1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:39,833 --> 00:00:43,208 SE REQUIERE MANTENIMIENTO 4 00:03:02,958 --> 00:03:05,041 MORRO DE TORO 5 00:03:05,791 --> 00:03:09,541 Recibí tu mensaje, y tenías razón. 6 00:03:09,625 --> 00:03:12,791 Me pasé la noche intentando arreglar la red de controladores. 7 00:03:12,875 --> 00:03:16,083 El cableado está bien, pero hay algo que sigue sin funcionar. 8 00:03:16,166 --> 00:03:18,208 Como si no quisiera que la arreglaran. 9 00:03:18,291 --> 00:03:21,666 Este coche tiene problemas de comunicación, no como nosotros. 10 00:03:21,750 --> 00:03:24,166 Después de todos estos meses, seguro que ya sabes 11 00:03:24,250 --> 00:03:26,375 que me volveré loco antes de rendirme. 12 00:03:26,458 --> 00:03:28,250 Tu amigo del otro lado del puente. 13 00:03:34,791 --> 00:03:36,541 O igual un... 14 00:03:41,708 --> 00:03:43,125 Sí, es el eje. 15 00:03:43,708 --> 00:03:45,791 ¿Seguro? Porque quizá sea más... 16 00:03:45,875 --> 00:03:48,666 No, lo tengo. Lo he mirado. 17 00:03:48,750 --> 00:03:51,250 Es un cambio rápido de la junta. Fácil. 18 00:03:51,333 --> 00:03:54,291 Hablas un idioma que no entiendo, como aquellos tíos. 19 00:03:54,375 --> 00:03:55,875 Te dejo las llaves. 20 00:03:56,625 --> 00:03:59,958 Es la junta de velocidad, se seca con el uso. 21 00:04:01,125 --> 00:04:02,166 Me suena. 22 00:04:03,666 --> 00:04:04,666 ¿Qué haremos hoy? 23 00:04:04,750 --> 00:04:07,625 El eje de transmisión y un cambio de aceite de cortesía. 24 00:04:07,708 --> 00:04:09,333 Vaya, gracias. 25 00:04:09,416 --> 00:04:12,750 Señora Novak, me ha enseñado a fraccionar decibelios. 26 00:04:12,833 --> 00:04:15,666 - ¿Cómo podría pagarte? - Ha sido una chorrada. 27 00:04:15,750 --> 00:04:19,333 Cojo las llaves y te dejo en las capaces manos de Izzy. 28 00:04:20,208 --> 00:04:22,791 "Capaces manos" suena bien. ¡Fíjate qué uñas! 29 00:04:22,875 --> 00:04:24,500 Me las hice yo misma. 30 00:04:24,583 --> 00:04:26,958 Ojalá tuviera tiempo para una manicura. 31 00:04:27,041 --> 00:04:30,333 - No las mires. Son un desastre. - Ahora tiene tiempo. 32 00:04:36,833 --> 00:04:38,250 Parachoques listo. 33 00:04:38,333 --> 00:04:41,958 Vale. La señora del flequillo quería rotar las ruedas. 34 00:04:42,041 --> 00:04:43,791 Bien. Sí. 35 00:04:46,500 --> 00:04:50,166 Una junta de velocidad en menos de dos horas. 36 00:04:50,958 --> 00:04:53,291 Justo a tiempo. Ya hemos terminado. 37 00:04:53,375 --> 00:04:55,291 Sois geniales. 38 00:04:55,375 --> 00:04:59,833 Y he aprovechado el tiempo para cuidarme. Si no, nunca podría hacerlo. 39 00:04:59,916 --> 00:05:03,000 Es increíble que no lo haya hecho en todos estos años. 40 00:05:03,083 --> 00:05:05,666 - ¿Puedo pedir otra cita? - ¿De manicura? 41 00:05:06,291 --> 00:05:07,750 No nos dedicamos a eso. 42 00:05:07,833 --> 00:05:10,125 Si cambias de idea, avísame y volveré. 43 00:05:10,208 --> 00:05:12,666 Podría traer el coche tanto como haga falta. 44 00:05:12,750 --> 00:05:14,208 ¡Aceite cada seis meses! 45 00:05:14,291 --> 00:05:16,791 No olvide hidratar las cutículas. 46 00:05:16,875 --> 00:05:17,750 Sí. 47 00:05:18,166 --> 00:05:21,000 ¿Qué? Puedo hacerte un hueco si quieres. 48 00:05:25,166 --> 00:05:26,500 Otra clienta satisfecha. 49 00:05:29,000 --> 00:05:31,000 Kam, tienes visita. 50 00:05:35,000 --> 00:05:36,125 Dos minutos. 51 00:05:36,208 --> 00:05:38,625 Madre mía. ¿De dónde sacas a estos tíos? 52 00:05:39,416 --> 00:05:41,416 De un bar, un sitio al que la gente va. 53 00:05:41,500 --> 00:05:43,625 Vente, igual tiene un hermano. 54 00:05:43,708 --> 00:05:45,333 - Izzy, una ayudita. - O hermana. 55 00:05:45,416 --> 00:05:49,291 Creo que lo que Charlie quiere es que no le digas la verdad. 56 00:05:51,333 --> 00:05:52,833 He terminado. Adiós. 57 00:05:53,916 --> 00:05:55,875 Está claro que Marge es mi única amiga. 58 00:05:55,958 --> 00:05:58,583 Marge no hará que salten las chispas, así que... 59 00:05:59,500 --> 00:06:01,250 - Estás despedida. - ¿Sí? 60 00:06:01,333 --> 00:06:03,375 ¿Podemos dormir hasta tarde? 61 00:06:04,750 --> 00:06:05,916 - Yo lo haré. - No. 62 00:06:06,000 --> 00:06:08,583 Voy a dormir hasta tarde. Te quiero. Adiós, jefa. 63 00:06:14,541 --> 00:06:15,541 Madre mía. 64 00:06:30,666 --> 00:06:31,541 Marge. 65 00:06:31,958 --> 00:06:34,541 Era de un antiguo Ángel del Infierno. 66 00:06:34,625 --> 00:06:38,333 Uno de los tipos más duros de Oakland. Mi padre. 67 00:06:38,958 --> 00:06:42,291 Marge, estás a punto de volver a la carretera. 68 00:06:42,916 --> 00:06:46,083 Sinceramente, no habría ahorrado tantos años 69 00:06:46,166 --> 00:06:47,833 para comprársela a un vecino 70 00:06:47,916 --> 00:06:51,583 si su hija adolescente no le hubiera dado la paliza cada día. 71 00:06:53,791 --> 00:06:55,708 Tenía que ser nuestro proyecto. 72 00:06:57,208 --> 00:06:59,833 La prueba final de todo lo que aprendimos juntos. 73 00:07:00,375 --> 00:07:02,541 Trabajar en Marge me acerca a él. 74 00:07:04,458 --> 00:07:05,958 Como si siguiera aquí. 75 00:07:07,291 --> 00:07:08,750 Podía arreglarlo todo. 76 00:07:10,916 --> 00:07:14,500 Ahora solo intento devolverla a la carretera, 77 00:07:14,583 --> 00:07:16,000 terminar lo que empezamos. 78 00:07:19,083 --> 00:07:21,375 Tu padre parece un tío fantástico. 79 00:07:21,833 --> 00:07:23,708 Seguro que soñar sobre nuestro viaje 80 00:07:23,791 --> 00:07:26,208 te ayuda cuando la reparación se resiste. 81 00:07:27,416 --> 00:07:29,541 La idea de conducirla por Big Sur 82 00:07:29,625 --> 00:07:32,875 es lo único que me ayuda a revisar estas canalejas. 83 00:07:32,958 --> 00:07:36,708 He oído hablar mucho de Marge y aún no la he visto. 84 00:07:36,791 --> 00:07:38,375 Como alguien a quien conozco. 85 00:07:38,833 --> 00:07:43,541 Ya conoces las normas: ni fotos ni nombres. Solo coches. 86 00:07:43,625 --> 00:07:45,541 Vale, y... 87 00:07:45,875 --> 00:07:48,333 ¿Qué tal los nombres y fotos de nuestros coches? 88 00:08:00,625 --> 00:08:01,791 Te presento a Diane. 89 00:08:02,541 --> 00:08:03,541 ¿Una carrera? 90 00:08:04,500 --> 00:08:05,708 Qué preciosidad. 91 00:08:06,250 --> 00:08:08,291 Creo que es la primera vez que un tío 92 00:08:08,375 --> 00:08:11,375 me envía una foto que quiero ver. 93 00:08:13,958 --> 00:08:14,958 Charlie. 94 00:08:16,583 --> 00:08:19,833 Enamorarse de alguien en un foro de coches frikis 95 00:08:19,916 --> 00:08:23,458 puede parecer, en algunos círculos, no en todos, pero en la mayoría, 96 00:08:23,541 --> 00:08:24,500 un grito de ayuda. 97 00:08:24,583 --> 00:08:27,416 Kam, ¿cuánto hace que me conoces? ¿He estado enamorada? 98 00:08:27,500 --> 00:08:30,583 Los nueve años más bonitos de mi vida. 99 00:08:31,750 --> 00:08:32,708 Y no. 100 00:08:32,791 --> 00:08:35,083 Si no cuentas ese Mustang de 1966. 101 00:08:36,583 --> 00:08:39,208 La gente no es de fiar, los coches, sí. 102 00:08:40,000 --> 00:08:44,416 Están siempre donde los dejaste. 103 00:08:44,500 --> 00:08:47,791 Y si hay algún problema, lo arreglas. 104 00:08:47,875 --> 00:08:50,375 O'Malley, qué cruel. 105 00:08:50,916 --> 00:08:52,583 No sé ni cómo se llama. 106 00:08:52,666 --> 00:08:54,000 ¿No sabes cómo se llama? 107 00:08:54,083 --> 00:08:55,416 ¿Podría ser cualquiera? 108 00:08:55,500 --> 00:08:56,541 Podría ser... 109 00:08:57,250 --> 00:08:58,958 - ¡Sammy! - ¡Kam! 110 00:08:59,041 --> 00:09:00,041 ¿Estás en Reddit? 111 00:09:00,125 --> 00:09:01,208 ¿Sabes lo que es? 112 00:09:01,958 --> 00:09:03,250 Sé cosas, ¿vale? 113 00:09:04,083 --> 00:09:05,083 Es broma. 114 00:09:06,625 --> 00:09:07,708 Por ejemplo... 115 00:09:08,708 --> 00:09:11,500 Vive en Nob Hill, le gustan los coches clásicos, 116 00:09:11,583 --> 00:09:13,375 odia su trabajo corporativo 117 00:09:13,458 --> 00:09:15,708 y le gustaría restaurar coches. 118 00:09:15,791 --> 00:09:16,958 ¿De qué te ríes? 119 00:09:17,041 --> 00:09:21,416 Suena a un viejo de 80 años suscrito a una revista de mecánica. 120 00:09:22,500 --> 00:09:25,125 ¿No vas a contestar? Quizá no le quede mucho. 121 00:09:25,916 --> 00:09:27,666 Estoy dispuesta a arriesgarme. 122 00:09:29,833 --> 00:09:31,833 Solo digo que tengas cuidado. 123 00:09:31,916 --> 00:09:34,291 Porque no sabes quién es. 124 00:09:34,375 --> 00:09:36,875 Podría ser cualquiera, podría engañarte. 125 00:09:36,958 --> 00:09:38,833 Te prometo que tendré cuidado. 126 00:09:39,916 --> 00:09:41,916 Y ahora, cierra el pico. 127 00:09:43,333 --> 00:09:46,000 Le he dicho que no estoy lista para conocernos. 128 00:09:46,083 --> 00:09:47,541 Lo que tú digas... 129 00:09:49,166 --> 00:09:50,291 Mecánica. 130 00:09:57,875 --> 00:09:58,875 ¿En serio? 131 00:09:59,833 --> 00:10:03,000 Tapas el móvil con el cuerpo. ¿Crees que no te veo? 132 00:10:03,833 --> 00:10:05,000 Puedo verte. 133 00:10:05,958 --> 00:10:08,291 ¡Por favor, dame un poco de paz y tranquilidad! 134 00:10:08,375 --> 00:10:09,333 Es absurdo. 135 00:10:09,416 --> 00:10:10,291 A trabajar. 136 00:10:10,375 --> 00:10:12,541 Oye, que esto no es un negocio. 137 00:10:22,833 --> 00:10:24,291 Vamos. 138 00:10:36,541 --> 00:10:39,083 Perdona, anoche quería contestarte. 139 00:10:39,583 --> 00:10:43,208 Me dormí, pero me he despertado con ganas de saber si funcionó. 140 00:10:44,083 --> 00:10:48,625 Aún no me puedo creer que intentes poner un motor eléctrico en un Bronco. 141 00:10:48,708 --> 00:10:51,000 Te mereces estar en un manicomio. 