsta e un rival în afaceri, 801 00:46:02,541 --> 00:46:07,166 pare personal, dar nu sunt doar eu contra lui. 802 00:46:07,250 --> 00:46:11,416 Sunt eu contra lui și întregii lui armate corporatiste. 803 00:46:11,500 --> 00:46:14,541 Ei sunt carul mare, tu ești buturuga care-l răstoarnă. 804 00:46:14,625 --> 00:46:17,041 Bazează-te pe ce ai tu altfel, înțelegi? 805 00:46:17,666 --> 00:46:19,833 Asta te va deosebi de ceilalți. 806 00:46:21,541 --> 00:46:23,416 Mulțumesc că ai acceptat, Rachel! 807 00:46:23,500 --> 00:46:25,916 Pentru puțin! Vikingii trebuie să fie uniți. 808 00:46:26,000 --> 00:46:28,458 Publicul adoră povestea lui David și Goliat. 809 00:46:28,541 --> 00:46:30,625 - O s-o adore. - Te descurci? 810 00:46:30,708 --> 00:46:32,333 - Sunt câțiva... - Uite-o! 811 00:46:32,416 --> 00:46:34,625 - Stai, mă schimb rapid. - Hai să filmăm! 812 00:46:34,708 --> 00:46:35,916 - Da. - Arăți perfect! 813 00:46:36,000 --> 00:46:38,375 Murdărie pe față, unsoare, e uimitor! 814 00:46:38,458 --> 00:46:40,250 - Nu te grăbi! - Bine, mersi! 815 00:46:40,333 --> 00:46:42,083 - Da, sigur. - Nu te grăbi! 816 00:46:42,708 --> 00:46:43,750 - Bine. - Gata. 817 00:46:44,958 --> 00:46:48,625 Sunt cu Charlie O'Malley, de la firma deținută numai de femei, 818 00:46:48,708 --> 00:46:50,208 Service Auto O'Malley. 819 00:46:50,291 --> 00:46:52,250 Tatăl tău a ridicat afacerea asta, 820 00:46:52,333 --> 00:46:54,541 dar tu ai abordat o nouă strategie, 821 00:46:54,625 --> 00:46:56,291 un service deținut de femei. 822 00:46:56,375 --> 00:46:58,583 E doar ca să fii în pas cu vremurile? 823 00:46:58,666 --> 00:47:00,666 Nu e vorba despre a fi modern. 824 00:47:01,541 --> 00:47:05,083 {\an8}Ci despre o echipă pasionată, de oameni talentați și harnici. 825 00:47:05,166 --> 00:47:06,166 {\an8}MILLER BOYS E NAȘPA 826 00:47:06,250 --> 00:47:11,083 Tata a ridicat acest service ca sprijin pentru familie și comunitate. 827 00:47:11,166 --> 00:47:12,166 - Așa este. - Salut! 828 00:47:13,166 --> 00:47:16,791 Sunt mândră că m-a învățat să lucrez cu drag la mașini. 829 00:47:16,875 --> 00:47:19,083 Mult timp, atelierele auto erau 830 00:47:19,166 --> 00:47:22,083 un loc unde clienții erau copleșiți sau înșelați. 831 00:47:22,166 --> 00:47:23,208 Așa e. 832 00:47:23,916 --> 00:47:25,541 El a vrut să schimbe asta. 833 00:47:26,166 --> 00:47:28,166 Cred că ar fi mândru de ce am făcut. 834 00:47:29,500 --> 00:47:30,625 E deja pauza de prânz? 835 00:47:30,708 --> 00:47:32,208 Și eu sunt mândră de noi. 836 00:47:32,708 --> 00:47:34,375 Suntem la program. 837 00:47:36,750 --> 00:47:37,750 Dă încoace! 838 00:47:40,833 --> 00:47:45,041 ... în ciuda obstacolelor, am găsit o cale de a arăta, 839 00:47:45,125 --> 00:47:47,000 în termeni foarte clari, 840 00:47:47,083 --> 00:47:50,916 că nu ne vom lăsa amenințate de o corporație fără suflet, 841 00:47:51,000 --> 00:47:54,000 condusă de bărbați capitaliști 842 00:47:54,791 --> 00:47:58,291 care au subestimat ce înseamnă să deschizi vizavi de o firmă... 843 00:47:58,375 --> 00:48:00,250 - Bine. - ... condusă de femei... 844 00:48:03,250 --> 00:48:04,250 Mulțumesc! 845 00:48:05,125 --> 00:48:06,875 Asta-i fata mea! A fost bine! 846 00:48:06,958 --> 00:48:09,833 - A fost foarte bine! - Uimitor! Ce de lume! 847 00:48:09,916 --> 00:48:12,458 - Nu mă așteptam. - Incredibil! Ai rupt! 848 00:48:12,541 --> 00:48:14,708 - Ai fost tare. - Toți sunt uimiți. 849 00:48:14,791 --> 00:48:15,875 Ne trebuie o reclamă. 850 00:48:16,791 --> 00:48:18,916 Bine ați venit! Cu ce vă ajut? 851 00:48:19,000 --> 00:48:20,500 Sunt Karen, locuiesc aici. 852 00:48:20,583 --> 00:48:22,375 Vreau să vorbesc cu șeful. 853 00:48:22,458 --> 00:48:23,791 Vine acum. 854 00:48:24,791 --> 00:48:27,708 - Încântat, sunt Beau! - Da, bună! 855 00:48:27,791 --> 00:48:29,291 Cum vă ajută Miller Boys? 856 00:48:29,375 --> 00:48:33,125 Mă ajutați să înțeleg de ce v-ați băgat pe strada asta 857 00:48:33,208 --> 00:48:36,375 și vreți să falimentați micul service de vizavi? 858 00:48:36,458 --> 00:48:40,916 Știi că această companie are peste 10.000 de angajați în țară? 859 00:48:41,000 --> 00:48:44,041 Ce contează, dacă falimentați oamenii obișnuiți? 860 00:48:44,125 --> 00:48:45,166 O să-ți spun. 861 00:48:46,041 --> 00:48:48,250 După liceu, eu n-am mers la facultate, 862 00:48:48,333 --> 00:48:50,375 ci m-am angajat la Miller Boys. 863 00:48:51,041 --> 00:48:53,125 Lucram în spate, în garaj, da? 864 00:48:53,208 --> 00:48:56,333 Acolo credeam că o să rămân, sub capotă. 865 00:48:56,416 --> 00:48:59,458 Dar șeful m-a lăsat să-i propun niște idei și, brusc, 866 00:48:59,541 --> 00:49:01,583 din garaj am ajuns în birouri. 867 00:49:01,666 --> 00:49:03,375 Tot nu înseamnă că e bine. 868 00:49:14,625 --> 00:49:16,208 Pisi, eu am plecat. 869 00:49:17,250 --> 00:49:19,000 Izzy, și dacă nu merge? 870 00:49:19,083 --> 00:49:20,958 Știu că presa e de partea noastră, 871 00:49:21,041 --> 00:49:25,791 dar dacă nu se schimbă nimic după ce facem toate astea? 872 00:49:25,875 --> 00:49:29,333 Deja pierdem bani. Nu putem concura cu prețurile lor. 873 00:49:29,416 --> 00:49:30,833 Trebuie să ai răbdare. 874 00:49:31,333 --> 00:49:32,333 Și încredere. 875 00:49:33,291 --> 00:49:34,333 Credință. 876 00:49:35,083 --> 00:49:36,208 Nu sta până târziu! 877 00:49:51,000 --> 00:49:52,000 În regulă, Marge. 878 00:50:10,458 --> 00:50:11,875 Doamne! 879 00:50:14,625 --> 00:50:15,791 Dumnezeule! 880 00:50:17,708 --> 00:50:19,333 Doamne! 881 00:50:28,083 --> 00:50:29,083 Poftim? 882 00:50:32,500 --> 00:50:36,791 Cum toarce motorul! Te-ai descurcat grozav. 883 00:50:36,875 --> 00:50:41,166 Ar trebui să sărbătorim... 