142 00:10:52,708 --> 00:10:56,250 Sueño con tener un taller de restauración de clásicos algún día. 143 00:10:56,333 --> 00:10:57,458 Paseos de Época. 144 00:10:57,541 --> 00:11:00,000 Y trabajar con todo tipo de clientes excéntricos, 145 00:11:00,083 --> 00:11:01,875 incluso tan locos como tú. 146 00:11:03,083 --> 00:11:04,291 Nada de que informar, 147 00:11:04,375 --> 00:11:07,291 excepto que fallan otra vez los sensores de temperatura. 148 00:11:07,375 --> 00:11:08,708 Cuando no funcionan bien, 149 00:11:08,791 --> 00:11:11,541 el coche cree que hace frío o calor y no arranca. 150 00:11:12,125 --> 00:11:14,541 Lo reajustaré todo una última vez. 151 00:11:14,625 --> 00:11:17,416 Pero si no funciona, volveré a la casilla de salida. 152 00:11:18,458 --> 00:11:21,416 Mi padre decía que las mujeres seríamos buenas mecánicas 153 00:11:21,500 --> 00:11:23,041 porque tenemos la sensibilidad 154 00:11:23,125 --> 00:11:25,750 para tratar a esas bestias como las bellezas que son. 155 00:11:26,333 --> 00:11:29,583 Podrías intentar tratarla como a una dama. 156 00:11:29,666 --> 00:11:31,541 Hablar con ella. 157 00:11:31,625 --> 00:11:33,333 Decirle cómo te sientes. 158 00:11:33,416 --> 00:11:36,333 Suponiendo que sepas hacerlo, claro. 159 00:11:38,833 --> 00:11:41,583 Vale, a ver, sé que no ha sido fácil, pero... 160 00:11:42,625 --> 00:11:44,500 Siento haber herido tus sentimientos. 161 00:11:47,333 --> 00:11:50,041 Solo soy un tío sentado en su coche... 162 00:11:52,083 --> 00:11:53,375 ...pidiéndole amor. 163 00:12:03,000 --> 00:12:04,208 Vamos, chica. 164 00:12:08,541 --> 00:12:09,541 Eso es. 165 00:12:16,458 --> 00:12:17,458 Muy bien. 166 00:12:21,166 --> 00:12:24,500 Está bien tener a alguien con quien sincerarme, 167 00:12:25,208 --> 00:12:27,833 aunque sigamos siendo desconocidos. 168 00:12:28,583 --> 00:12:30,708 Pasa un buen día al otro lado del puente. 169 00:12:31,458 --> 00:12:33,625 Y como veréis, 170 00:12:33,708 --> 00:12:38,625 nuestros ingresos han crecido un 10 % los últimos cinco trimestres. 171 00:12:43,458 --> 00:12:44,416 Nigella. 172 00:12:44,916 --> 00:12:48,125 Vamos a abrir tres nuevos locales. 173 00:12:48,708 --> 00:12:50,625 Sam, tú irás a Orlando. 174 00:12:51,833 --> 00:12:52,750 Vale. 175 00:12:52,833 --> 00:12:54,916 Trev, tú dirigirás Denver. 176 00:12:55,000 --> 00:12:56,000 ¿Denver? 177 00:12:56,541 --> 00:12:59,333 Perdón, pero creo que no puedo. 178 00:12:59,958 --> 00:13:02,291 Mi esposa acaba de abrir una cafetería. 179 00:13:02,375 --> 00:13:04,958 No. Por favor... Quizá podríamos... 180 00:13:05,041 --> 00:13:09,458 Nigella, tengo pilates en diez minutos, podemos seguir. 181 00:13:09,875 --> 00:13:12,291 ¡Paul! Paul dirigirá Denver. 182 00:13:14,458 --> 00:13:15,291 De acuerdo. 183 00:13:15,375 --> 00:13:17,375 Te agradezco tu lealtad, Patrick. 184 00:13:18,166 --> 00:13:20,750 Es un honor, señor. Sí. 185 00:13:20,833 --> 00:13:22,583 Y finalmente, enviaremos... 186 00:13:23,166 --> 00:13:24,250 Quiero decirlo yo. 187 00:13:26,166 --> 00:13:27,041 Cerrador, 188 00:13:28,250 --> 00:13:30,083 vas a cruzar el puente. 189 00:13:30,166 --> 00:13:31,250 ¿Oakland? 190 00:13:31,875 --> 00:13:32,958 Entendido. 191 00:13:33,041 --> 00:13:37,541 Abrir un nuevo taller, ponerlo en marcha y pasarlo a un gerente local. 192 00:13:37,625 --> 00:13:38,666 Pim, pam, pum. 193 00:13:38,750 --> 00:13:41,791 Tenemos una nota. Los gestores de locales se equivocaron. 194 00:13:41,875 --> 00:13:45,708 El local de Oakland está delante de O'Malley's. 195 00:13:48,666 --> 00:13:50,708 Un combate cuerpo a cuerpo. 196 00:13:50,791 --> 00:13:52,666 Nada que no puedas manejar. 197 00:13:52,750 --> 00:13:55,625 Es un taller familiar, ¿no? 198 00:13:55,708 --> 00:13:57,625 Con vínculos en la comunidad. 199 00:13:57,708 --> 00:14:00,291 Y seguro que precios poco competitivos. 200 00:14:00,375 --> 00:14:02,125 El enfoque podría ser un problema. 201 00:14:02,208 --> 00:14:04,375 El enfoque. Vale. 202 00:14:05,166 --> 00:14:08,958 ¿Has oído hablar de la hamburguesería de delante del primer McDonald's? 203 00:14:10,791 --> 00:14:11,625 Yo tampoco. 204 00:14:11,708 --> 00:14:13,583 Por eso es el Cerrador. 205 00:14:15,500 --> 00:14:19,125 Cuando descubrí a Beau, 206 00:14:20,750 --> 00:14:24,708 trabajaba con coches en Fresno. Pero... 207 00:14:25,625 --> 00:14:27,625 fueron sus ideas de marketing 208 00:14:28,666 --> 00:14:31,791 las que cerraron todos los talleres de la zona. 209 00:14:32,875 --> 00:14:35,041 Fue precioso. 210 00:14:36,333 --> 00:14:38,250 Quizá provocó despidos, 211 00:14:38,333 --> 00:14:40,416 pero era Fresno, ni se notó. 212 00:14:41,916 --> 00:14:43,708 Sabéis que me encanta esta empresa. 213 00:14:43,791 --> 00:14:45,041 Porque somos una familia. 214 00:14:45,708 --> 00:14:47,041 Todos y cada uno. 215 00:14:47,125 --> 00:14:49,208 El despedido, no. No me caía bien. 216 00:14:50,083 --> 00:14:51,083 Somos una familia. 217 00:14:51,625 --> 00:14:54,250 Vamos a rezar. 218 00:14:56,750 --> 00:14:59,625 Por favor, dale a esta familia sabiduría 219 00:14:59,708 --> 00:15:03,541 para debilitar y destruir a la competencia. 220 00:15:04,250 --> 00:15:05,625 - Amén. - Amén. 221 00:15:10,458 --> 00:15:11,833 Se te veía muy delgado. 222 00:15:11,916 --> 00:15:13,125 Mucho. 223 00:15:13,208 --> 00:15:14,166 Lo he notado. 224 00:16:00,208 --> 00:16:01,083 Hola. 225 00:16:01,166 --> 00:16:02,166 Vale. 226 00:16:03,291 --> 00:16:04,666 Alguien está de buen humor. 227 00:16:05,666 --> 00:16:07,750 Creo que anoche hice progresos con Marge. 228 00:16:07,833 --> 00:16:09,291 Marge. Qué rollazo. 229 00:16:10,125 --> 00:16:12,041 Sabes que Marge es especial para mí. 230 00:16:12,125 --> 00:16:14,416 ¿Especial? Ya. 231 00:16:15,333 --> 00:16:17,541 Cualquier cosa con cámara trasera te aburre. 232 00:16:17,625 --> 00:16:20,708 Hay gente que prefiere los retos. 233 00:16:20,791 --> 00:16:21,791 Borde. 234 00:16:26,000 --> 00:16:27,000 Hola. 235 00:16:29,666 --> 00:16:32,208 Creo que deberíais salir a ver algo. 236 00:16:32,625 --> 00:16:33,750 Un segundo, Iz. 237 00:16:35,000 --> 00:16:36,250 Esto no puede esperar. 238 00:16:37,458 --> 00:16:39,083 Es el local de enfrente. 239 00:16:40,791 --> 00:16:43,958 - ¿La juguetería de Bob? - Aún no ha salido de la cárcel. 240 00:16:44,916 --> 00:16:45,916 Es peor. 241 00:16:49,083 --> 00:16:50,541 Bob se va a cabrear. 242 00:16:51,500 --> 00:16:53,958 - ¿Son Los chicos de Miller? - Sí. 243 00:16:55,666 --> 00:16:56,916 Es increíble. 244 00:17:00,041 --> 00:17:03,125 Mi padre montó este taller en 1988. 245 00:17:03,208 --> 00:17:05,125 Charlie padre montó este taller 246 00:17:05,208 --> 00:17:10,083 basándose en los principios de lealtad, comunidad y trabajo duro. 247 00:17:10,166 --> 00:17:13,583 Esos capullos se basan en la avaricia corporativa. 248 00:17:14,291 --> 00:17:17,333 Nunca verás a un Miller en Los chicos de Miller. 249 00:17:19,416 --> 00:17:21,000 Somos O'Malley's. 250 00:17:21,625 --> 00:17:23,416 Yo soy Charlie O'Malley. 251 00:17:23,916 --> 00:17:24,750 Punto. 252 00:17:24,833 --> 00:17:27,125 Me crie en el suelo de este garaje. 253 00:17:27,208 --> 00:17:30,333 Jugaba con llaves inglesas en lugar de con muñecas. 254 00:17:30,416 --> 00:17:34,750 ¿Quieren venir y robarnos el negocio en nuestra propia comunidad? 255 00:17:34,833 --> 00:17:35,833 Buena suerte. 256 00:17:35,916 --> 00:17:37,250 Los tenemos. 257 00:17:39,083 --> 00:17:40,958 - ¿A quién? - A nuestros clientes. 258 00:17:41,041 --> 00:17:42,333 Ya. 259 00:17:42,416 --> 00:17:45,208 - ¿Qué hace Miller que nosotras no? - Nada. 260 00:17:45,916 --> 00:17:46,833 Gracias. 261 00:17:46,916 --> 00:17:49,541 Aparte de ser una marca reconocida a nivel nacional. 262 00:17:49,625 --> 00:17:51,666 Y consiguen recambios baratos. 263 00:17:51,750 --> 00:17:54,916 Tienen grandes almacenes y relaciones con los comerciales, 264 00:17:55,000 --> 00:17:57,250 y controlan casi todo el mercado, así que... 265 00:17:58,541 --> 00:17:59,833 Hostia, Wikipedia. 266 00:18:02,833 --> 00:18:03,958 He tenido una idea. 267 00:18:05,166 --> 00:18:06,750 Si se aceptan sugerencias. 268 00:18:07,541 --> 00:18:10,875 Si es mejor que rezar, me apunto porque... 269 00:18:10,958 --> 00:18:12,041 Es mejor que rezar. 270 00:18:15,583 --> 00:18:16,708 Ostras, Izzy. 271 00:18:17,750 --> 00:18:20,500 - ¿Doscientos mil seguidores? - No es para tanto. 272 00:18:20,583 --> 00:18:22,000 ¿Cómo me apunto? 273 00:18:22,875 --> 00:18:25,083 No lo sé. Pero recibo mucho amor. 274 00:18:25,166 --> 00:18:28,125 A la gente le gusta, ¿vale? 275 00:18:28,208 --> 00:18:30,458 Quería hablar contigo 276 00:18:30,541 --> 00:18:35,000 para usar el vestíbulo para hacer manicuras. 277 00:18:35,875 --> 00:18:40,375 He pensado que este sitio es como un spa para coches. 278 00:18:40,458 --> 00:18:41,458 Tiene sentido. 279 00:18:41,541 --> 00:18:44,375 Vosotras mimáis los coches y yo mimaría a las clientas. 280 00:18:44,458 --> 00:18:48,500 Como la señora Novak, que no encontraba el momento. 281 00:18:49,625 --> 00:18:51,291 Le hizo ilusión. Estaba en plan: 282 00:18:51,375 --> 00:18:53,333 - "No habría podido hacerlo". - Ya. 283 00:18:53,958 --> 00:18:55,125 Estaba superfeliz. 284 00:18:55,208 --> 00:18:57,375 Iz, no estoy preocupada. 285 00:18:58,125 --> 00:18:59,416 - Vale. - ¿Lo parezco? 286 00:18:59,500 --> 00:19:03,541 No lo estoy. No estoy nada preocupada. 287 00:19:05,666 --> 00:19:06,833 Está superpreocupada. 288 00:19:16,250 --> 00:19:17,333 Lo necesitaba. 289 00:19:18,125 --> 00:19:20,875 Tengo que ver una nuevo local en Oakland. 290 00:19:21,750 --> 00:19:25,166 Iba a pasar por casa de Jordan y tomar algo. 291 00:19:26,000 --> 00:19:27,041 ¿Quieres conocerle? 292 00:19:31,375 --> 00:19:32,208 ¿Hola? 293 00:19:36,791 --> 00:19:38,416 ¿Qué opinas de Oakland? 294 00:19:40,750 --> 00:19:42,291 Mierda, tengo que contestar. 295 00:19:43,208 --> 00:19:47,625 Oakland no es mi rollo. 296 00:19:48,125 --> 00:19:48,958 Es... 297 00:19:49,458 --> 00:19:51,833 Pero pásatelo bien. 298 00:19:52,541 --> 00:19:54,416 Hasta la vista. 299 00:19:56,333 --> 00:19:57,333 Adiós. 300 00:20:28,208 --> 00:20:29,875 Enseguida estoy contigo. 301 00:20:29,958 --> 00:20:31,833 Pero mi cita es a las 15:30, ¿no? 302 00:20:31,916 --> 00:20:33,833 Si tienes cita, no hay problema. 303 00:20:33,916 --> 00:20:36,541 Si no, hay lista de espera. En cuanto pueda... 304 00:20:37,916 --> 00:20:40,041 No, tranquila. Puede pasar primero. 305 00:20:42,375 --> 00:20:43,958 No sé por qué lo ha dicho. 306 00:20:44,041 --> 00:20:46,625 - Voy a... que me dé el aire. - Vale. 307 00:20:53,916 --> 00:20:55,416 Mierda. Perdón. 308 00:21:00,833 --> 00:21:01,750 No, gracias. 309 00:21:07,416 --> 00:21:09,833 - Mucho mejor. Pasa. Hola. - Hola. 310 00:21:11,708 --> 00:21:13,458 - ¿Qué tal, tío? - ¿Vienes solo? 311 00:21:13,541 --> 00:21:14,958 ¿Y lima-limón? 312 00:21:15,041 --> 00:21:17,375 Lola. No lo sé. 313 00:21:18,208 --> 00:21:20,958 Está fuera automatizando el país. 314 00:21:21,041 --> 00:21:24,375 "Automatizando el país". No sé qué significa eso. 315 00:21:24,458 --> 00:21:26,375 ¿Puedo ser sincero contigo? 316 00:21:26,458 --> 00:21:30,000 ¿Qué es ese rollo no-rollo en el que andas metido? 317 00:21:30,083 --> 00:21:32,458 Estoy superocupado. 318 00:21:32,541 --> 00:21:35,000 Solo nos divertimos, ve a regar tus plantas. 319 00:21:35,083 --> 00:21:36,583 - Vale. - No te metas. 320 00:21:37,250 --> 00:21:38,250 ¡Mis plantas! 321 00:21:38,333 --> 00:21:39,375 En fin... 322 00:21:40,333 --> 00:21:43,458 Estoy hablando con una chica en el foro Bronco. 323 00:21:43,541 --> 00:21:44,916 Tío. 324 00:21:45,000 --> 00:21:47,666 Ya. No puedo juzgarte. 325 00:21:47,750 --> 00:21:51,000 La de tíos con los que he estado sin saber ni su nombre. 326 00:21:51,083 --> 00:21:54,125 Podrían haber sido testigos protegidos. 327 00:21:54,208 --> 00:21:55,833 Vale. ¿Qué hago? 328 00:21:56,875 --> 00:21:59,250 ¿Pedirle su número? ¿Mandarle un mensaje? 329 00:21:59,333 --> 00:22:01,041 Envíale señales de humo... 330 00:22:01,125 --> 00:22:02,875 ¡Invítala a salir! 331 00:22:06,625 --> 00:22:07,833 No pienso hacer eso. 332 00:22:08,833 --> 00:22:11,083 Voy a ver un nuevo local, ¿te vienes? 333 00:22:11,166 --> 00:22:13,000 Tengo cita para la manicura... 334 00:22:13,083 --> 00:22:15,083 ¡Mira qué manos! 335 00:22:15,166 --> 00:22:16,333 Tengo cita a las 15:30, 336 00:22:16,416 --> 00:22:18,583 podemos comer algo después, si quieres. 337 00:22:19,083 --> 00:22:20,083 Vale, tío. 338 00:22:21,333 --> 00:22:23,750 - Nos vemos luego. - Hasta luego. 339 00:22:28,125 --> 00:22:29,541 ¿Es el tío de la otra noche? 340 00:22:29,625 --> 00:22:31,375 No, es otro que tengo en mi agenda. 341 00:22:31,916 --> 00:22:33,000 También está bueno. 342 00:22:34,041 --> 00:22:37,416 Char, ¿cuándo tuviste una cita de verdad por última vez? 343 00:22:37,500 --> 00:22:40,250 Creo que, desde entonces, han cambiado muchas cosas. 344 00:22:40,333 --> 00:22:42,291 No sabes lo del bombero cochino. 345 00:22:42,375 --> 00:22:43,833 No tiene ni idea. 346 00:22:43,916 --> 00:22:45,000 No lo sabe. 347 00:22:45,083 --> 00:22:48,916 Charlie, es cuando un tío te lleva sobre su hombro. 348 00:22:49,000 --> 00:22:50,250 Ya es sexi, ¿no? 349 00:22:50,333 --> 00:22:52,125 Luego coge una manguera. 350 00:22:52,208 --> 00:22:53,875 ¿Tenemos una manguera? 351 00:22:53,958 --> 00:22:55,875 - Madre mía, para. - Así te lo enseño. 352 00:22:55,958 --> 00:22:58,708 - Vale, para. - ¿No quieres saberlo? 353 00:23:00,125 --> 00:23:02,375 - ¿Lo tienes? - No, la wifi es una mierda. 354 00:23:02,458 --> 00:23:03,708 - ¿Es mi teléfono? - Sí. 355 00:23:03,791 --> 00:23:05,541 Estoy abriéndote perfil en Tinder. 356 00:23:05,625 --> 00:23:08,291 - Madre mía. - Dime tu color favorito. 357 00:23:08,875 --> 00:23:11,791 - No tienes que usarlo. - ¿Cuándo me ha preocupado eso? 358 00:23:11,875 --> 00:23:14,333 Jamás. Ese es el problema. 359 00:23:15,500 --> 00:23:18,916 Ya te has enamorado de alguien en internet. 360 00:23:19,000 --> 00:23:21,333 Es así. Un poco distinto... 361 00:23:21,625 --> 00:23:25,125 - Es bueno para cabalgar de nuevo. - Sí. Repítelo. 362 00:23:26,500 --> 00:23:27,625 Qué mala. 363 00:23:29,125 --> 00:23:30,583 ¿Es tu cibernovio? 364 00:23:31,750 --> 00:23:34,583 Imagina que pudieras verlo. 365 00:23:35,250 --> 00:23:36,416 Con tus ojos. 366 00:23:37,500 --> 00:23:38,375 Increíble. 367 00:23:38,458 --> 00:23:40,583 Acercarte y tocarlo. 368 00:23:41,125 --> 00:23:43,166 Para. Hazlo otra vez. 369 00:23:44,166 --> 00:23:46,416 - ¿Te gusta? Vale. - Sí, me gusta. 370 00:23:46,500 --> 00:23:47,791 ¿Qué pasa? 371 00:23:47,875 --> 00:23:50,500 Charlie, no te pasará nunca nada emocionante 372 00:23:50,583 --> 00:23:52,875 escondida en el taller de tu padre. 373 00:23:53,791 --> 00:23:56,208 - Estás de coña, ¿no? O sea... - No. 374 00:23:56,291 --> 00:23:57,291 Chicas. 375 00:23:58,333 --> 00:23:59,625 Estoy bien. 376 00:23:59,708 --> 00:24:01,708 Incluso soy feliz. 377 00:24:02,958 --> 00:24:05,333 - Marge es una buena cita. - No. 378 00:24:05,416 --> 00:24:08,541 - No. "Marge es una buena cita". - ¡Joder, Marge, en serio! 379 00:24:08,625 --> 00:24:10,875 - Lo es. La cita ideal. - ¿Sabes qué? 380 00:24:10,958 --> 00:24:12,916 Te cogeré de la mano cuando lo digas. 381 00:24:13,000 --> 00:24:14,000 Marge no cuenta. 382 00:24:14,083 --> 00:24:15,708 No. ¿Sabes lo que sí cuenta? 383 00:24:15,791 --> 00:24:20,791 Este tío, que es real, y que es un novio mío ocasional. 384 00:24:21,416 --> 00:24:24,125 Tiene un contacto en un evento de coches de lujo 385 00:24:24,208 --> 00:24:26,916 y dice que podría conseguirnos un estand. 386 00:24:27,000 --> 00:24:29,041 Madre mía. Gente con coches. 387 00:24:29,875 --> 00:24:31,708 Gente con coches y pasta. 388 00:24:31,791 --> 00:24:33,375 Madre mía. 389 00:24:33,458 --> 00:24:35,875 Dinero que podrían darnos a nosotras. 390 00:24:36,791 --> 00:24:38,666 Y quizá haya algún tío soltero. 391 00:24:39,208 --> 00:24:40,375 Suena genial, chicas. 392 00:24:40,958 --> 00:24:42,333 - ¿En serio? - Sí. 393 00:24:42,416 --> 00:24:44,375 - ¿De verdad? - ¿Por qué no? 394 00:24:44,458 --> 00:24:46,583 No creíamos que fueras a aceptar. 395 00:24:46,666 --> 00:24:49,625 Déjate de discursos. Solo hay que ir y mostrar nuestros... 396 00:24:50,666 --> 00:24:51,666 activos. 397 00:24:53,708 --> 00:24:54,666 Como... 398 00:24:55,000 --> 00:24:56,541 Tu rollo de los neumáticos. 399 00:24:57,708 --> 00:24:59,958 Tengo otra cita. Tengo que irme. 400 00:25:01,958 --> 00:25:04,958 - Será genial. Una gran oportunidad. - Qué díver. 401 00:25:05,791 --> 00:25:07,875 - ¿Ves el color? - ¿Este de ahí? 402 00:25:07,958 --> 00:25:12,416 Sí, exacto. Cambiaré el aceite y todo irá bien. 403 00:25:12,500 --> 00:25:15,125 Vale. Gracias por enseñármelo todo. 404 00:25:15,208 --> 00:25:19,208 Mi padre me dijo que no podía coger el coche hasta que lo hiciera sola. 405 00:25:19,291 --> 00:25:22,875 Cuando quieras. Sabes que yo se lo hago a tu padre, ¿no? 406 00:25:22,958 --> 00:25:24,041 ¿Qué? 407 00:25:24,125 --> 00:25:25,708 No le digas que te lo he dicho. 408 00:25:25,791 --> 00:25:28,000 - Gracias, Charlie. - De nada, Lucy. 409 00:25:31,375 --> 00:25:32,833 Menudo sitio tenéis. 410 00:25:36,000 --> 00:25:40,958 ¿Parte salón de manicura, parte taller, parte escuela? 411 00:25:41,375 --> 00:25:44,041 Sí, más o menos. 412 00:25:46,750 --> 00:25:48,000 ¿En qué puedo ayudarte? 413 00:25:48,666 --> 00:25:50,666 Te daría la mano, pero... 414 00:25:51,000 --> 00:25:52,208 No pasa nada. 415 00:25:53,291 --> 00:25:54,333 Soy Beau. 416 00:25:54,416 --> 00:25:57,666 Así que, este es tu taller. 417 00:25:58,666 --> 00:26:02,708 Sí, así es. Mantengo vivo el sueño. 418 00:26:02,791 --> 00:26:06,500 Me llamo Charlotte, pero todos me llaman Charlie. 419 00:26:06,583 --> 00:26:09,416 Encantado, Charlie. 420 00:26:11,958 --> 00:26:14,166 ¡Char! Pídele su teléfono. 421 00:26:15,666 --> 00:26:19,708 Beau, ¿qué puedo hacer por ti? 422 00:26:20,583 --> 00:26:21,583 Madre mía. 423 00:26:21,666 --> 00:26:25,125 ¿Me creerías si te dijera que tiene que ver con la manicura? 424 00:26:26,833 --> 00:26:28,208 Es por esa puerta. 425 00:26:28,291 --> 00:26:30,541 Un amigo se está haciendo la manicura. 426 00:26:31,041 --> 00:26:34,375 Personalmente, me siento más cómodo en este lado del local. 427 00:26:37,416 --> 00:26:39,166 Esa suspensión está fatal, ¿no? 428 00:26:39,250 --> 00:26:41,416 Las rótulas están destrozadas. 429 00:26:41,500 --> 00:26:43,500 Alguien la ha llevado por tierra. 430 00:26:46,583 --> 00:26:47,416 ¿Estás bien? 431 00:26:51,333 --> 00:26:52,458 Se te ha caído algo. 432 00:26:54,416 --> 00:26:57,208 Dime la verdad. ¿De quién fue la idea del salón? 