884 00:50:49,458 --> 00:50:51,666 Ar trebui să sărbătorești! 885 00:50:51,750 --> 00:50:52,583 Bine. 886 00:50:53,416 --> 00:50:55,958 „Știu că e împotriva regulilor, 887 00:50:56,791 --> 00:51:00,708 „dar m-am gândit la oferta ta...” 888 00:51:00,791 --> 00:51:02,208 Nu. Bine. 889 00:51:02,916 --> 00:51:04,083 Doar că... Bine. 890 00:51:06,666 --> 00:51:08,958 „Auzi, cu cine... 891 00:51:09,041 --> 00:51:14,416 „să sărbătoresc mai bine decât cu tine?” 892 00:51:15,375 --> 00:51:16,375 Fir-ar! 893 00:51:21,250 --> 00:51:23,041 Da, e ca o... 894 00:51:23,125 --> 00:51:24,250 - Zi! - E pentru mine? 895 00:51:24,333 --> 00:51:25,750 Da. Un latte. 896 00:51:25,833 --> 00:51:27,416 - Bună! - Bună ziua! 897 00:51:28,541 --> 00:51:30,375 Ce, ți-ai pus-o cumva? 898 00:51:31,083 --> 00:51:34,333 Asta sau preamăreața Marge revine în acțiune. 899 00:51:34,416 --> 00:51:35,333 Revine. 900 00:51:35,833 --> 00:51:37,083 Știam că e camioneta. 901 00:51:37,166 --> 00:51:38,541 Voiam să fie altceva, 902 00:51:38,625 --> 00:51:40,750 - ... dar merge și așa. - Palpitant. 903 00:51:42,625 --> 00:51:43,958 Stai, asta nu e tot! 904 00:51:45,458 --> 00:51:46,500 Nu, mai e ceva. 905 00:51:46,583 --> 00:51:48,958 Ce-i cu privirea asta? Ce este? Nu zice! 906 00:51:49,041 --> 00:51:50,458 Zâmbești. Ce este? 907 00:51:51,000 --> 00:51:53,208 Spune-mi sau o iau razna! Zi-ne! 908 00:51:55,458 --> 00:51:57,666 Urmează mă întâlnesc cu Bullnose. 909 00:51:58,875 --> 00:52:00,250 - În persoană? - Da. 910 00:52:00,333 --> 00:52:02,041 - Față în față? - Ce? Stai așa! 911 00:52:02,125 --> 00:52:04,000 Charlie, e mare lucru! 912 00:52:04,083 --> 00:52:05,208 Nu, nu e o... 913 00:52:05,291 --> 00:52:07,500 - Ba da. - Mergi la o întâlnire! 914 00:52:08,833 --> 00:52:10,250 O întâlnire. Doamne! 915 00:52:10,333 --> 00:52:11,916 Nu e o întâlnire. 916 00:52:12,000 --> 00:52:13,500 Charlie, e o întâlnire. 917 00:52:13,583 --> 00:52:14,666 E o întâlnire. 918 00:52:15,916 --> 00:52:16,916 Tu... 919 00:52:17,750 --> 00:52:18,791 Bullnose. 920 00:52:20,916 --> 00:52:22,416 Ce altceva să fie? 921 00:52:22,500 --> 00:52:24,375 - Doamne, e o întâlnire! - Da. 922 00:52:25,666 --> 00:52:28,125 - Totul e bine. - Ce poartă lumea? 923 00:52:28,208 --> 00:52:30,833 Ce port eu la întâlnire sau ce poartă Kam? 924 00:52:30,916 --> 00:52:32,166 O să lucrăm la asta. 925 00:52:32,708 --> 00:52:34,791 Doamne, ce bine arăți! 926 00:52:35,750 --> 00:52:36,750 Așa crezi? 927 00:52:37,916 --> 00:52:40,041 Vorbeam cu planta. Arăți bine și tu. 928 00:52:40,125 --> 00:52:41,375 Mă rog. 929 00:52:41,458 --> 00:52:42,958 Haide, omule! Am emoții. 930 00:52:43,041 --> 00:52:45,250 Am probat trei ținute diferite. 931 00:52:45,333 --> 00:52:47,250 Nici nu știu cum arată fata. 932 00:52:47,333 --> 00:52:50,041 Sincer, de data asta ar trebui să ai emoții. 933 00:52:50,125 --> 00:52:51,041 Știi de ce? 934 00:52:51,125 --> 00:52:53,625 Întâi că e cineva cu care ai ceva în comun. 935 00:52:53,708 --> 00:52:56,000 - În comun. Îi plac mașinile. - Da. 936 00:52:56,083 --> 00:52:58,666 E pasionată. Pare să aibă o carieră. 937 00:52:58,750 --> 00:53:02,750 Dacă le-aș lua la rând pe celelalte cu care ai ieșit, Doamne! 938 00:53:02,833 --> 00:53:06,166 E perfectă. Ar putea fi viitoarea mea soție, nu? 939 00:53:06,250 --> 00:53:10,458 - Doamne, n-am văzut-o nici în poză! - Bine, nu e vorba de poză. 940 00:53:10,541 --> 00:53:11,750 Ce căutăm? 941 00:53:12,958 --> 00:53:14,708 - O cheie fixă. - Breloc cheie fixă. 942 00:53:14,791 --> 00:53:17,291 Ar trebui să fie pe masă. N-ai cum să nu vezi. 943 00:53:17,375 --> 00:53:19,833 Cheie fixă... 944 00:53:19,916 --> 00:53:21,291 Știi ce e o cheie fixă? 945 00:53:21,375 --> 00:53:23,000 - Am căutat pe Google. - Așa. 946 00:53:47,000 --> 00:53:49,166 - Bună! - Tot aici ești. Bună! 947 00:53:49,250 --> 00:53:51,625 Da, tot aici sunt. Ea a venit? 948 00:53:52,208 --> 00:53:54,291 Da, e grozavă. Grozavă. 949 00:53:54,375 --> 00:53:57,083 - Arată bine? - Arată... Da, arată bine. 950 00:53:57,166 --> 00:54:00,958 Știi, ea cam... Îmi amintește puțin de Charlie. 951 00:54:01,041 --> 00:54:03,416 - Charlie, ar putea fi... - Charlie? 952 00:54:03,500 --> 00:54:05,416 Cred că e Charlie O'Malley. 953 00:54:07,541 --> 00:54:08,958 Jordan, cum adică? 954 00:54:27,250 --> 00:54:29,500 - Scuze, aștept pe cineva! - Nu-i nimic. 955 00:54:41,541 --> 00:54:43,041 Tu ești, Charlie O'Malley? 956 00:54:43,125 --> 00:54:45,666 Femeia justițiar împotriva corporațiilor. 957 00:54:46,166 --> 00:54:47,583 Pleacă, Beau! 958 00:54:48,250 --> 00:54:50,125 Suntem în afara programului. 959 00:54:50,750 --> 00:54:52,916 De fapt, e o coincidență. 960 00:54:53,000 --> 00:54:54,916 Și eu am venit să mă văd cu cineva. 961 00:54:55,000 --> 00:54:56,458 - Chiar așa? - Da. 962 00:54:56,875 --> 00:54:58,250 Îl știi pe Jordan? 963 00:54:59,666 --> 00:55:02,666 Amicul care-și face unghiile la salonul tău. 964 00:55:02,750 --> 00:55:04,375 Nu l-am văzut aici. 965 00:55:06,333 --> 00:55:08,125 - Pot să mă așez? - Nu. 966 00:55:08,208 --> 00:55:10,333 Aștept pe cineva. Beau, haide! 967 00:55:10,416 --> 00:55:11,416 Pe Izzy? 968 00:55:12,000 --> 00:55:13,958 Speram să mă întâlnesc cu ea. 969 00:55:14,833 --> 00:55:17,458 Combate bine din tastatură. 970 00:55:18,000 --> 00:55:19,541 Izzy a fost ocupată. 971 00:55:19,625 --> 00:55:20,666 Da, am observat. 972 00:55:21,750 --> 00:55:22,833 Deci, nu pe Izzy? 973 00:55:23,791 --> 00:55:24,833 Pe Kam? 974 00:55:27,166 --> 00:55:28,166 Stai puțin! 975 00:55:28,875 --> 00:55:31,541 Rochie drăguță, fără pete, parfum... 976 00:55:33,416 --> 00:55:34,708 și un breloc. 