433 00:26:58,166 --> 00:27:01,458 Es la primera vez que veo algo así. 434 00:27:02,250 --> 00:27:04,958 Fue de Izzy. Lo hacía cuando había poco trabajo, 435 00:27:05,041 --> 00:27:08,333 algo que parece ir a más estos días. 436 00:27:09,583 --> 00:27:12,958 No sé si has visto que Los chicos de Miller abren local... 437 00:27:13,041 --> 00:27:15,291 - ¿Los chicos de Miller? - ...ahí enfrente. 438 00:27:15,375 --> 00:27:18,250 - ¿Todo bien? - Sí. Me he despistado. 439 00:27:19,083 --> 00:27:20,208 ¿Los chicos de Miller? 440 00:27:22,125 --> 00:27:23,125 Es... 441 00:27:23,791 --> 00:27:26,041 Los chicos de Miller en la calle Market, ¿no? 442 00:27:27,083 --> 00:27:28,125 Sí. 443 00:27:29,250 --> 00:27:32,625 Qué desafortunada coincidencia. 444 00:27:33,416 --> 00:27:34,416 ¿Coincidencia? 445 00:27:35,541 --> 00:27:38,291 - No creo. - ¿No? 446 00:27:38,375 --> 00:27:42,416 ¿Un sitio como ese abre delante de un pequeño negocio como este? 447 00:27:42,500 --> 00:27:43,750 Es algo personal. 448 00:27:43,833 --> 00:27:45,625 Entiendo que pienses eso. 449 00:27:49,500 --> 00:27:50,625 Así que... 450 00:27:51,375 --> 00:27:52,708 - Beau... - Charlie. 451 00:27:53,416 --> 00:27:55,125 ¿A qué te dedicas? 452 00:27:55,208 --> 00:27:57,416 ¿Te gusta la mecánica o...? 453 00:27:57,500 --> 00:27:59,875 Sí, me encantan los coches. 454 00:28:00,750 --> 00:28:02,750 Es mi rollo en mi tiempo libre. 455 00:28:02,833 --> 00:28:04,583 Mi rollo total. 456 00:28:05,416 --> 00:28:06,416 Sí, es... 457 00:28:06,500 --> 00:28:07,875 Jordan. Ahí estás. 458 00:28:07,958 --> 00:28:09,625 Hola, Beau. 459 00:28:09,708 --> 00:28:12,500 ¿Listo para irnos? 460 00:28:13,333 --> 00:28:15,250 Creo que no. 461 00:28:15,333 --> 00:28:17,500 - ¿Te parecen secas? - No lo están. 462 00:28:17,583 --> 00:28:19,333 - Me faltan... - Un par de minutos. 463 00:28:19,416 --> 00:28:20,791 - ¿Sí? - Pídele el teléfono. 464 00:28:20,875 --> 00:28:24,500 ¿No habías dicho que tenías que regar las plantas? 465 00:28:24,583 --> 00:28:27,791 No hace falta. Tienen un sistema automático. 466 00:28:27,875 --> 00:28:29,958 - Pero tenemos que ir a ver... - El local. 467 00:28:30,041 --> 00:28:31,541 - No, el piso. - El piso. 468 00:28:31,625 --> 00:28:35,250 Piso. Un piso nuevo, porque acabo de mudarme. 469 00:28:35,333 --> 00:28:36,583 Bienvenido al barrio. 470 00:28:36,666 --> 00:28:38,916 Ya sabes adónde ir si necesitas un taller. 471 00:28:39,000 --> 00:28:40,541 Sé dónde ir. 472 00:28:41,291 --> 00:28:44,333 Tenemos que irnos. 473 00:28:44,416 --> 00:28:46,750 Pero ha sido un placer conocerte. 474 00:28:47,875 --> 00:28:48,916 La mano. 475 00:28:49,000 --> 00:28:50,541 Bien, ¿vamos...? 476 00:28:50,625 --> 00:28:52,083 Muy bien. 477 00:28:52,166 --> 00:28:55,250 Estamos aquí para lo que necesites. 478 00:28:57,250 --> 00:29:01,625 Lo que necesite tu coche, claro. 479 00:29:01,708 --> 00:29:03,833 - Ya me entiendes. - Sí. 480 00:29:03,916 --> 00:29:05,583 - Te devuelvo la llave... - Sí. 481 00:29:05,666 --> 00:29:07,041 ...señora del taller. 482 00:29:07,583 --> 00:29:08,875 Gracias. La necesito. 483 00:29:10,500 --> 00:29:11,666 Ya nos vemos. 484 00:29:13,083 --> 00:29:16,125 - No. Por favor. - "Estoy aquí para lo que necesites". 485 00:29:16,208 --> 00:29:17,791 No tengo palabras. 486 00:29:17,875 --> 00:29:20,708 Esa reverencia. "Me da igual un poco de grasa". 487 00:29:20,791 --> 00:29:23,583 - Voy a gritar. Qué vergüenza. - Es él. Vamos a por él. 488 00:29:23,666 --> 00:29:25,041 - Su teléfono. - ¡Oye! 489 00:29:25,125 --> 00:29:27,125 - ¡No! - ¡Oye! 490 00:29:30,791 --> 00:29:32,708 ¿Y bien? 491 00:29:32,791 --> 00:29:34,583 ¿Qué? 492 00:29:34,666 --> 00:29:35,875 Alguien se ha enamorado. 493 00:29:35,958 --> 00:29:38,708 - No cantes. - Venga, te gusta. Es obvio. 494 00:29:38,791 --> 00:29:41,125 - No me gusta. - Que sí. Te gusta. 495 00:29:41,208 --> 00:29:44,041 - No, tío. - Que sí, te conozco mejor que tú. 496 00:29:44,125 --> 00:29:46,291 Venga ya. Se notaba, ¿no? 497 00:29:46,375 --> 00:29:49,583 - No ha pasado nada. - Ya. "No ha pasado nada". 498 00:29:49,666 --> 00:29:50,833 No ha pasado nada. 499 00:29:50,916 --> 00:29:53,125 ¿Qué haces? ¿Ahora vas a comprar discos? 500 00:29:53,208 --> 00:29:55,458 - ¿No estamos buscando piso? - No, es... 501 00:29:56,041 --> 00:29:58,250 Está cerca. ¿Lo quieres? 502 00:29:58,333 --> 00:30:00,125 Tengo dos, ya lo sabes. 503 00:30:00,208 --> 00:30:02,375 Me estás distrayendo. ¿Qué pasa? 504 00:30:02,458 --> 00:30:04,375 No te distraigo. Es que... 505 00:30:04,458 --> 00:30:07,375 Estamos muy cerca, a un tiro de piedra. 506 00:30:07,458 --> 00:30:08,791 ¿Cómo de cerca? 507 00:30:08,875 --> 00:30:10,208 Cerca. Es... 508 00:30:12,791 --> 00:30:14,875 - Disimula, ¿vale? Pero... - Vale. 509 00:30:16,041 --> 00:30:17,458 ...está ahí. 510 00:30:19,083 --> 00:30:20,166 Los chicos de Miller. 511 00:30:23,291 --> 00:30:24,875 - Venga, tío. - Ya. 512 00:30:34,291 --> 00:30:35,958 Sigo trabajando en Diane. 513 00:30:36,041 --> 00:30:38,625 Y recuerda lo que te digo, será mi primer cambio. 514 00:30:39,125 --> 00:30:40,458 Quizá tú seas el segundo. 515 00:30:40,958 --> 00:30:42,458 Marge podría ser la tercera. 516 00:30:42,833 --> 00:30:44,916 Mi coche ni lo toques. 517 00:30:46,291 --> 00:30:49,291 ¿A veces piensas en dejar el trabajo y hacer lo que quieres? 518 00:30:49,375 --> 00:30:51,125 Cada puto día. 519 00:30:51,416 --> 00:30:55,250 ¿Y tu idea? Paseos de Época, ¿no? 520 00:30:55,333 --> 00:30:57,208 ¿Qué te impide hacerlo? 521 00:30:57,625 --> 00:30:59,875 A veces desearía que dejarlo fuera una opción. 522 00:30:59,958 --> 00:31:01,625 Demasiada información, pero... 523 00:31:01,708 --> 00:31:04,041 Me hice cargo de un negocio familiar 524 00:31:04,125 --> 00:31:07,166 y ahora siento la responsabilidad de mantenerlo en pie. 525 00:31:07,250 --> 00:31:10,250 Pero no estoy segura de poder seguir. 526 00:31:10,333 --> 00:31:14,333 Y lo que es peor, no sé si quiero hacerlo. 527 00:31:15,125 --> 00:31:16,500 Parece que Diane y Marge 528 00:31:16,583 --> 00:31:19,041 no son las únicas que necesitan algo de cariño. 529 00:31:21,666 --> 00:31:25,458 Si el señor Miller no quiere hacerlo conmigo, 530 00:31:25,541 --> 00:31:27,833 quizá tendría que ir por mi cuenta. 531 00:31:29,458 --> 00:31:30,458 ¿No? 532 00:31:31,666 --> 00:31:36,333 - ¿Hola? Te estoy hablando. - Sí. Estoy de acuerdo. Es que... 533 00:31:36,416 --> 00:31:40,250 Es increíble que Miller no aceptara la automatización que le ofrecimos. 534 00:31:40,333 --> 00:31:43,750 No hablo de tu trabajo, sino de mi futuro. 535 00:31:43,833 --> 00:31:47,083 ¿Cuándo verán las empresas que eliminar el error humano 536 00:31:47,166 --> 00:31:49,000 sería mejor para todos? 537 00:31:52,625 --> 00:31:53,625 Yo... 538 00:31:55,791 --> 00:31:56,916 Madre mía, yo... 539 00:31:58,458 --> 00:32:00,416 No creo que pueda seguir con esto. 540 00:32:00,500 --> 00:32:03,500 ¿De qué hablas? Nos lo pasamos bien, ¿no? 541 00:32:03,583 --> 00:32:05,458 Tú te lo pasas bien, yo también... 542 00:32:05,541 --> 00:32:08,125 Sí, me lo paso bien, pero es como... 543 00:32:10,083 --> 00:32:11,666 - ¿Qué? - Necesito algo más. 544 00:32:12,208 --> 00:32:15,750 Vale, pero ya sabes que yo no. 545 00:32:16,250 --> 00:32:17,250 Ya, lo entiendo. 546 00:32:18,416 --> 00:32:19,291 Y no pasa nada. 547 00:32:19,791 --> 00:32:23,958 Avísame si cambias de idea. 548 00:32:40,916 --> 00:32:43,583 No oigo ni lo que pienso. 549 00:32:45,416 --> 00:32:47,541 Estoy intentando mantener el pulso firme. 550 00:32:51,458 --> 00:32:53,416 Me tomas el pelo. 551 00:32:57,625 --> 00:32:59,208 Sabíamos que pasaría. 552 00:32:59,708 --> 00:33:01,541 Pero es diferente verlo. 553 00:33:02,083 --> 00:33:03,333 ¿Dan perritos calientes? 554 00:33:03,416 --> 00:33:06,666 No. No queremos perritos calientes. 555 00:33:08,083 --> 00:33:11,916 - Cualquiera puede conseguirlos. - Puedes conseguirlos donde sea. 556 00:33:15,375 --> 00:33:16,875 - ¿Qué pasa? - Beau. 557 00:33:16,958 --> 00:33:19,041 Estos precios son demenciales. 558 00:33:19,125 --> 00:33:20,875 Venga. Ya os conocéis el rollo. 559 00:33:20,958 --> 00:33:23,000 Buscamos el precio más bajo, y luego... 560 00:33:23,083 --> 00:33:24,833 - Lo bajamos. - ...lo bajamos. Sí. 561 00:33:24,916 --> 00:33:28,166 Los enganchamos, y cuando O'Malley desaparezca, los subimos. 562 00:33:28,250 --> 00:33:31,666 - Alguien ha estudiado Economía. - Ha vuelto a ver The Wire. 563 00:33:31,750 --> 00:33:33,625 Es un sitio de chicas, ¿no? 564 00:33:33,708 --> 00:33:35,333 De mamis. 565 00:33:35,416 --> 00:33:37,958 Quizá cuando lo cerremos, podríamos contratarlas. 566 00:33:38,041 --> 00:33:39,958 - ¿Qué te parece? - Chicos, recordad, 567 00:33:40,041 --> 00:33:42,625 no somos solo mecánicos, somos Los chicos de Miller. 568 00:33:42,708 --> 00:33:46,375 Y Los chicos de Miller tienen un 10 % de comisión en ventas. 569 00:33:47,083 --> 00:33:48,458 Os gusta el dinero, ¿no? 570 00:33:48,541 --> 00:33:50,041 - Sí. - Pues sonreíd. 571 00:33:50,125 --> 00:33:52,541 Y vended. Venga ahí. 572 00:33:52,625 --> 00:33:55,250 - ¡Uno, dos, tres, familia! - Familia. 573 00:33:55,333 --> 00:33:56,750 - Familia. - Venga, eso es. 574 00:33:56,833 --> 00:33:58,500 - Sois unos tigres. - ¿Familia? 575 00:33:58,583 --> 00:33:59,958 Familia. Eso es. 576 00:34:00,041 --> 00:34:02,375 A currar. Sois los putos amos. 577 00:34:06,291 --> 00:34:09,833 TALLER O'MALLEY'S 578 00:34:12,666 --> 00:34:14,791 - ¿Estás bien? Si no... - Genial. 