977 00:55:36,166 --> 00:55:37,875 Nu e un breloc, nu-i așa? 978 00:55:38,625 --> 00:55:40,000 Arată ca un semn. 979 00:55:41,083 --> 00:55:42,208 Întâlnire pe nevăzute. 980 00:55:42,291 --> 00:55:45,750 Nu e treaba ta ce fac sau cu cine o fac. 981 00:55:45,833 --> 00:55:48,041 - Lasă-mă în pace! - Îmi pare rău! 982 00:55:48,125 --> 00:55:51,708 Nu știam că ești dispusă să faci așa ceva. 983 00:55:53,416 --> 00:55:54,541 Crezi sau nu, 984 00:55:54,625 --> 00:55:57,166 nu știi multe despre mine, Beau. 985 00:55:57,250 --> 00:55:59,750 Iar tu nu știi multe despre mine, Charlie. 986 00:55:59,833 --> 00:56:03,958 Când te voi cunoaște, sunt sigură că ești așa cum mă aștept. 987 00:56:04,041 --> 00:56:05,583 Și la ce te aștepta? 988 00:56:07,375 --> 00:56:09,833 O diplomă în locul intelectului, 989 00:56:09,916 --> 00:56:12,333 replici-clișeu în loc de personalitate. 990 00:56:12,416 --> 00:56:14,291 Orgoliu în loc de inimă. 991 00:56:15,625 --> 00:56:17,208 Flirtezi cu mine, nu? 992 00:56:17,833 --> 00:56:19,625 După părerea mea profesională, 993 00:56:19,708 --> 00:56:23,250 dacă ai fi mașină, ai fi daună totală. 994 00:56:23,333 --> 00:56:24,333 Chiar așa? 995 00:56:24,416 --> 00:56:28,041 Trimis la fier vechi, strivit, nicio piesă nu merită salvată. 996 00:56:28,791 --> 00:56:32,125 M-ai făcut un portret neașteptat, trebuie să recunosc. 997 00:56:32,208 --> 00:56:35,333 Gata, Beau. Am făcut conversație, ne-am distrat. 998 00:56:35,416 --> 00:56:36,666 Acum ajunge. 999 00:56:36,750 --> 00:56:39,791 Sigur. Întâlnire plăcută! 1000 00:57:07,000 --> 00:57:08,708 - Întârzie sau... - Ce problemă ai? 1001 00:57:08,791 --> 00:57:10,583 Nu, n-am nicio problemă. Dar... 1002 00:57:12,250 --> 00:57:13,333 Nu ți-a dat mesaj? 1003 00:57:14,125 --> 00:57:16,083 Nu. Sunt sigură că e la volan. 1004 00:57:16,166 --> 00:57:18,208 E responsabil tipul ăsta al tău. 1005 00:57:18,291 --> 00:57:19,250 Foarte. 1006 00:57:19,333 --> 00:57:20,916 - E de succes? - Da. 1007 00:57:21,000 --> 00:57:22,250 E arătos? 1008 00:57:22,333 --> 00:57:23,458 Da, sunt sigură. 1009 00:57:24,125 --> 00:57:25,791 „Sunt sigură.” Dar... 1010 00:57:27,375 --> 00:57:28,916 L-ai cunoscut online, nu? 1011 00:57:30,166 --> 00:57:32,791 Dar matrimonialele nu se bazează doar pe poze? 1012 00:57:32,875 --> 00:57:35,125 Dacă vrei să știi, nu l-am întâlnit. 1013 00:57:35,208 --> 00:57:36,666 Ne știm de pe un forum auto. 1014 00:57:36,750 --> 00:57:38,125 Un forum auto. 1015 00:57:39,000 --> 00:57:41,541 Ce chestie! 1016 00:57:41,625 --> 00:57:43,625 Da, Beau. Pe un forum. 1017 00:57:43,708 --> 00:57:46,291 Unde comunică oamenii pasionați și inteligenți. 1018 00:57:47,666 --> 00:57:51,375 Așa e. N-ai cum să înțelegi, pentru că nu le ai pe niciuna. 1019 00:57:51,458 --> 00:57:53,208 Sunt pasionat, crede-mă. 1020 00:57:54,166 --> 00:57:55,125 Foarte pasionat. 1021 00:58:01,875 --> 00:58:04,083 Bine, am o idee. 1022 00:58:07,750 --> 00:58:09,666 Nu iei mai bine cina cu mine? 1023 00:58:11,250 --> 00:58:12,250 Vorbesc serios. 1024 00:58:13,291 --> 00:58:14,958 De ce aș vrea să fac asta? 1025 00:58:15,541 --> 00:58:17,833 Nu știu, ești aici, și eu la fel. 1026 00:58:18,500 --> 00:58:21,041 Îmi pare rău de tine că ți-a tras clapa. 1027 00:58:24,916 --> 00:58:26,916 - Îți pare rău de mine? - Da. 1028 00:58:27,000 --> 00:58:28,000 Ție? 1029 00:58:28,666 --> 00:58:30,625 - E amuzant. - De ce e amuzant? 1030 00:58:31,291 --> 00:58:33,750 - Nu merită să-ți explic. - Vreau să știu. 1031 00:58:33,833 --> 00:58:35,958 - Nu cred. - Spune! Fac față. 1032 00:58:36,041 --> 00:58:39,875 Bine, Beau. Ca să te simți prost, trebuie să poți să simți. 1033 00:58:39,958 --> 00:58:41,458 Ai dreptate, sunt singură. 1034 00:58:41,541 --> 00:58:43,791 Asta pentru că aștept un om pasionat 1035 00:58:43,875 --> 00:58:45,625 care probabil că a simțit 1036 00:58:45,708 --> 00:58:48,875 mai mult într-o zi decât tine în toată viața. 1037 00:58:48,958 --> 00:58:52,083 Când ajunge aici, vom vorbi despre lucruri importante. 1038 00:58:52,166 --> 00:58:56,000 În timp ce tu, cu funcția ta de director și cu banii tăi, 1039 00:58:56,083 --> 00:58:58,666 și cu fața pe care o faci, 1040 00:58:58,750 --> 00:59:00,500 sigur îți dau târcoale femei 1041 00:59:00,583 --> 00:59:03,416 care se folosesc de tine, la fel de goale ca tine. 1042 00:59:10,458 --> 00:59:12,208 M-ai ghicit, nu-i așa? 1043 00:59:17,041 --> 00:59:18,666 - Beau, ascultă! - Lasă! 1044 00:59:20,583 --> 00:59:23,000 A fost un atac existențial total. 1045 00:59:24,416 --> 00:59:25,416 În fine. 1046 00:59:26,166 --> 00:59:27,208 Întâlnire plăcută! 1047 00:59:30,833 --> 00:59:32,125 Trebuie să spun... 1048 00:59:32,916 --> 00:59:34,250 Arăți nemaipomenit. 1049 00:59:35,208 --> 00:59:36,916 Dar arăți ca Charlotte, 1050 00:59:37,000 --> 00:59:40,125 iar tipul sigur vine să o vadă pe Charlie. 1051 01:00:06,875 --> 01:00:12,416 Să nu mai vorbești cu mine niciodată! 1052 01:00:28,125 --> 01:00:29,375 Vin imediat! 1053 01:00:38,583 --> 01:00:39,833 Ai dat-o în bară, nu? 1054 01:00:40,583 --> 01:00:41,583 Dezastru. 1055 01:00:41,666 --> 01:00:43,916 Ce a spus când i-ai spus că ești tu? 1056 01:00:44,583 --> 01:00:45,833 Nu i-ai spus? 1057 01:00:46,333 --> 01:00:47,958 Ce era să spun, omule? 1058 01:00:48,041 --> 01:00:50,833 Ce crezi că ar trebui să-i spui? Ești Bullnose. 1059 01:00:50,916 --> 01:00:52,875 - Nu. - Spune-i că o placi. 1060 01:00:55,791 --> 01:00:58,250 Am dat-o rău în bară, omule. Am dat-o în bară. 1061 01:00:58,333 --> 01:01:00,791 Doamne, Beau! Ascultă-mă. 1062 01:01:01,250 --> 01:01:03,708 Ești blocat într-o slujbă care nu-ți place. 1063 01:01:03,791 --> 01:01:06,416 Ai găsit o fată, în sfârșit. Chiar îți place. 1064 01:01:07,000 --> 01:01:08,625 Ce ai de pierdut? 1065 01:01:10,791 --> 01:01:13,666 Pentru Dumnezeu, ia asta! O cheamă Mariah. 1066 01:01:13,750 --> 01:01:17,000 Cântă-i în fiecare dimineață la ora șapte. Doamne! 1067 01:01:32,500 --> 01:01:37,333 DE VÂNZARE 1068 01:01:49,083 --> 01:01:51,291 Ce zici de taco de la chioșc? 1069 01:01:51,375 --> 01:01:52,875 M-am stricat la stomac... 1070 01:01:52,958 --> 01:01:54,708 - Bună! - Bună! 1071 01:01:55,500 --> 01:01:57,291 La naiba! Ce s-a întâmplat? 1072 01:01:59,041 --> 01:02:00,041 Nimic. 1073 01:02:00,875 --> 01:02:01,916 Proastă idee! 1074 01:02:02,000 --> 01:02:03,791 Stai, ce e? Nu era genul tău? 1075 01:02:03,875 --> 01:02:05,333 Era bătrân, așa-i? 1076 01:02:06,125 --> 01:02:09,208 Nu știu, nici n-a apărut. 1077 01:02:10,166 --> 01:02:11,166 Ți-a tras clapa? 1078 01:02:11,250 --> 01:02:13,500 Ce naiba? Cum îl cheamă? Îl omor. 1079 01:02:14,000 --> 01:02:15,083 Eu... 1080 01:02:15,875 --> 01:02:17,000 Nu-i știu numele. 1081 01:02:19,708 --> 01:02:23,041 De ce sunt afectată de cineva căruia nu-i știu numele? 1082 01:02:24,083 --> 01:02:25,416 Scuze, Char, nu am... 1083 01:02:26,000 --> 01:02:27,625 A spus de ce n-a venit? 1084 01:02:29,625 --> 01:02:31,791 Măcar a venit cu vreo scuză? 1085 01:02:33,166 --> 01:02:34,291 Nu. 1086 01:02:34,375 --> 01:02:36,833 Nu. S-a dat complet ascuns. 1087 01:02:36,916 --> 01:02:39,541 E ridicol! Probabil că a murit. Sun la morgă. 1088 01:02:39,625 --> 01:02:40,708 - A murit. - Bine. 1089 01:02:40,791 --> 01:02:42,166 - Posibil. - Sunt bine. 1090 01:02:42,250 --> 01:02:45,083 N-am nimic. Să ne întoarcem la treabă. 1091 01:02:45,791 --> 01:02:48,000 Aproape am terminat cu Camryul. 1092 01:02:48,083 --> 01:02:49,916 Mai înlocuiesc filtrul de ulei. 1093 01:02:51,458 --> 01:02:52,291 Fir-ar! 1094 01:02:54,666 --> 01:02:55,750 Nu te uita la mine! 1095 01:02:55,833 --> 01:02:57,166 Nu vă uitați la mine! 1096 01:02:57,250 --> 01:02:59,500 N-am mai avut nevoie de atâtea piese. 1097 01:02:59,583 --> 01:03:01,958 Bine. Mă duc la magazin să iau unul. 1098 01:03:02,041 --> 01:03:04,708 De fapt, mi-ar face plăcere. Mă duc eu. 1099 01:03:07,375 --> 01:03:09,000 Chiar credeam că el e alesul. 1100 01:03:09,500 --> 01:03:11,541 Ce naiba e cu bărbații ăștia? 1101 01:03:13,041 --> 01:03:13,875 Efectiv. 1102 01:03:21,708 --> 01:03:23,458 „Îmi pare rău pentru aseară. 1103 01:03:24,666 --> 01:03:28,958 „N-am nicio scuză, dar m-am temut să nu preferi versiunea mea online. 1104 01:03:30,375 --> 01:03:32,083 „Sper că mă poți ierta. 1105 01:03:33,166 --> 01:03:34,166 „Adevăratul eu.” 1106 01:04:14,041 --> 01:04:16,666 Sam, caut un filtru de ulei Mann. 1107 01:04:16,750 --> 01:04:17,916 Mai ai vreunul? 1108 01:04:18,000 --> 01:04:20,416 Bună, Charile! Le-am mutat în raionul șase. 1109 01:04:20,500 --> 01:04:21,958 - Mulțumesc. - Baftă! 1110 01:04:29,875 --> 01:04:30,750 Asta căutai? 1111 01:04:33,250 --> 01:04:34,083 Da. 1112 01:04:37,291 --> 01:04:38,500 Deci, la ce lucrezi? 1113 01:04:39,375 --> 01:04:40,375 La o mașină. 1114 01:04:43,041 --> 01:04:45,166 Și nu aveai așa ceva la îndemână? 1115 01:04:45,250 --> 01:04:46,500 Eroare de comandă. 1116 01:04:47,375 --> 01:04:48,375 Știi ceva? 1117 01:04:49,375 --> 01:04:50,500 Ia-l tu. 1118 01:04:51,500 --> 01:04:52,500 Serios? 1119 01:04:55,416 --> 01:04:56,500 Mișto reflex! 1120 01:04:58,708 --> 01:04:59,708 Mulțumesc. 1121 01:05:01,500 --> 01:05:02,541 Mișto prindere! 1122 01:05:15,000 --> 01:05:16,583 Mă vei putea ierta vreodată? 1123 01:05:19,041 --> 01:05:20,041 Mulțumesc! 1124 01:05:27,583 --> 01:05:28,916 BAY BRONCO - MESAJE 1125 01:05:52,250 --> 01:05:53,541 Nu știu ce să fac. 1126 01:06:00,083 --> 01:06:01,708 Îmi pare extrem de rău. 1127 01:06:01,791 --> 01:06:06,375 Mi-aș dori să pot schimba ceva... te rog să-mi răspunzi 1128 01:06:08,458 --> 01:06:09,541 „În lumea mea, 1129 01:06:10,791 --> 01:06:16,166 „dacă un tip te ignoră, îl ignori și tu la rândul tău. 1130 01:06:20,750 --> 01:06:24,416 „Dar mă forțez din răsputeri 1131 01:06:24,500 --> 01:06:28,250 „să privesc lucrurile altfel.” 1132 01:06:31,666 --> 01:06:33,875 Dar chiar m-ai rănit... 1133 01:06:59,250 --> 01:07:01,833 Visul american. E perfect. 1134 01:07:02,708 --> 01:07:05,416 Oferta ta a fost cea mai mare, de departe. 1135 01:07:05,916 --> 01:07:08,333 Îmi place să iau cel mai căutat vehicul, 1136 01:07:08,416 --> 01:07:10,416 iar ăsta e cel mai rar, așa că... 1137 01:07:11,375 --> 01:07:12,666 Trebuie să fie al meu. 1138 01:07:13,333 --> 01:07:15,291 Am recondiționat complet motorul. 1139 01:07:15,375 --> 01:07:16,875 Motorul Cleveland 1140 01:07:16,958 --> 01:07:19,583 e cunoscut pentru putere și fiabilitate. 1141 01:07:19,666 --> 01:07:22,583 - Merge ca o fiară. - Nu am permis american. 1142 01:07:24,791 --> 01:07:27,291 Mașina asta e menită să fie condusă. 1143 01:07:27,375 --> 01:07:29,333 Odată ce o simți, o să-ți placă. 1144 01:07:29,416 --> 01:07:30,500 Valoarea contează. 1145 01:08:01,375 --> 01:08:02,541 Bună! 1146 01:08:04,041 --> 01:08:05,166 Bună, Iz! 1147 01:08:05,250 --> 01:08:06,500 Hei, gata! 1148 01:08:07,541 --> 01:08:09,375 Am primit mesajul tău. Ce e? 1149 01:08:10,291 --> 01:08:12,208 Nu-mi iese nimic cum trebuie. 1150 01:08:12,708 --> 01:08:15,041 Ce spui acolo? Ce ți-a venit? 1151 01:08:15,875 --> 01:08:20,166 Am primit alerta și nu știam ce să aduc, așa că am luat de toate. 1152 01:08:26,250 --> 01:08:29,416 M-am gândit s-o vând pe Marge ca să salvez atelierul, 1153 01:08:30,000 --> 01:08:31,208 dar n-am putut. 