579 00:34:14,875 --> 00:34:16,041 Es que... 580 00:34:16,125 --> 00:34:18,125 - Ya barreremos otro día. - ¿Qué? 581 00:34:18,208 --> 00:34:21,000 ¿Veis el Taurus de George Sheffler en el otro lado? 582 00:34:21,083 --> 00:34:25,208 - Llevo años trabajando en ese coche. - Es un asqueroso. Y su coche también. 583 00:34:25,291 --> 00:34:28,750 - Es como... - Tengo una idea. ¿Una copa? 584 00:34:29,750 --> 00:34:31,458 - Me gusta. - Sí. 585 00:34:31,541 --> 00:34:32,666 Me gusta. 586 00:34:34,791 --> 00:34:35,625 Me apunto. 587 00:34:39,291 --> 00:34:40,708 Pero fue en "Castros". 588 00:34:40,791 --> 00:34:42,166 - ¿Sí? - Sí. 589 00:34:42,250 --> 00:34:44,166 Venga, yo invito. Vamos a entrar. 590 00:34:44,250 --> 00:34:45,166 Aquí. 591 00:34:45,250 --> 00:34:47,708 - Hola, ¿qué tal? - Hola, ¿qué os pongo? 592 00:34:49,041 --> 00:34:50,458 - ¿Qué quieres? - Cerveza. 593 00:34:50,541 --> 00:34:53,333 Qué hetero. Yo, un margarita, por favor. 594 00:34:53,416 --> 00:34:54,708 Muchas gracias. 595 00:34:55,500 --> 00:34:56,708 ¿Ya, tío? 596 00:34:56,791 --> 00:34:59,083 ¿Qué? Está bueno. Mira qué pelazo. 597 00:35:03,500 --> 00:35:04,833 Le ha cogido manía. 598 00:35:06,625 --> 00:35:09,416 Pero no es... 599 00:35:11,125 --> 00:35:12,375 ¿Qué miras? 600 00:35:13,125 --> 00:35:14,000 Ahora vuelvo. 601 00:35:17,250 --> 00:35:18,250 Lo siento. 602 00:35:19,750 --> 00:35:21,583 Sí. Gracias por jugar. 603 00:35:25,125 --> 00:35:27,291 - ¿Puedo jugar? - Vale. 604 00:35:29,250 --> 00:35:31,541 - Sí, puedes. - Sí. ¿Quieres jugar? 605 00:35:31,625 --> 00:35:32,916 No está haciendo nada. 606 00:35:33,958 --> 00:35:35,250 Del salón de manicura. 607 00:35:36,208 --> 00:35:37,041 El roballaves. 608 00:35:37,125 --> 00:35:38,958 Izzy, qué buena idea. 609 00:35:39,041 --> 00:35:40,541 Jordan y tú moláis. 610 00:35:41,041 --> 00:35:44,083 Técnicamente, estás en mi lado de la bahía, ¿no? 611 00:35:44,166 --> 00:35:45,375 ¿Jugamos en serio? 612 00:35:45,458 --> 00:35:47,333 A no ser que tengas miedo de perder. 613 00:35:47,416 --> 00:35:48,875 ¿Quieres hacerlo interesante? 614 00:35:50,708 --> 00:35:51,833 ¿Qué tienes en mente? 615 00:35:52,750 --> 00:35:54,791 ¿Un trago por cada bola en la tronera? 616 00:35:57,416 --> 00:35:58,250 Venga. 617 00:36:01,875 --> 00:36:03,458 Primero, si no le gusta... 618 00:36:04,791 --> 00:36:06,291 Igual quieres apartarte. 619 00:36:06,375 --> 00:36:07,416 Voy con todo. 620 00:36:07,916 --> 00:36:08,916 Gracias. 621 00:36:12,166 --> 00:36:13,041 Salud. 622 00:36:15,416 --> 00:36:16,666 ¿Qué me he perdido? 623 00:36:18,291 --> 00:36:20,875 Creo que va a darle una paliza a tu amigo. 624 00:36:21,458 --> 00:36:22,875 Apuesto diez por Beau. 625 00:36:22,958 --> 00:36:24,916 Veinte a que ella gana en dos minutos. 626 00:36:25,000 --> 00:36:26,333 Ya. 627 00:36:26,416 --> 00:36:28,250 Treinta, tendrán bebés preciosos. 628 00:36:28,916 --> 00:36:31,291 - Sin presión, pero... - Yo puedo. 629 00:36:33,750 --> 00:36:34,583 Sí. 630 00:36:34,666 --> 00:36:36,583 Parece relajada. 631 00:36:36,666 --> 00:36:38,041 Se lo está pasando bien. 632 00:36:38,125 --> 00:36:39,833 - Por fin un rival. - Sí. 633 00:36:40,625 --> 00:36:43,041 ¿Cómo lo ves desde ahí? ¿Bien? 634 00:36:43,125 --> 00:36:44,333 Sí, tiene buena pinta. 635 00:36:49,000 --> 00:36:50,000 Joder. 636 00:36:57,625 --> 00:37:00,666 - Bebe, por favor. - Ha sido impresionante. 637 00:37:02,416 --> 00:37:04,625 Joder, ¿dónde has aprendido a jugar así? 638 00:37:05,750 --> 00:37:08,958 Mi padre trabajaba hasta tarde. Tenía que entretenerme sola. 639 00:37:10,333 --> 00:37:12,625 Eres un pozo de sorpresas, Charlie O'Malley. 640 00:37:14,500 --> 00:37:15,750 Voy a por otra ronda. 641 00:37:16,958 --> 00:37:18,083 ¿Vodka con tónica? 642 00:37:20,750 --> 00:37:22,791 Solo tónica. 643 00:37:24,708 --> 00:37:26,416 ¿Solo tónica? ¿Sin vodka? 644 00:37:31,083 --> 00:37:32,166 Me has engañado. 645 00:37:37,958 --> 00:37:39,208 Qué mala. 646 00:37:40,291 --> 00:37:41,625 Quiero la revancha. 647 00:37:44,166 --> 00:37:45,166 Bésale. 648 00:37:49,333 --> 00:37:50,208 ¡Izzy! 649 00:37:54,208 --> 00:37:55,375 Tenemos que irnos. 650 00:37:55,458 --> 00:37:56,916 Tenemos algo que hacer. 651 00:37:57,000 --> 00:37:58,083 Cari, ¿el qué? 652 00:37:58,791 --> 00:38:00,625 Eso, ¿no? 653 00:38:00,708 --> 00:38:02,666 - ¿Todas tenéis algo? - Charlie... 654 00:38:02,750 --> 00:38:03,750 Sí. Tenemos... 655 00:38:04,375 --> 00:38:06,375 - Siempre hacemos eso. - Superimportante. 656 00:38:06,458 --> 00:38:08,208 - Superimportante. - Lo siento. 657 00:38:08,291 --> 00:38:11,125 ¿Algo superimportante? 658 00:38:12,291 --> 00:38:14,125 Muy importante. 659 00:38:14,208 --> 00:38:15,375 - Ya. - Sí. 660 00:38:15,458 --> 00:38:17,625 - Tenemos que irnos. - Tengo que irme. 661 00:38:17,708 --> 00:38:19,791 Disfruta de lo que sea. 662 00:38:21,333 --> 00:38:22,541 Pero esto no ha acabado. 663 00:38:24,125 --> 00:38:27,333 Ya nos vemos. Brad, ¿no? 664 00:38:31,000 --> 00:38:33,958 Bueno, Bradley. 665 00:38:34,041 --> 00:38:35,125 Me debes 20 pavos. 666 00:39:04,500 --> 00:39:05,500 ¡Joder! 667 00:39:06,125 --> 00:39:07,416 Esa no cuenta. 668 00:39:07,500 --> 00:39:08,833 Señor Miller... 669 00:39:09,750 --> 00:39:10,750 Sí. 670 00:39:12,333 --> 00:39:13,583 ¡Joder! 671 00:39:15,250 --> 00:39:17,250 Está doblado. Consígueme otro. 672 00:39:18,416 --> 00:39:19,708 ¿Qué puedo hacer por ti? 673 00:39:19,791 --> 00:39:21,125 Gracias por recibirme. 674 00:39:21,208 --> 00:39:23,541 - Siempre hay tiempo para la familia. - Ya. 675 00:39:24,208 --> 00:39:26,791 Esperaba poder hablar de algo con usted. 676 00:39:26,875 --> 00:39:28,458 - Claro. Adelante. - Vale. 677 00:39:29,125 --> 00:39:31,541 Es confidencial. 678 00:39:32,708 --> 00:39:33,708 - Vale. - Bien. 679 00:39:39,041 --> 00:39:40,458 Vale. Adelante. 680 00:39:41,416 --> 00:39:44,041 Señor, es un asunto privado. 681 00:39:45,750 --> 00:39:47,208 Tienes una venérea. 682 00:39:47,291 --> 00:39:48,750 Tranquilo. Les pasa a todos. 683 00:39:48,833 --> 00:39:51,000 No, no tengo una venérea. 684 00:39:51,625 --> 00:39:54,458 Menos mal, porque es superdoloroso. 685 00:39:54,541 --> 00:39:57,083 Y raro, porque si pillas una, 686 00:39:57,166 --> 00:39:59,083 tienes que decírselo a tus parejas. 687 00:39:59,166 --> 00:40:00,958 Aunque sea la mujer de tu inversor. 688 00:40:01,041 --> 00:40:02,125 Es un poco raro. 689 00:40:02,750 --> 00:40:06,250 Hablaba sobre el futuro de la empresa. Sí. 690 00:40:07,125 --> 00:40:08,125 VE. 691 00:40:08,583 --> 00:40:09,541 ¿VE? 692 00:40:10,041 --> 00:40:12,375 ¿Así se llama la nueva recepcionista? 693 00:40:12,458 --> 00:40:15,000 Porque es preciosa, pero no sé si es el futuro. 694 00:40:15,083 --> 00:40:16,833 VE significa "vehículo eléctrico". 695 00:40:17,375 --> 00:40:18,791 Ya. 696 00:40:18,875 --> 00:40:19,708 Ya. 697 00:40:19,791 --> 00:40:21,291 - Te he pillado, ¿no? - Sí. 698 00:40:21,375 --> 00:40:23,208 En plan: "¿Quién es?". 699 00:40:23,666 --> 00:40:25,541 Sí, bien. Qué listo. 700 00:40:26,375 --> 00:40:27,375 Bien... 701 00:40:28,166 --> 00:40:29,958 He estudiado las cifras. 702 00:40:30,041 --> 00:40:32,500 Los coches clásicos están de vuelta. 703 00:40:32,583 --> 00:40:34,666 Es guay conducir algo viejo. 704 00:40:34,750 --> 00:40:37,375 Pero ¿y si llevamos esos coches al siglo XXI? 705 00:40:37,458 --> 00:40:41,125 Para nuestros clientes, serían los motores eléctricos. 706 00:40:42,208 --> 00:40:44,916 Menor producción, mayores ingresos. ¿Qué le parece? 707 00:40:46,333 --> 00:40:49,291 - Podría haber desgravación fiscal. - Sí. 708 00:40:49,375 --> 00:40:51,125 Y subvenciones del Gobierno. 709 00:40:51,583 --> 00:40:54,375 Bum. Una nueva fuente de ingresos. Una jugada ganadora. 710 00:40:55,000 --> 00:40:55,875 A ver. 711 00:40:57,958 --> 00:40:59,291 Revisaremos las finanzas. 712 00:40:59,375 --> 00:41:01,000 O sea, tú lo harás. 713 00:41:02,166 --> 00:41:04,416 Y después de conquistar Oakland, 714 00:41:05,208 --> 00:41:07,708 desarrollaremos un plan. 715 00:41:07,791 --> 00:41:10,125 Tú desarrollarás el plan. ¿Vale? 716 00:41:11,250 --> 00:41:13,708 - Déjalo en mis manos. - Trato hecho, señor. 717 00:41:13,791 --> 00:41:15,291 - Es un trato. - Bien. 718 00:41:15,375 --> 00:41:18,041 - Hay que tener feliz a la familia. - Sí, señor. 719 00:41:23,416 --> 00:41:24,333 Hola. 720 00:41:29,875 --> 00:41:30,958 Oye, Beau. 721 00:41:32,750 --> 00:41:34,166 ¡Mira mis tiroleses! 722 00:41:34,250 --> 00:41:36,750 ¿Tenemos que llevar esta mierda? 723 00:41:36,833 --> 00:41:39,041 ¿Qué? ¿Estás de coña? Estáis geniales. Vamos. 724 00:41:39,125 --> 00:41:40,791 Date la vuelta. Déjame ver. 725 00:41:42,541 --> 00:41:44,375 Recordáis qué hacemos aquí, ¿no? 726 00:41:44,458 --> 00:41:46,708 Cuantos más clientes, más comisión. 727 00:41:46,791 --> 00:41:49,500 Quiero que mis chicos cierren tratos. 728 00:41:50,250 --> 00:41:51,291 - ¿Sí? - Vale. 729 00:41:51,375 --> 00:41:54,291 Los chicos de Miller a la de tres. ¡Uno, dos, tres! 730 00:41:55,125 --> 00:41:56,125 A por ellos, chicos. 731 00:41:59,250 --> 00:42:00,458 Gracias. 732 00:42:00,541 --> 00:42:01,833 COCHES DE ALTA GAMA 733 00:42:01,916 --> 00:42:03,000 Hola, señor Miller. 734 00:42:04,083 --> 00:42:06,541 Sí, señor. Todo en marcha. 735 00:42:07,250 --> 00:42:08,250 Pinta bien. 736 00:42:10,125 --> 00:42:13,833 Sí, llevan los trajes tiroleses. Una idea fantástica, señor. 737 00:42:15,125 --> 00:42:16,041 Sí. 738 00:42:21,416 --> 00:42:22,416 Crucemos los dedos. 