1154 01:08:32,250 --> 01:08:34,291 - Marge? Nu. - Nu, asta... 1155 01:08:35,083 --> 01:08:37,000 nu se poate, Charlie. Tu doar... 1156 01:08:38,250 --> 01:08:41,416 ți-ai dat seama ce vrei pentru prima dată. 1157 01:08:49,041 --> 01:08:53,041 Am făcut toate calculele, am încercat de toate, fetelor. 1158 01:08:53,125 --> 01:08:55,166 Dă-le naibii! Vedem noi ce facem. 1159 01:08:56,375 --> 01:08:57,375 Eu... Putem să... 1160 01:08:58,416 --> 01:09:01,375 Ca pe vremuri, putem să dăm un anunț în ziar... 1161 01:09:01,458 --> 01:09:02,666 - Poftim? - Sau... 1162 01:09:07,458 --> 01:09:08,750 Ce zici de salon? 1163 01:09:10,125 --> 01:09:11,416 Nu merge rău. 1164 01:09:11,916 --> 01:09:13,208 Dacă ai lua o pauză, 1165 01:09:15,208 --> 01:09:17,583 aș putea lua partea din față a holului 1166 01:09:18,583 --> 01:09:20,750 și aș putea acoperi cheltuielile. 1167 01:09:20,833 --> 01:09:22,500 Sala de recreere e nefolosită. 1168 01:09:22,583 --> 01:09:23,416 Da. 1169 01:09:23,916 --> 01:09:25,791 Facem ceva diferit în garaj. 1170 01:09:27,666 --> 01:09:28,750 Da? Cum ar fi? 1171 01:09:29,958 --> 01:09:30,958 Nu știu. 1172 01:09:33,708 --> 01:09:35,458 Tu trebuie să-ți dai seama. 1173 01:09:38,916 --> 01:09:40,583 Trebuie să-ți asculți inima. 1174 01:09:42,083 --> 01:09:43,333 Ce te face fericită. 1175 01:09:46,000 --> 01:09:47,500 Lasă-ne pe noi. 1176 01:09:47,583 --> 01:09:50,375 Da, o să-mi aduc la zi CV-ul. Este... 1177 01:09:50,458 --> 01:09:53,250 Orice loc ar fi norocos să ne aibă. 1178 01:09:54,958 --> 01:09:56,458 Poți lucra vizavi. 1179 01:09:58,083 --> 01:09:59,083 Da. 1180 01:09:59,666 --> 01:10:01,166 Schimbi locul din interior. 1181 01:10:04,833 --> 01:10:06,333 Vrem să fii fericită. 1182 01:10:14,583 --> 01:10:16,166 Ce m-ar face fericită... 1183 01:10:18,916 --> 01:10:23,583 e ca atelierul să fie pe mâna cuiva care-l iubește ca mine și ca tata. 1184 01:10:29,833 --> 01:10:30,916 Ești sigură? 1185 01:10:33,500 --> 01:10:34,916 Asta m-ar face fericită. 1186 01:10:38,791 --> 01:10:40,916 Cu vremea, îmi dau seama ce vreau. 1187 01:10:49,625 --> 01:10:51,291 O'Malley se închide. 1188 01:10:52,583 --> 01:10:55,166 Nu ți-am spus multe din cauza regulilor, 1189 01:10:55,250 --> 01:10:58,333 dar e un atelier minunat de reparații, 1190 01:10:58,416 --> 01:11:03,041 iar într-o săptămână va fi un salon de manichiură. 1191 01:11:03,916 --> 01:11:05,458 Atelierul a fost visul tatei. 1192 01:11:06,708 --> 01:11:11,000 Să plec e cel mai greu lucru pe care l-am făcut. 1193 01:11:11,083 --> 01:11:13,416 Cred că nu știu ce urmează. 1194 01:11:13,500 --> 01:11:17,375 Știu că sună a clișeu, dar totul se întâmplă cu un scop. 1195 01:11:17,458 --> 01:11:21,541 Recent am renunțat la ceva la care nu trebuia să renunț. 1196 01:11:21,625 --> 01:11:23,458 Și mi-am dat seama imediat ce 1197 01:11:23,541 --> 01:11:26,500 și mai ales pe cine vreau în viața mea. 1198 01:11:26,583 --> 01:11:28,750 E un moment dificil, fără îndoială, 1199 01:11:28,833 --> 01:11:32,166 dar poate acum aduci la realitate Revival Rides. 1200 01:11:32,250 --> 01:11:33,208 Visul tău. 1201 01:11:33,291 --> 01:11:35,500 Oricum, mă gândesc la tine diseară. 1202 01:11:36,125 --> 01:11:38,750 Credeam că mă tem să-l dezamăgesc pe tata, 1203 01:11:38,833 --> 01:11:42,375 dar acum îmi dau seama că mă temeam să aflu ce vreau. 1204 01:11:43,458 --> 01:11:44,958 Atelierul e un vis moștenit, 1205 01:11:45,041 --> 01:11:49,750 și cred că, fără el, trebuie să văd dacă pot crea ceva al meu. 1206 01:11:50,041 --> 01:11:53,750 Cred că tatăl tău ar fi foarte mândru de tine 1207 01:11:56,583 --> 01:11:57,666 Dă-o naibii! 1208 01:12:01,750 --> 01:12:06,750 Eu sunt foarte mândru de tine. 1209 01:12:38,375 --> 01:12:39,375 Charlie. 1210 01:12:41,083 --> 01:12:42,166 Ești aici, evident. 1211 01:12:42,250 --> 01:12:45,333 Da, am biroul în clădirea asta. 1212 01:12:45,416 --> 01:12:47,125 Și te așezi. Bine. 1213 01:12:48,416 --> 01:12:49,541 Ce cauți aici? 1214 01:12:51,125 --> 01:12:54,416 Mă întâlnesc cu... 1215 01:12:54,500 --> 01:12:57,083 cineva pentru o chestie. 1216 01:12:57,166 --> 01:12:59,750 Da? Ce chestie? 1217 01:13:02,208 --> 01:13:04,083 Îmi evaluez opțiunile. 1218 01:13:04,166 --> 01:13:05,916 - Bine. - Știi tu. 1219 01:13:08,125 --> 01:13:09,291 Doamne! Da. 1220 01:13:10,625 --> 01:13:11,666 Uite ce e, eu... 1221 01:13:13,083 --> 01:13:14,333 - Îmi pare rău... - Beau... 1222 01:13:15,833 --> 01:13:16,833 E în regulă. 1223 01:13:19,791 --> 01:13:23,208 Sincer, dacă nu era Miller Boys, ar fi fost altcineva. 1224 01:13:28,291 --> 01:13:29,500 În plus, sunt... 1225 01:13:30,458 --> 01:13:32,791 Sunt nerăbdătoare să văd ce mă așteaptă. 1226 01:13:33,333 --> 01:13:34,333 Zău? 1227 01:13:35,250 --> 01:13:36,833 Bine, deci ce te atrage? 1228 01:13:38,583 --> 01:13:40,958 Îmi place să lucrez la mașini clasice. 1229 01:13:41,416 --> 01:13:43,333 - Cât mai vechi. - Bine. 1230 01:13:43,416 --> 01:13:45,166 Dacă preferi mașinile clasice, 1231 01:13:45,250 --> 01:13:47,833 trebuie să vii la Concours în weekend. 1232 01:13:48,458 --> 01:13:50,958 E ca Valhalla pentru iubitorii de mașini. 1233 01:13:51,708 --> 01:13:53,041 Scuze! O clipă. 1234 01:13:53,583 --> 01:13:54,583 Sigur. 1235 01:13:55,666 --> 01:13:56,750 Dumnezeule! 1236 01:13:57,958 --> 01:14:00,458 Știu că nu vrei să fraternizezi cu inamicul, 1237 01:14:00,541 --> 01:14:02,083 dar îți trimit biletul 1238 01:14:02,166 --> 01:14:04,666 și ne putem preface că nu ne cunoaștem. 1239 01:14:05,833 --> 01:14:07,375 Da, în regulă. 1240 01:14:07,458 --> 01:14:09,375 Poate ne vedem în weekend? 1241 01:14:10,083 --> 01:14:12,125 Da, poate. 1242 01:14:18,500 --> 01:14:19,500 „Poate.” 1243 01:14:20,958 --> 01:14:24,666 Deci, de aceea băutul de bourbon e o formă de patriotism. 