739 00:42:22,500 --> 00:42:24,916 Tengo que ver ese Mercedes SLR McLaren. 740 00:42:25,000 --> 00:42:26,458 - ¿Puedo? ¿Rapidito? - Sí. 741 00:42:26,541 --> 00:42:28,250 - Muchas gracias. - Haz fotos. 742 00:42:33,208 --> 00:42:34,375 Todo bien. 743 00:42:35,416 --> 00:42:36,416 Vamos. 744 00:42:48,666 --> 00:42:49,791 Vaya, vaya. 745 00:42:50,791 --> 00:42:52,250 Me alegro de verte aquí. 746 00:42:52,333 --> 00:42:53,875 Hola, Beau. 747 00:42:53,958 --> 00:42:55,041 Hola, Charlie. 748 00:42:57,500 --> 00:42:59,000 ¿Ves el Bugatti? 749 00:42:59,083 --> 00:43:03,041 Sí. Centodieci. Uno de los diez que existen. 750 00:43:03,125 --> 00:43:04,458 - Vamos. - Es increíble. 751 00:43:04,541 --> 00:43:05,375 No es justo. 752 00:43:05,458 --> 00:43:08,875 Siento que voy a caer y romper algo, y tendré que pagarlo. 753 00:43:08,958 --> 00:43:09,958 No lo hagas. 754 00:43:10,541 --> 00:43:14,666 Prefiero los pistones a los tacones. 755 00:43:15,000 --> 00:43:17,833 - Con rima, lo pillo. - ¡Jefe! 756 00:43:20,666 --> 00:43:21,666 Jefe. 757 00:43:22,583 --> 00:43:23,708 Jefe. 758 00:43:26,166 --> 00:43:28,000 - ¿Los conoces? - ¿A quiénes? 759 00:43:29,458 --> 00:43:32,583 A los tiroleses que te miran. 760 00:43:33,333 --> 00:43:36,000 No. No conozco a los tiroleses. 761 00:43:36,083 --> 00:43:37,916 ¿Beau? Necesito tu ayuda. 762 00:43:38,000 --> 00:43:40,083 - Te presento. - Habrá visto mi nombre. 763 00:43:43,208 --> 00:43:44,250 Eres de Miller. 764 00:43:44,916 --> 00:43:47,833 - Iba a contártelo. - ¿Estás aquí para espiarme? 765 00:43:47,916 --> 00:43:50,250 - ¿Es lo que hacías en mi taller? - ¿Qué? 766 00:43:50,333 --> 00:43:53,208 Seguro que pensaste que podrías quedarte con O'Malley's, 767 00:43:53,291 --> 00:43:56,708 porque un grupito de chicas no sabe nada de coches. ¿No? 768 00:43:56,791 --> 00:43:58,375 - No es justo. - Das pena. 769 00:44:00,541 --> 00:44:02,125 ¿Crees que soy un vendido? 770 00:44:02,208 --> 00:44:04,666 ¿Que soy de una gran corporación buitre? Vale. 771 00:44:04,750 --> 00:44:07,541 Pero los dos sabemos que esto es EE. UU. 772 00:44:07,625 --> 00:44:09,458 y a la gente le importa el dinero. 773 00:44:09,541 --> 00:44:11,958 - No esperaba verte aquí. - Ya se va. 774 00:44:12,375 --> 00:44:13,291 Me voy. 775 00:44:14,708 --> 00:44:16,541 - ¿Por qué? - Qué tensión. 776 00:44:18,125 --> 00:44:20,833 No hace falta que lo hagamos ahora. Podemos hacerlo... 777 00:44:20,916 --> 00:44:22,333 - No. Hagámoslo. - Vale. 778 00:44:22,416 --> 00:44:25,125 ¿Alguien puede cambiar una rueda más deprisa que yo? 779 00:44:25,916 --> 00:44:26,750 Yo. 780 00:44:27,625 --> 00:44:28,791 Ven aquí. 781 00:44:31,208 --> 00:44:32,875 - Aquí tienes, guapo. - Gracias. 782 00:44:32,958 --> 00:44:35,625 Vean de lo que somos capaces en O'Malley. 783 00:44:35,708 --> 00:44:36,666 Preparados. 784 00:44:36,750 --> 00:44:39,875 ¡En sus marcas, listos, ya! 785 00:45:00,458 --> 00:45:01,625 ¡Sí, hemos ganado! 786 00:45:01,708 --> 00:45:02,916 En 59 segundos. 787 00:45:03,000 --> 00:45:05,416 - Es récord en algún sitio. - Fijo. 788 00:45:05,500 --> 00:45:06,333 Buen trabajo. 789 00:45:08,708 --> 00:45:10,166 - Genial. - Espera, Charlie. 790 00:45:10,250 --> 00:45:12,625 ¿Qué ha pasado con el tío del billar? 791 00:45:13,833 --> 00:45:15,375 Es un chico Miller. 792 00:45:16,541 --> 00:45:17,833 ¿Es un espía? 793 00:45:18,666 --> 00:45:20,625 Tranquila. No significa nada para mí. 794 00:45:24,208 --> 00:45:26,000 - Madre mía. - Sí. 795 00:45:27,125 --> 00:45:29,041 - ¿En serio? - Sí. 796 00:45:38,833 --> 00:45:41,000 Su coche está listo. 797 00:45:41,750 --> 00:45:43,833 Sí, sin toquecitos. 798 00:45:45,958 --> 00:45:46,833 Cuídese. 799 00:45:50,041 --> 00:45:51,125 Joder. 800 00:45:57,458 --> 00:45:59,166 ¿Puedo desahogarme contigo? 801 00:45:59,583 --> 00:46:02,458 Hay un tío que es un rival de negocios, 802 00:46:02,541 --> 00:46:07,166 y parece personal, pero no es solo yo contra él. 803 00:46:07,250 --> 00:46:11,416 Soy yo contra él y todo su ejército corporativo. 804 00:46:11,500 --> 00:46:14,541 Si ellos son el gran árbol, tú eres el hacha. 805 00:46:14,625 --> 00:46:17,041 Pero apóyate en lo que te diferencia de ellos. 806 00:46:17,666 --> 00:46:19,833 Eso es lo que te hará destacar. 807 00:46:21,541 --> 00:46:23,416 Muchas gracias por esto, Rachel. 808 00:46:23,500 --> 00:46:25,916 No es nada. Las vikingas tienen que apoyarse. 809 00:46:26,000 --> 00:46:28,458 Al público le encanta el rollo David y Goliat. 810 00:46:28,541 --> 00:46:30,625 - Se lo tragarán. - Tú puedes... 811 00:46:30,708 --> 00:46:32,333 - Hay gente... - ¡Ahí está! 812 00:46:32,416 --> 00:46:34,625 - Perdón. Voy a cambiarme. - Grabamos ya. 813 00:46:34,708 --> 00:46:35,916 - Sí. - Estás perfecta. 814 00:46:36,000 --> 00:46:38,375 Perfecta. Cara sucia, grasa, estás increíble. 815 00:46:38,458 --> 00:46:40,250 - Tómate tu tiempo. - Vale. Gracias. 816 00:46:40,333 --> 00:46:42,083 - Sí. Vale. - Tranquila. 817 00:46:42,708 --> 00:46:43,750 - Vale. - Bien. 818 00:46:44,958 --> 00:46:48,625 Estoy con Charlie O'Malley de la empresa de Oakland formada por mujeres, 819 00:46:48,708 --> 00:46:50,208 el taller O'Malley's. 820 00:46:50,291 --> 00:46:52,250 Su padre lo fundó hace décadas, 821 00:46:52,333 --> 00:46:54,541 pero usted ha creado una nueva estrategia, 822 00:46:54,625 --> 00:46:56,291 con un taller femenino. 823 00:46:56,375 --> 00:46:58,583 ¿Lo ha hecho para ser más moderna? 824 00:46:58,666 --> 00:47:00,666 No se trata de ser moderna. 825 00:47:01,541 --> 00:47:05,083 {\an8}Es un equipo apasionado de mujeres de talento. 826 00:47:05,166 --> 00:47:06,166 {\an8}MILLER NO MOLA 827 00:47:06,250 --> 00:47:11,083 Mi padre fundó este taller para apoyar a su familia y a la comunidad local. 828 00:47:11,166 --> 00:47:12,166 - Exacto. - Hola. 829 00:47:13,166 --> 00:47:16,791 Estoy orgullosa de que me enseñara sobre coches y a quererlos. 830 00:47:16,875 --> 00:47:19,083 Los talleres eran sitios 831 00:47:19,166 --> 00:47:22,083 donde los clientes solían sentirse abrumados o estafados. 832 00:47:22,166 --> 00:47:23,208 Exacto. 833 00:47:23,916 --> 00:47:25,541 Y él quería cambiar eso. 834 00:47:26,166 --> 00:47:28,166 Creo que estaría orgulloso de nosotras. 835 00:47:29,500 --> 00:47:30,625 ¿Ya es hora de comer? 836 00:47:30,708 --> 00:47:32,208 Yo también estoy orgullosa. 837 00:47:32,708 --> 00:47:34,375 Vamos, tenemos trabajo. 838 00:47:36,750 --> 00:47:37,750 Dejadme ver. 839 00:47:40,833 --> 00:47:45,041 ...contra todo pronóstico, hemos encontrado la forma de señalar, 840 00:47:45,125 --> 00:47:47,000 en términos muy claros, 841 00:47:47,083 --> 00:47:50,916 que no nos intimidará una corporación despiadada, 842 00:47:51,000 --> 00:47:54,000 dirigida y operada por capitalistas 843 00:47:54,791 --> 00:47:58,291 que subestimaron lo que suponía abrir un taller frente... 844 00:47:58,375 --> 00:48:00,250 - Muy bien. - ...un pequeño negocio... 845 00:48:03,250 --> 00:48:04,250 Gracias. 846 00:48:05,125 --> 00:48:06,875 ¡Esa es mi chica! ¡Qué bien! 847 00:48:06,958 --> 00:48:09,833 - ¡Ha ido muy bien! - Fantástico. Cuánta gente. 848 00:48:09,916 --> 00:48:12,458 - No me lo esperaba. - Increíble. Lo has bordado. 849 00:48:12,541 --> 00:48:14,708 - Lo has petado. - Están flipando. 850 00:48:14,791 --> 00:48:15,875 Hagamos un anuncio. 851 00:48:16,791 --> 00:48:18,916 Bienvenida a Los chicos de Miller. 852 00:48:19,000 --> 00:48:20,500 Soy Karen. Vivo aquí. 853 00:48:20,583 --> 00:48:22,375 Quiero hablar con el encargado. 854 00:48:22,458 --> 00:48:23,791 Aquí viene. 855 00:48:24,791 --> 00:48:27,708 - Hola, encantado. Soy Beau. - Sí, hola. 856 00:48:27,791 --> 00:48:29,291 ¿Qué podemos hacer por usted? 857 00:48:29,375 --> 00:48:33,125 Puede ayudarme a entender por qué se han instalado aquí 858 00:48:33,208 --> 00:48:36,375 y por qué intentan cerrar el taller de la esquina. 859 00:48:36,458 --> 00:48:40,916 ¿Sabe que esta empresa emplea a 10 000 personas en todo el país? 860 00:48:41,000 --> 00:48:44,041 ¿Qué importa eso si arruina los negocios de gente del barrio? 861 00:48:44,125 --> 00:48:45,166 Le contaré algo. 862 00:48:46,041 --> 00:48:48,250 No seguí estudiando después del instituto, 863 00:48:48,333 --> 00:48:50,375 pero conseguí trabajo en Miller. 864 00:48:51,041 --> 00:48:53,125 Empecé en el taller. 865 00:48:53,208 --> 00:48:56,333 Es donde pensé que pasaría el resto de mi carrera. 866 00:48:56,416 --> 00:48:59,458 Pero mi jefe me dejó presentarle un par de ideas 867 00:48:59,541 --> 00:49:01,583 y pasé del taller a la oficina. 868 00:49:01,666 --> 00:49:03,375 Eso no lo justifica. 869 00:49:14,625 --> 00:49:16,208 Oye, me piro. 870 00:49:17,250 --> 00:49:19,000 Izzy, ¿y si no funciona? 871 00:49:19,083 --> 00:49:20,958 Sé que tenemos buena prensa, 872 00:49:21,041 --> 00:49:25,791 pero ¿y si hacemos todo esto y no sirve de nada? 873 00:49:25,875 --> 00:49:29,333 Ya estamos perdiendo dinero. No podemos competir con sus precios. 874 00:49:29,416 --> 00:49:30,833 Solo hay que darle tiempo. 875 00:49:31,333 --> 00:49:32,333 Y confianza. 876 00:49:33,291 --> 00:49:34,333 Fe. 877 00:49:35,083 --> 00:49:36,208 No te quedes mucho. 878 00:49:51,000 --> 00:49:52,000 Vale, Marge. 879 00:50:10,458 --> 00:50:11,875 ¡Joder! 880 00:50:14,625 --> 00:50:15,791 Joder. 881 00:50:17,708 --> 00:50:19,333 ¡Joder! 