1244 01:14:28,166 --> 01:14:29,500 Iată-l! 1245 01:14:30,250 --> 01:14:34,916 Oakland e acum locația noastră de top de pe Coasta de Vest. 1246 01:14:36,291 --> 01:14:38,416 Te-ai întrecut pe tine, prietene. 1247 01:14:39,375 --> 01:14:41,375 E timpul să discutăm următorii pași. 1248 01:14:42,875 --> 01:14:44,208 E în regulă să fie aici? 1249 01:14:44,291 --> 01:14:49,166 Știu că toți cred că le-am angajat ca să fie de acord cu mine. 1250 01:14:49,250 --> 01:14:52,500 Dar au slujbe importante. Tu ești... 1251 01:14:52,583 --> 01:14:54,625 - Director financiar. - ... logistic. 1252 01:14:55,666 --> 01:14:57,375 Eu le-am angajat. 1253 01:14:57,458 --> 01:15:01,166 Mă rog, Nigella le-a angajat. Dar eu am angajat-o pe ea. 1254 01:15:01,250 --> 01:15:03,833 - Am început împreună. - Bună alegere! 1255 01:15:03,916 --> 01:15:06,375 - Așadar, pașii următori. - Da. 1256 01:15:06,458 --> 01:15:07,750 Sigur că da. 1257 01:15:08,333 --> 01:15:10,625 Mă bucur foarte mult că facem asta. 1258 01:15:10,708 --> 01:15:13,083 - Da. - Mă gândesc să începem cu ceva mic. 1259 01:15:13,166 --> 01:15:18,000 Realocând câteva resurse, ne putem extinde pe piața de vehicule electrice. 1260 01:15:19,875 --> 01:15:25,500 Când am spus „următorii pași”, m-am referit la locații noi în Midwest. 1261 01:15:25,583 --> 01:15:27,250 - Adică... - Domnule... 1262 01:15:28,375 --> 01:15:30,750 Am avut o înțelegere, da? Am dat mâna. 1263 01:15:30,833 --> 01:15:34,333 Da, știu. Încă o avem. Doar că... 1264 01:15:34,416 --> 01:15:38,541 Doar o lăsăm deoparte până cucerim toată America de Nord. 1265 01:15:38,625 --> 01:15:42,041 - Cred că e corect, nu? - Da, ne mărește profitul. 1266 01:15:42,125 --> 01:15:43,416 - Sigur că da. - Da. 1267 01:15:44,375 --> 01:15:46,208 - Înțeleg. - Mă bucur că înțelegi. 1268 01:15:46,291 --> 01:15:49,875 Pentru că e important să-l menținem pe Finalizator fericit. 1269 01:15:53,291 --> 01:15:54,375 Eu... 1270 01:15:54,458 --> 01:15:55,916 Nu mai pot să fac asta. 1271 01:15:57,208 --> 01:15:58,833 Nu mai pot fi Finalizatorul. 1272 01:16:49,291 --> 01:16:50,291 Bună! 1273 01:16:51,625 --> 01:16:52,666 Bună și ție! 1274 01:16:53,375 --> 01:16:54,583 Îți place ceva? 1275 01:16:54,666 --> 01:16:56,750 Să știi că am pus ochii pe ceva. 1276 01:16:57,166 --> 01:16:58,166 Super! 1277 01:17:03,000 --> 01:17:04,125 Vii și tu? 1278 01:17:08,791 --> 01:17:09,791 Arăți grozav. 1279 01:17:11,583 --> 01:17:14,791 - Aș fi mulțumită cu oricare. - În asta te căsătorești. 1280 01:17:14,875 --> 01:17:15,833 - În asta? - Da. 1281 01:17:15,916 --> 01:17:18,375 - M-ai cerut în căsătorie? - Asta a fost? 1282 01:17:18,458 --> 01:17:20,041 M-ai cerut în căsătorie? 1283 01:17:20,125 --> 01:17:22,750 - Nici măcar n-am inel. - Nu te cunosc bine. 1284 01:17:26,000 --> 01:17:27,416 Ai zis să ieșim? 1285 01:17:27,916 --> 01:17:29,125 Glumeam. 1286 01:17:29,208 --> 01:17:31,625 - Adică... - A fost categoric o glumă. 1287 01:17:35,000 --> 01:17:36,000 Ia uite! 1288 01:17:37,000 --> 01:17:38,500 - Bine, e perfect. - E bine? 1289 01:17:38,583 --> 01:17:39,791 Te muți la stânga? 1290 01:17:39,875 --> 01:17:41,041 - Aici? - Mai mult. 1291 01:17:41,125 --> 01:17:41,958 - Încă? - Încă. 1292 01:17:42,041 --> 01:17:43,208 Stai, cred că o să... 1293 01:17:43,291 --> 01:17:45,541 - Încă puțin. Dă-te! - Aici stau bine. 1294 01:17:52,500 --> 01:17:55,125 Splendid. Pot să mă pozez cu ea? 1295 01:17:55,208 --> 01:17:56,708 - Firește. - Mulțumesc! 1296 01:17:56,791 --> 01:17:58,833 Beau, vrei să faci o poză? 1297 01:18:10,958 --> 01:18:12,291 Ai ochi buni. 1298 01:18:12,375 --> 01:18:14,000 E bună. 1299 01:18:14,083 --> 01:18:15,541 Și subiectul a fost grozav. 1300 01:18:15,625 --> 01:18:18,875 Subiectul n-a fost rău, dar trebuie să știi să-l surprinzi. 1301 01:18:18,958 --> 01:18:19,916 Sigur că da. 1302 01:18:34,208 --> 01:18:35,208 Mersi pentru tot! 1303 01:18:36,208 --> 01:18:39,083 Azi a fost chiar distractiv. 1304 01:18:39,166 --> 01:18:40,250 A fost, nu-i așa? 1305 01:18:40,791 --> 01:18:41,791 Da. 1306 01:18:43,291 --> 01:18:44,625 Vrei să mâncăm ceva? 1307 01:18:46,208 --> 01:18:48,083 Ar trebui să mă întorc acasă. 1308 01:18:49,083 --> 01:18:50,083 Sigur că da. 1309 01:18:51,333 --> 01:18:52,541 Ai grijă la drum! 1310 01:18:58,333 --> 01:19:00,958 Încearcă să nu-ți fie dor de mine, dacă poți. 1311 01:19:01,041 --> 01:19:02,250 Da, am înțeles. 1312 01:20:29,791 --> 01:20:31,625 Te depășește mașina, Beau? 1313 01:20:33,083 --> 01:20:34,708 Știi ce, Charlie O'Malley? 1314 01:20:35,291 --> 01:20:37,416 Se pare că m-ai cam supraîncălzit. 1315 01:20:41,208 --> 01:20:44,541 Doamne! Se poate să-ți placă mai puțin, te rog? 1316 01:20:45,875 --> 01:20:47,583 Ce i-ai făcut bijuteriei? 1317 01:20:47,666 --> 01:20:49,625 Eu? Ce am făcut? Nimic. 1318 01:20:49,708 --> 01:20:52,375 Trebuie să se răcească. 1319 01:20:52,458 --> 01:20:54,208 Te duc eu unde ai nevoie? 1320 01:20:55,500 --> 01:20:59,500 Tipul de la remorcare a zis că vine în două ore, deci... 1321 01:20:59,583 --> 01:21:01,791 Bine, cum dorești. 1322 01:21:06,125 --> 01:21:07,708 Adică, dacă te oferi... 1323 01:21:14,750 --> 01:21:15,791 Ce e? 1324 01:21:15,875 --> 01:21:16,708 Nimic. 1325 01:21:16,791 --> 01:21:18,291 Ăsta a fost planul tău? 1326 01:21:21,250 --> 01:21:22,583 Nu sunt așa deștept. 1327 01:21:26,083 --> 01:21:28,083 Dar fac o arrabbiata tare, totuși. 1328 01:21:28,958 --> 01:21:30,125 Îmi place. 1329 01:21:45,166 --> 01:21:46,500 Nu știi cântecul ăsta. 1330 01:21:48,041 --> 01:21:50,083 E cântecul meu. Vine soloul. 1331 01:21:52,708 --> 01:21:54,041 Cânți la muzicuță? 1332 01:21:54,791 --> 01:21:56,000 Muzicuță invizibilă. 1333 01:21:56,083 --> 01:21:58,416 E un acordeon. E categoric un acordeon. 