882 00:50:28,083 --> 00:50:29,083 ¿Qué? 883 00:50:32,500 --> 00:50:36,791 ¡El sonido de ese motor! Has hecho un gran trabajo, 884 00:50:36,875 --> 00:50:41,166 deberíamos celebrarlo... 885 00:50:49,458 --> 00:50:51,666 ¡Deberías celebrarlo! 886 00:50:51,750 --> 00:50:52,583 Vale. 887 00:50:53,416 --> 00:50:55,958 "Sé que va contra las normas, 888 00:50:56,791 --> 00:51:00,708 pero he pensado en tu oferta...". 889 00:51:00,791 --> 00:51:02,208 No. Vale. 890 00:51:02,916 --> 00:51:04,083 Solo... Vale. 891 00:51:06,666 --> 00:51:08,958 "Oye. ¿Con quien...? 892 00:51:09,041 --> 00:51:14,416 ¿Con quién celebrarlo mejor que contigo?". 893 00:51:15,375 --> 00:51:16,375 Joder. 894 00:51:21,250 --> 00:51:23,041 Sí. Es como... 895 00:51:23,125 --> 00:51:24,250 - Dilo. - ¿Es para mí? 896 00:51:24,333 --> 00:51:25,750 Sí. Café con leche. 897 00:51:25,833 --> 00:51:27,416 - Hola. - Hola. 898 00:51:28,541 --> 00:51:30,375 ¿Has echado un polvo o qué? 899 00:51:31,083 --> 00:51:34,333 Es eso, o Marge, la jefa, ha vuelto a la acción. 900 00:51:34,416 --> 00:51:35,333 Así es. 901 00:51:35,833 --> 00:51:37,083 Sabía que era eso. 902 00:51:37,166 --> 00:51:38,541 Quería que fuera lo otro, 903 00:51:38,625 --> 00:51:40,750 - pero eso también es bueno. - Qué ilusión. 904 00:51:42,625 --> 00:51:43,958 Eso no es todo. 905 00:51:45,458 --> 00:51:46,500 Hay más. 906 00:51:46,583 --> 00:51:48,958 ¿A qué viene esa mirada? ¿Qué pasa? No. 907 00:51:49,041 --> 00:51:50,458 Estás sonriendo. ¿Qué pasa? 908 00:51:51,000 --> 00:51:53,208 Dímelo o me da algo. ¡Di! 909 00:51:55,458 --> 00:51:57,666 Morro de Toro y yo hemos quedado. 910 00:51:58,875 --> 00:52:00,250 - ¿En persona? - Sí. 911 00:52:00,333 --> 00:52:02,041 - ¿Cara a cara? - ¿Qué? Alto ahí. 912 00:52:02,125 --> 00:52:04,000 Charlie, qué fuerte. 913 00:52:04,083 --> 00:52:05,208 No, no es... 914 00:52:05,291 --> 00:52:07,500 - Sí. - ¡Tienes una cita! 915 00:52:08,833 --> 00:52:10,250 Una cita. Madre mía. 916 00:52:10,333 --> 00:52:11,916 No es una cita. 917 00:52:12,000 --> 00:52:13,500 Charlie, es una cita. 918 00:52:13,583 --> 00:52:14,666 Es una cita. 919 00:52:15,916 --> 00:52:16,916 Tú. 920 00:52:17,750 --> 00:52:18,791 Morro de Toro. 921 00:52:20,916 --> 00:52:22,416 ¿Qué más podría ser? 922 00:52:22,500 --> 00:52:24,375 - Joder, es una cita. - Sí. 923 00:52:25,666 --> 00:52:28,125 - Todo bien. - ¿Qué se pone la gente en una cita? 924 00:52:28,208 --> 00:52:30,833 ¿Qué me pongo yo o qué se pone Kam para una cita? 925 00:52:30,916 --> 00:52:32,166 Habrá que trabajarlo. 926 00:52:32,708 --> 00:52:34,791 Madre mía, qué buena pinta. 927 00:52:35,750 --> 00:52:36,750 ¿Tú crees? 928 00:52:37,916 --> 00:52:40,041 Hablo de mi planta. Pero tú estás bien. 929 00:52:40,125 --> 00:52:41,375 Venga ya. 930 00:52:41,458 --> 00:52:42,958 Vamos, tío. Estoy nervioso. 931 00:52:43,041 --> 00:52:45,250 Me he probado tres cosas distintas. 932 00:52:45,333 --> 00:52:47,250 No sé ni cómo es ella. 933 00:52:47,333 --> 00:52:50,041 Sinceramente, creo que deberías estar nervioso. 934 00:52:50,125 --> 00:52:51,041 ¿Sabes por qué? 935 00:52:51,125 --> 00:52:53,625 Primero, es alguien con quien tienes algo en común. 936 00:52:53,708 --> 00:52:56,000 - Común. Le gustan los coches. - Sí. 937 00:52:56,083 --> 00:52:58,666 Es apasionada. Parece tener su propia carrera. 938 00:52:58,750 --> 00:53:02,750 Vamos, si repasas la lista de cosas de tus otras citas. 939 00:53:02,833 --> 00:53:06,166 Ella es perfecta. Podría ser mi futura mujer, ¿no? 940 00:53:06,250 --> 00:53:10,458 - No he visto ni una foto suya. - Esto no va de la foto. 941 00:53:10,541 --> 00:53:11,750 ¿Qué buscamos? 942 00:53:12,958 --> 00:53:14,708 - Una llave inglesa. - Un llavero. 943 00:53:14,791 --> 00:53:17,291 Estará sobre la mesa. Imposible no verlo. 944 00:53:17,375 --> 00:53:19,833 Llave inglesa. 945 00:53:19,916 --> 00:53:21,291 ¿Sabes lo que es? 946 00:53:21,375 --> 00:53:23,000 - Lo he buscado. Lo sé. - Vale. 947 00:53:47,000 --> 00:53:49,166 - Hola. - Sigues aquí. 948 00:53:49,250 --> 00:53:51,625 Sí, sigo aquí. ¿Ella está? 949 00:53:52,208 --> 00:53:54,291 Sí, y es genial. 950 00:53:54,375 --> 00:53:57,083 - ¿Es guapa? - Es... Sí, es guapa. 951 00:53:57,166 --> 00:54:00,958 Es como... Me recuerda un poco a Charlie. 952 00:54:01,041 --> 00:54:03,416 - Charlie. Podría ser... - ¿Charlie? 953 00:54:03,500 --> 00:54:05,416 Creo que podría ser Charlie O'Malley. 954 00:54:07,541 --> 00:54:08,958 Jordan, ¿qué quieres decir? 955 00:54:27,250 --> 00:54:29,500 - Lo siento. Espero a alguien. - Tranquila. 956 00:54:41,541 --> 00:54:43,041 ¿Eres tú, Charlie O'Malley? 957 00:54:43,125 --> 00:54:45,666 La cruzada contra los grandes negocios. 958 00:54:46,166 --> 00:54:47,583 Por favor, vete, Beau. 959 00:54:48,250 --> 00:54:50,125 Vamos, no estamos en el trabajo. 960 00:54:50,750 --> 00:54:52,916 Es una coincidencia. 961 00:54:53,000 --> 00:54:54,916 También he quedado con alguien. 962 00:54:55,000 --> 00:54:56,458 - ¿Sí? - Sí. 963 00:54:56,875 --> 00:54:58,250 ¿Recuerdas a Jordan? 964 00:54:59,666 --> 00:55:02,666 El amigo que se hace la manicura en tu salón. 965 00:55:02,750 --> 00:55:04,375 No le he visto. 966 00:55:06,333 --> 00:55:08,125 - ¿Te importa si me siento? - Sí. 967 00:55:08,208 --> 00:55:10,333 Espero a alguien. Vamos, Beau. 968 00:55:10,416 --> 00:55:11,416 ¿Es Izzy? 969 00:55:12,000 --> 00:55:13,958 Esperaba encontrármela. 970 00:55:14,833 --> 00:55:17,458 Está hecha un trol de las redes sociales. 971 00:55:18,000 --> 00:55:19,541 Izzy ha estado muy ocupada. 972 00:55:19,625 --> 00:55:20,666 Lo he notado. 973 00:55:21,750 --> 00:55:22,833 ¿No es Izzy? 974 00:55:23,791 --> 00:55:24,833 ¿Kam? 975 00:55:27,166 --> 00:55:28,166 Un momento. 976 00:55:28,875 --> 00:55:31,541 Vestido bonito, sin manchas, perfume... 977 00:55:33,416 --> 00:55:34,708 ...y un llavero. 978 00:55:36,166 --> 00:55:37,875 No es un llavero, ¿no? 979 00:55:38,625 --> 00:55:40,000 Es una señal. 980 00:55:41,083 --> 00:55:42,208 Una cita a ciegas. 981 00:55:42,291 --> 00:55:45,750 No es cosa tuya lo que haga o no haga. 982 00:55:45,833 --> 00:55:48,041 - No te metas en mi vida. - Perdona. 983 00:55:48,125 --> 00:55:51,708 No me imaginaba que hicieras algo así. 984 00:55:53,416 --> 00:55:54,541 Lo creas o no, 985 00:55:54,625 --> 00:55:57,166 hay muchas cosas que no sabes de mí, Beau. 986 00:55:57,250 --> 00:55:59,750 Hay muchas cosas que no sabes de mí, Charlie. 987 00:55:59,833 --> 00:56:03,958 Seguro que conocerte sería exactamente como espero. 988 00:56:04,041 --> 00:56:05,583 ¿Y qué esperarías tú? 989 00:56:07,375 --> 00:56:09,833 Un título en lugar de inteligencia, 990 00:56:09,916 --> 00:56:12,333 frases ensayadas en lugar de personalidad. 991 00:56:12,416 --> 00:56:14,291 Arrogancia en lugar de corazón. 992 00:56:15,625 --> 00:56:17,208 ¿Estás coqueteando conmigo? 993 00:56:17,833 --> 00:56:19,625 En mi opinión profesional, 994 00:56:19,708 --> 00:56:23,250 si fueras un coche, serías siniestro total. 995 00:56:23,333 --> 00:56:24,333 ¿Sí? 996 00:56:24,416 --> 00:56:28,041 Lo enviaría al desguace y no salvaría ni una pieza. 997 00:56:28,791 --> 00:56:32,125 Qué imagen más sorprendente de mí, la verdad. 998 00:56:32,208 --> 00:56:35,333 Vale, Beau, ya nos hemos divertido bastante. 999 00:56:35,416 --> 00:56:36,666 Es suficiente. 1000 00:56:36,750 --> 00:56:39,791 Sí, claro. Disfruta de tu cita. 1001 00:57:07,000 --> 00:57:08,708 - ¿Llega tarde o...? - ¿Qué te pasa? 1002 00:57:08,791 --> 00:57:10,583 No me pasa nada. Es que... 1003 00:57:12,250 --> 00:57:13,333 ¿No te ha escrito? 1004 00:57:14,125 --> 00:57:16,083 No, seguro que está conduciendo. 1005 00:57:16,166 --> 00:57:18,208 Es un tipo responsable. 1006 00:57:18,291 --> 00:57:19,250 Mucho. 1007 00:57:19,333 --> 00:57:20,916 - ¿Triunfador? - Sí. 1008 00:57:21,000 --> 00:57:22,250 ¿Es guapo? 1009 00:57:22,333 --> 00:57:23,458 Sí, seguro que sí. 1010 00:57:24,125 --> 00:57:25,791 "Seguro que sí". O sea... 1011 00:57:27,375 --> 00:57:28,916 Lo conociste en internet, ¿no? 1012 00:57:30,166 --> 00:57:32,791 Pero ¿las webs de citas no se basan en imágenes? 1013 00:57:32,875 --> 00:57:35,125 Si quieres saberlo, no lo conocí en una web, 1014 00:57:35,208 --> 00:57:36,666 sino en un foro de coches. 1015 00:57:36,750 --> 00:57:38,125 Un foro de coches. 1016 00:57:39,000 --> 00:57:41,541 Qué curioso. 1017 00:57:41,625 --> 00:57:43,625 Sí, Beau. Un foro. 1018 00:57:43,708 --> 00:57:46,291 Un sitio con gente apasionada e inteligente. 1019 00:57:47,666 --> 00:57:51,375 Exacto. Quizá no lo entiendas, porque tú no eres así. 1020 00:57:51,458 --> 00:57:53,208 Créeme, soy apasionado. 1021 00:57:54,166 --> 00:57:55,125 Mucho. 1022 00:58:01,875 --> 00:58:04,083 Vale, tengo una idea. 1023 00:58:07,750 --> 00:58:09,666 ¿Por qué no cenas conmigo? 1024 00:58:11,250 --> 00:58:12,250 Lo digo en serio. 1025 00:58:13,291 --> 00:58:14,958 ¿Por qué iba a hacerlo? 1026 00:58:15,541 --> 00:58:17,833 No lo sé, estamos aquí. 1027 00:58:18,500 --> 00:58:21,041 Me siento mal porque te hayan plantado. 1028 00:58:24,916 --> 00:58:26,916 - ¿Te sientes mal por mí? - Sí. 1029 00:58:27,000 --> 00:58:28,000 ¿Tú? 1030 00:58:28,666 --> 00:58:30,625 - Es la monda. - ¿Por qué? 1031 00:58:31,291 --> 00:58:33,750 - No vale la pena explicártelo. - Quiero saberlo. 1032 00:58:33,833 --> 00:58:35,958 - No creo. - Dímelo. Puedo soportarlo. 1033 00:58:36,041 --> 00:58:39,875 Vale, Beau, para sentirte mal deberías ser capaz de sentir. 