1334 01:21:59,083 --> 01:22:00,250 Nu e muzicuță? 1335 01:22:00,333 --> 01:22:01,458 E un acordeon. 1336 01:22:02,250 --> 01:22:03,375 Toată viața am crezut 1337 01:22:03,458 --> 01:22:05,041 - ... că e muzicuță. - Toată viața? 1338 01:22:05,958 --> 01:22:08,000 Am ureche muzicală și asta... 1339 01:22:08,583 --> 01:22:11,916 - N-o să vezi... - Sună ca o muzicuță, zic și eu. 1340 01:22:31,375 --> 01:22:32,416 Bine, domnișoară. 1341 01:22:34,291 --> 01:22:35,541 Te pun la muncă azi. 1342 01:22:35,625 --> 01:22:37,916 Știi să faci pe șeful, nu-i așa? 1343 01:22:38,458 --> 01:22:40,958 Te miri că știu și altceva decât vânzări? 1344 01:22:42,458 --> 01:22:43,458 Cam așa. 1345 01:22:44,291 --> 01:22:47,791 Cert sunt surprinsă că ai gusturi atât de bune la mașini. 1346 01:22:47,875 --> 01:22:49,875 Doamne, Charlie O'Malley! 1347 01:22:50,791 --> 01:22:51,916 A fost un compliment? 1348 01:22:52,000 --> 01:22:53,708 Cred că da. 1349 01:22:56,791 --> 01:22:57,958 Oala e aici, jos. 1350 01:22:58,041 --> 01:22:59,208 Ce convenabil! 1351 01:24:09,541 --> 01:24:10,416 Te simți bine? 1352 01:24:10,916 --> 01:24:11,916 Da. 1353 01:24:13,041 --> 01:24:13,958 Da. 1354 01:24:14,041 --> 01:24:15,291 De fapt, mă simt... 1355 01:24:16,291 --> 01:24:17,291 Frumoasă? 1356 01:24:17,833 --> 01:24:18,833 Sexy? 1357 01:24:19,500 --> 01:24:20,500 Incredibilă? 1358 01:24:22,041 --> 01:24:23,041 Unsuroasă. 1359 01:24:25,041 --> 01:24:26,041 Ești nebun. 1360 01:24:26,583 --> 01:24:29,333 Nu deranjează un pic de unsoare, nu? 1361 01:24:31,000 --> 01:24:32,250 Unde ți-e baia? 1362 01:25:09,125 --> 01:25:10,791 Charlie, e totul în regulă? 1363 01:25:12,041 --> 01:25:13,166 Hei! 1364 01:25:14,791 --> 01:25:15,708 Fir-ar! 1365 01:25:17,083 --> 01:25:18,083 Charlie! 1366 01:25:18,625 --> 01:25:20,583 Charlie, așteaptă! Stai! 1367 01:25:20,666 --> 01:25:21,500 De cât timp? 1368 01:25:22,583 --> 01:25:23,875 De cât timp, Beau? 1369 01:25:23,958 --> 01:25:24,958 În regulă. 1370 01:25:25,583 --> 01:25:26,833 Voiam să-ți spun. 1371 01:25:28,916 --> 01:25:29,750 Doar că... 1372 01:25:30,333 --> 01:25:31,333 Mi-a fost frică. 1373 01:25:32,958 --> 01:25:34,666 De cât timp te joci cu mine? 1374 01:25:35,250 --> 01:25:36,250 Mă joc cu tine? 1375 01:25:37,333 --> 01:25:38,333 Nu... 1376 01:25:39,791 --> 01:25:42,125 Știu de atunci, de la restaurant. 1377 01:25:43,791 --> 01:25:45,458 Ce era să spun? 1378 01:25:46,416 --> 01:25:47,958 - Adevărul. - Adevărul? 1379 01:25:50,375 --> 01:25:53,375 Adevărul e că Bullnose o avea pe GreaseMnky și... 1380 01:25:55,875 --> 01:25:56,750 Te voiam pe tine. 1381 01:26:03,708 --> 01:26:05,041 Zi-mi că nu simți la fel! 1382 01:26:07,500 --> 01:26:08,625 Nu. 1383 01:26:09,208 --> 01:26:10,541 Nu te cred. 1384 01:26:11,250 --> 01:26:14,125 Liniștește-te puțin. Bine? 1385 01:26:15,958 --> 01:26:18,500 - Pot să-ți explic? - Nu vreau explicații, Beau. 1386 01:26:18,583 --> 01:26:21,500 Nimic n-a fost real. Am fost o proastă. 1387 01:26:21,583 --> 01:26:23,541 Nu ești proastă. Este real. 1388 01:26:26,208 --> 01:26:29,125 Miller Boys a fost o șansă pentru mine. 1389 01:26:29,916 --> 01:26:32,625 Am crezut că o să-mi dea viața visată. 1390 01:26:34,166 --> 01:26:37,583 Dar dacă știam că munca asta ar răni pe cineva ca tine, 1391 01:26:38,208 --> 01:26:39,250 aș fi... 1392 01:26:42,625 --> 01:26:43,708 Pe cineva ca mine? 1393 01:26:45,333 --> 01:26:46,333 Nu... 1394 01:26:46,875 --> 01:26:48,458 Nu asta am vrut să spun. 1395 01:26:48,541 --> 01:26:50,500 - Pe cineva ca mine? - Nu fi așa! 1396 01:26:50,583 --> 01:26:51,583 În regulă. 1397 01:26:52,208 --> 01:26:54,708 Nu înțelegi, nu-i așa, Beau? 1398 01:26:57,291 --> 01:26:59,791 Ești exact cum mă așteptam să fii. 1399 01:27:03,250 --> 01:27:04,291 În regulă. 1400 01:27:05,291 --> 01:27:06,416 O merit. 1401 01:27:08,500 --> 01:27:10,250 Doar că eu nu sunt așa. 1402 01:27:11,916 --> 01:27:13,083 Da, am greșit. 1403 01:27:14,208 --> 01:27:15,541 Dar e real, Charlie. 1404 01:27:15,625 --> 01:27:16,625 Nu, eu nu... 1405 01:27:17,875 --> 01:27:19,750 Cum să mai am încredere în tine? 1406 01:27:26,541 --> 01:27:27,500 Exact. 1407 01:27:29,958 --> 01:27:30,958 Haide! 1408 01:27:32,083 --> 01:27:33,041 Charlie! 1409 01:27:55,458 --> 01:27:59,250 O LUNĂ MAI TÂRZIU... 1410 01:28:05,291 --> 01:28:06,458 Da, sunt bine. 1411 01:28:06,541 --> 01:28:07,833 Da, îți promit. 1412 01:28:08,333 --> 01:28:10,208 Ce, ești mama? Sunt bine. 1413 01:28:11,083 --> 01:28:11,916 Da. 1414 01:28:13,958 --> 01:28:16,083 O s-o duc pe Diane într-o excursie. 1415 01:28:22,291 --> 01:28:23,666 Nu răspunde. 1416 01:28:24,541 --> 01:28:25,750 Liniște totală. 1417 01:28:40,375 --> 01:28:42,083 Mi-e dor să te văd zilnic. 1418 01:28:42,166 --> 01:28:44,291 Și mie mi-e dor de tine zilnic. 1419 01:28:44,750 --> 01:28:48,750 Scuze că am întârziat, noua slujbă mă ține ocupată. 1420 01:28:48,833 --> 01:28:51,541 - Bine. - Fără supărare, dar e treabă multă. 1421 01:28:51,625 --> 01:28:55,375 Dar vă anunț cu plăcere că nimeni n-a fost taxat în plus 1422 01:28:55,458 --> 01:28:57,833 sau luat de sus de bărbați de când sunt acolo. 1423 01:28:57,916 --> 01:28:58,791 Ai reușit. 1424 01:28:58,875 --> 01:29:00,375 Am reușit. 1425 01:29:00,458 --> 01:29:03,708 Acolo sunt cea mai tare. Mă venerează. 1426 01:29:03,791 --> 01:29:04,791 Și... 1427 01:29:07,875 --> 01:29:08,875 Ce... 1428 01:29:09,666 --> 01:29:11,250 Ce face el? 1429 01:29:12,041 --> 01:29:12,875 Beau! 1430 01:29:13,416 --> 01:29:14,875 A plecat demult. 1431 01:29:14,958 --> 01:29:17,375 Brusc, a devenit anti-corporatist. 1432 01:29:17,458 --> 01:29:19,541 Nu mai putea fi Finalizatorul. 1433 01:29:19,625 --> 01:29:20,625 Nu ți-am spus? 1434 01:29:22,666 --> 01:29:23,916 Greșeala mea. Scuze! 1435 01:29:24,000 --> 01:29:27,625 Se pare că nu erai singura pregătită de o schimbare. 1436 01:29:30,416 --> 01:29:31,250 Charlie? 1437 01:29:34,250 --> 01:29:35,250 Am pierdut-o. 1438 01:29:35,833 --> 01:29:36,875 Unde ești? 1439 01:29:36,958 --> 01:29:37,958 Charlie? 1440 01:29:40,458 --> 01:29:42,333 Nu contează. 1441 01:29:42,416 --> 01:29:44,583 - Nu contează. - Nu contează. 1442 01:29:44,666 --> 01:29:46,708 - Zice că nu contează. - Nu contează. 1443 01:29:46,791 --> 01:29:48,125 Bullnose, 1444 01:29:48,208 --> 01:29:50,208 alias Beau, 1445 01:29:50,291 --> 01:29:54,041 a fost cel mai apropiat confident al tău la un moment dat. 1446 01:29:54,916 --> 01:29:56,708 Vorbeați în fiecare zi. 1447 01:29:57,208 --> 01:29:58,750 Nu ți-e dor de el? 1448 01:30:02,166 --> 01:30:03,208 Da, dar eu... 1449 01:30:03,291 --> 01:30:05,375 Pot să-ți pun o întrebare? 1450 01:30:06,916 --> 01:30:09,083 Ce e rău că sunt aceeași persoană? 1451 01:30:10,750 --> 01:30:12,416 Da, ce a făcut a fost greșit. 1452 01:30:12,500 --> 01:30:13,541 - De acord. - Sigur. 1453 01:30:13,625 --> 01:30:15,375 - Foarte greșit. - A mințit. 1454 01:30:16,833 --> 01:30:19,500 Dar poate că se temea să nu te piardă. 1455 01:30:21,500 --> 01:30:22,583 Pot să înțeleg. 1456 01:30:27,541 --> 01:30:28,833 Chiar mi-e dor de el. 1457 01:30:29,625 --> 01:30:30,625 Da? 1458 01:30:31,875 --> 01:30:33,750 Fată, ce ai de gând să faci? 1459 01:30:39,625 --> 01:30:41,791 Trebuie să plec. 1460 01:30:41,875 --> 01:30:43,333 Bine. Da. 1461 01:30:43,416 --> 01:30:44,791 - Ia-ți omul! - Te rog! 1462 01:30:44,875 --> 01:30:46,375 Despre asta vorbeam. 1463 01:30:46,458 --> 01:30:49,000 Salutare! Da! Chiar o facem. 1464 01:30:54,750 --> 01:30:55,583 Sunt Beau. 1465 01:30:55,666 --> 01:30:58,000 Sunt cu mașina și n-am telefonul la mine, 1466 01:30:58,083 --> 01:30:59,791 așa că nu-mi lăsați mesaje. 1467 01:31:13,250 --> 01:31:14,250 În sfârșit! 1468 01:31:15,583 --> 01:31:17,708 - Restaurantul Gott. - Mulțumesc! 1469 01:31:17,791 --> 01:31:19,000 Du-te după el! 1470 01:31:43,541 --> 01:31:45,791 Știe cineva să schimbe o anvelopă? 1471 01:31:45,875 --> 01:31:47,291 Am probleme cu mașina. 1472 01:31:56,375 --> 01:31:57,250 Tu ce zici? 1473 01:31:58,250 --> 01:31:59,083 Cine, eu? 1474 01:32:02,041 --> 01:32:04,833 Mi s-a spus să tratezi o mașină ca pe o femeie. 1475 01:32:06,583 --> 01:32:09,208 Recent, n-am mai avut încredere în mine. 1476 01:32:12,625 --> 01:32:14,541 Știu că nu mă crezi, 1477 01:32:15,750 --> 01:32:18,333 dar îmi pare sincer rău pentru ce am făcut. 1478 01:32:20,750 --> 01:32:21,958 Am părăsit compania. 1479 01:32:23,125 --> 01:32:24,750 Acum sunt pe cont propriu. 1480 01:32:29,208 --> 01:32:32,583 Beau, m-am gândit mult la... 1481 01:32:32,666 --> 01:32:33,708 Lasă, Charlie! 1482 01:32:34,916 --> 01:32:36,500 Scuze că n-am fost sincer! 1483 01:32:41,666 --> 01:32:42,750 Am venit aici... 1484 01:32:43,916 --> 01:32:45,041 Am venit pentru că... 1485 01:32:45,625 --> 01:32:46,750 Nu știu, eu... 1486 01:32:49,500 --> 01:32:51,291 Vreau să fac o încercare. 1487 01:32:51,875 --> 01:32:52,958 Cu noi, pe bune. 1488 01:32:55,250 --> 01:32:57,166 Cum să mai ai încredere în mine? 1489 01:33:02,791 --> 01:33:04,666 Înțeleg de ce ai mințit. 1490 01:33:06,916 --> 01:33:11,416 Mi-a fost foarte greu să las pe cineva să se apropie. 1491 01:33:13,208 --> 01:33:14,458 Dar cu tine, 1492 01:33:15,208 --> 01:33:18,250 m-am simțit pe deplin înțeleasă de altcineva. 1493 01:33:30,208 --> 01:33:33,000 - Ce cauți aici, oricum? - Nu știu. 1494 01:33:35,583 --> 01:33:37,666 Închei o afacere cu ceva. 1495 01:33:38,250 --> 01:33:39,250 Uită-te aici! 1496 01:33:42,541 --> 01:33:43,666 Nu! 1497 01:33:43,750 --> 01:33:46,125 Un Dodge Charger din '68? Ai găsit unul? 1498 01:33:46,208 --> 01:33:47,208 Da. 1499 01:33:48,041 --> 01:33:49,125 Mi-a luat ceva. 1500 01:33:50,000 --> 01:33:51,791 Are nevoie de muncă, dar... 1501 01:33:53,375 --> 01:33:54,666 Nu știu, 1502 01:33:54,750 --> 01:33:58,291 mă gândeam că am putea s-o aranjăm împreună. 1503 01:34:02,125 --> 01:34:04,375 - Vrei să plecăm de aici? - Da. 1504 01:34:07,541 --> 01:34:08,666 Încotro mergem? 1505 01:34:11,166 --> 01:34:12,583 Doamne! 1506 01:34:33,375 --> 01:34:34,375 Haide! 1507 01:34:36,666 --> 01:34:37,666 Prinde! 1508 01:35:01,500 --> 01:35:02,375 Ești gata? 1509 01:35:02,833 --> 01:35:03,791 Da. 1510 01:35:04,208 --> 01:35:05,208 În regulă. 1511 01:35:33,916 --> 01:35:36,375 UN AN MAI TÂRZIU... 1512 01:35:41,916 --> 01:35:43,458 Aș fi vrut să fie mai ușor, 1513 01:35:43,541 --> 01:35:45,500 dar văzând cum au decurs lucrurile, 1514 01:35:45,583 --> 01:35:49,208 nu pot să nu simt că cineva acolo sus a avut grijă de mine. 1515 01:35:50,375 --> 01:35:52,625 Așa că mulțumesc, tată, dacă mă auzi. 1516 01:35:54,416 --> 01:35:57,625 Uneori, încă mă mai tem de necunoscut, 1517 01:35:57,708 --> 01:35:59,833 dar apoi închid ochii, respir adânc, 1518 01:35:59,916 --> 01:36:04,291 și las lumea asta minunată să-mi arate toată magia ei. 1519 01:36:05,541 --> 01:36:07,500 Pot să spun că, într-un final, 1520 01:36:07,583 --> 01:36:11,083 chiar dacă nu e o victorie, cel puțin așa se simte. 1521 01:36:11,791 --> 01:36:14,541 Cred că ai fi mândru de mine. Știu că eu sunt. 1522 01:36:16,041 --> 01:36:18,416 Poți să-mi dai... 1523 01:36:18,500 --> 01:36:20,375 - Asta căutai? - Da. 1524 01:36:20,458 --> 01:36:22,250 Trebuie să te strădui mai mult. 1525 01:40:45,500 --> 01:40:47,500 Subtitrarea: Mirela Matei 1526 01:40:47,583 --> 01:40:49,583 Redactor Robert Ciubotaru