1034 00:58:39,958 --> 00:58:41,458 Y sí, ahora estoy sola. 1035 00:58:41,541 --> 00:58:43,791 Porque espero a un hombre apasionado, 1036 00:58:43,875 --> 00:58:45,625 que quizá sienta más en un día 1037 00:58:45,708 --> 00:58:48,875 que lo que hayas sentido tú en toda tu vida. 1038 00:58:48,958 --> 00:58:52,083 Cuando venga, hablaremos de cosas que nos importan. 1039 00:58:52,166 --> 00:58:56,000 Mientras que tú, con tu gran trabajo de ejecutivo y tu dinero, 1040 00:58:56,083 --> 00:58:58,666 y el rollo que te tiras, 1041 00:58:58,750 --> 00:59:00,500 seguro que tienes cola de mujeres, 1042 00:59:00,583 --> 00:59:03,416 pero son unas aprovechadas, tan vacías como tú. 1043 00:59:10,458 --> 00:59:12,208 Me tienes calado. 1044 00:59:17,041 --> 00:59:18,666 - Beau, escucha... - Ahórratelo. 1045 00:59:20,583 --> 00:59:23,000 Ha sido una humillación existencial absoluta. 1046 00:59:24,416 --> 00:59:25,416 En fin. 1047 00:59:26,166 --> 00:59:27,208 Disfruta de tu cita. 1048 00:59:30,833 --> 00:59:32,125 Tengo que decirlo. 1049 00:59:32,916 --> 00:59:34,250 Estás fantástica. 1050 00:59:35,208 --> 00:59:36,916 Pareces una Charlotte, 1051 00:59:37,000 --> 00:59:40,125 pero seguro que el tío en cuestión quería conocer a Charlie. 1052 01:00:06,875 --> 01:00:12,416 ¡No vuelvas a hablarme! 1053 01:00:28,125 --> 01:00:29,375 ¡Ya voy! 1054 01:00:38,583 --> 01:00:39,833 La has cagado, ¿no? 1055 01:00:40,583 --> 01:00:41,583 Un desastre. 1056 01:00:41,666 --> 01:00:43,916 ¿Qué dijo cuando vio que eras tú? 1057 01:00:44,583 --> 01:00:45,833 ¿No se lo dijiste? 1058 01:00:46,333 --> 01:00:47,958 ¿Qué iba a decirle, tío? 1059 01:00:48,041 --> 01:00:50,833 ¿Qué ibas a decirle? Que eres Morro de Toro. 1060 01:00:50,916 --> 01:00:52,875 - No. - Ibas a decirle que te gusta. 1061 01:00:55,791 --> 01:00:58,250 La he cagado, tío. 1062 01:00:58,333 --> 01:01:00,791 Joder. Beau, escúchame. 1063 01:01:01,250 --> 01:01:03,708 Estás atrapado en un trabajo que no te gusta. 1064 01:01:03,791 --> 01:01:06,416 Por fin encuentras una chica que te gusta de verdad. 1065 01:01:07,000 --> 01:01:08,625 ¿Qué podrías perder? 1066 01:01:10,791 --> 01:01:13,666 Joder, coge esto. Se llama Mariah. 1067 01:01:13,750 --> 01:01:17,000 Cántale cada mañana a las siete. Hostia. 1068 01:01:32,500 --> 01:01:37,333 SE VENDE 1069 01:01:49,083 --> 01:01:51,291 ¿Qué opinas de los tacos callejeros? 1070 01:01:51,375 --> 01:01:52,875 Tengo fatal el estómago... 1071 01:01:52,958 --> 01:01:54,708 - Hola. - Hola. 1072 01:01:55,500 --> 01:01:57,291 Joder. ¿Qué pasó? 1073 01:01:59,041 --> 01:02:00,041 Nada. 1074 01:02:00,875 --> 01:02:01,916 Fue una mala idea. 1075 01:02:02,000 --> 01:02:03,791 ¿Qué pasa? ¿No era tu tipo? 1076 01:02:03,875 --> 01:02:05,333 Era viejo, ¿no? 1077 01:02:06,125 --> 01:02:09,208 No lo sé, no apareció. 1078 01:02:10,166 --> 01:02:11,166 ¿Te plantó? 1079 01:02:11,250 --> 01:02:13,500 No me jodas. ¿Cómo se llama? Lo mataré. 1080 01:02:14,000 --> 01:02:15,083 Yo... 1081 01:02:15,875 --> 01:02:17,000 No sé cómo se llama. 1082 01:02:19,708 --> 01:02:23,041 ¿Cómo puedo estar hundida por alguien de quien no sé ni su nombre? 1083 01:02:24,083 --> 01:02:25,416 Lo siento, Char, no... 1084 01:02:26,000 --> 01:02:27,625 ¿Te ha dicho por qué se rajó? 1085 01:02:29,625 --> 01:02:31,791 ¿Al menos tenía una excusa? 1086 01:02:33,166 --> 01:02:34,291 No. 1087 01:02:34,375 --> 01:02:36,833 No, me ha ignorado totalmente. 1088 01:02:36,916 --> 01:02:39,541 Es absurdo. Igual ha muerto y está en la morgue. 1089 01:02:39,625 --> 01:02:40,708 - Está muerto. - Vale. 1090 01:02:40,791 --> 01:02:42,166 - Quizá. - Estoy bien. 1091 01:02:42,250 --> 01:02:45,083 Estoy bien. Vamos a trabajar. 1092 01:02:45,791 --> 01:02:48,000 Vale. Casi he terminado con el Camry. 1093 01:02:48,083 --> 01:02:49,916 Solo falta el filtro del aceite. 1094 01:02:51,458 --> 01:02:52,291 Joder. 1095 01:02:54,666 --> 01:02:55,750 No me mires. 1096 01:02:55,833 --> 01:02:57,166 No me mires. 1097 01:02:57,250 --> 01:02:59,500 No hemos necesitado muchos recambios. 1098 01:02:59,583 --> 01:03:01,958 Yo me encargo. Iré al almacén. 1099 01:03:02,041 --> 01:03:04,708 Estaré encantada de ir. Ya voy yo. 1100 01:03:07,375 --> 01:03:09,000 Creía que sería perfecto. 1101 01:03:09,500 --> 01:03:11,541 ¿Qué les pasa a los hombres? 1102 01:03:13,041 --> 01:03:13,875 En serio. 1103 01:03:21,708 --> 01:03:23,458 "Siento lo de anoche. 1104 01:03:24,666 --> 01:03:28,958 No hay excusa, pero temía que te gustara más mi versión online. 1105 01:03:30,375 --> 01:03:32,083 Espero que puedas perdonarme. 1106 01:03:33,166 --> 01:03:34,166 A mi yo real". 1107 01:04:14,041 --> 01:04:16,666 Sam, busco un filtro de aceite Mann. 1108 01:04:16,750 --> 01:04:17,916 ¿Te queda alguno? 1109 01:04:18,000 --> 01:04:20,416 Hola, Charlie. Creo que están en el pasillo seis. 1110 01:04:20,500 --> 01:04:21,958 - Gracias. - Sí, buena suerte. 1111 01:04:29,875 --> 01:04:30,750 ¿Buscas esto? 1112 01:04:33,250 --> 01:04:34,083 Sí. 1113 01:04:37,291 --> 01:04:38,500 ¿En qué trabajas? 1114 01:04:39,375 --> 01:04:40,375 En un coche. 1115 01:04:43,041 --> 01:04:45,166 ¿Y no te quedaba ninguno? 1116 01:04:45,250 --> 01:04:46,500 Un error en el pedido. 1117 01:04:47,375 --> 01:04:48,375 ¿Sabes qué? 1118 01:04:49,375 --> 01:04:50,500 Quédatelo. 1119 01:04:51,500 --> 01:04:52,500 ¿En serio? 1120 01:04:55,416 --> 01:04:56,500 Buenos reflejos. 1121 01:04:58,708 --> 01:04:59,708 Gracias. 1122 01:05:01,500 --> 01:05:02,541 Buenas manos. 1123 01:05:15,000 --> 01:05:16,583 ¿Podrás perdonarme? 1124 01:05:19,041 --> 01:05:20,041 Gracias. 1125 01:05:27,583 --> 01:05:28,916 MENSAJES 1126 01:05:52,250 --> 01:05:53,541 No sé qué hacer. 1127 01:06:00,083 --> 01:06:01,708 No sabes cuánto lo siento. 1128 01:06:01,791 --> 01:06:06,375 Ojalá pudiera hacer las cosas de otro modo. Por favor, responde. 1129 01:06:08,458 --> 01:06:09,541 "En mi mundo, 1130 01:06:10,791 --> 01:06:16,166 si un tío te ignora, tú le ignoras a él. 1131 01:06:20,750 --> 01:06:24,416 Pero me estoy esforzando 1132 01:06:24,500 --> 01:06:28,250 por ver las cosas de otro modo". 1133 01:06:31,666 --> 01:06:33,875 Pero me has hecho mucho daño... 1134 01:06:59,250 --> 01:07:01,833 El sueño americano. Es perfecto. 1135 01:07:02,708 --> 01:07:05,416 Su oferta era la más alta de todas. 1136 01:07:05,916 --> 01:07:08,333 Me gusta coleccionar los vehículos más buscados, 1137 01:07:08,416 --> 01:07:10,416 y este es de los más raros, así que... 1138 01:07:11,375 --> 01:07:12,666 Tenía que ser mío. 1139 01:07:13,333 --> 01:07:15,291 He restaurado totalmente el motor. 1140 01:07:15,375 --> 01:07:16,875 El motor Cleveland es conocido 1141 01:07:16,958 --> 01:07:19,583 por su impresionante potencia y fiabilidad. 1142 01:07:19,666 --> 01:07:22,583 - Es una bestia. - No tengo carné de conducir de aquí. 1143 01:07:24,791 --> 01:07:27,291 Es un coche para conducirlo. 1144 01:07:27,375 --> 01:07:29,333 Cuando se haga a él, le encantará. 1145 01:07:29,416 --> 01:07:30,500 Se trata de su valor. 1146 01:08:04,041 --> 01:08:05,166 Hola, Iz. 1147 01:08:07,541 --> 01:08:09,375 He recibido tu mensaje. ¿Qué pasa? 1148 01:08:10,291 --> 01:08:12,208 No me sale nada bien. 1149 01:08:12,708 --> 01:08:15,041 ¿Qué dices? ¿A qué viene esto? 1150 01:08:15,875 --> 01:08:20,166 He recibido el mensaje y no sabía qué traer, así que traigo de todo. 1151 01:08:26,250 --> 01:08:29,416 Incluso pensé en vender a Marge para salvar el taller, 1152 01:08:30,000 --> 01:08:31,208 pero no he podido. 1153 01:08:32,250 --> 01:08:34,291 - ¿Marge? No. - No. Esa... 1154 01:08:35,083 --> 01:08:37,000 no es una opción. Solo tienes... 1155 01:08:38,250 --> 01:08:41,416 ...que pensar qué es lo que quieres. 1156 01:08:49,041 --> 01:08:53,041 He revisado las cuentas, lo he intentado todo. 1157 01:08:53,125 --> 01:08:55,166 A la mierda. Lo resolveremos. 1158 01:08:56,375 --> 01:08:57,375 Yo... Podemos... 1159 01:08:58,416 --> 01:09:01,375 Podríamos poner un anuncio en el periódico... 1160 01:09:01,458 --> 01:09:02,666 - ¿Qué? - O... 1161 01:09:07,458 --> 01:09:08,750 ¿Y las uñas? 1162 01:09:10,125 --> 01:09:11,416 Funciona. 1163 01:09:11,916 --> 01:09:13,208 Si te tomas un descanso, 1164 01:09:15,208 --> 01:09:17,583 podría ocupar la parte delantera 1165 01:09:18,583 --> 01:09:20,750 y cubrir los gastos. 1166 01:09:20,833 --> 01:09:22,500 No usamos la sala de descanso. 1167 01:09:22,583 --> 01:09:23,416 Sí. 1168 01:09:23,916 --> 01:09:25,791 Probar algo distinto con el taller. 1169 01:09:27,666 --> 01:09:28,750 ¿Sí? ¿Como qué? 1170 01:09:29,958 --> 01:09:30,958 No lo sé. 1171 01:09:33,708 --> 01:09:35,458 Creo que tienes que averiguarlo. 1172 01:09:38,916 --> 01:09:40,583 Tienes que seguir a tu corazón. 1173 01:09:42,083 --> 01:09:43,333 Lo que te haga feliz. 1174 01:09:46,000 --> 01:09:47,500 No te preocupes por nosotras. 1175 01:09:47,583 --> 01:09:50,375 Sí. Desempolvaré mi currículum. Ya sabes, es... 1176 01:09:50,458 --> 01:09:53,250 Cualquiera estaría encantado de tenernos. 1177 01:09:54,958 --> 01:09:56,458 Incluso los de enfrente. 1178 01:09:58,083 --> 01:09:59,083 Sí. 1179 01:09:59,666 --> 01:10:01,166 Cambiarlo desde dentro. 1180 01:10:04,833 --> 01:10:06,333 Solo queremos que seas feliz. 1181 01:10:14,583 --> 01:10:16,166 Lo que me haría feliz... 1182 01:10:18,916 --> 01:10:23,583 ...es que el taller fuera de alguien que valorara lo que mi padre y yo hicimos. 1183 01:10:29,833 --> 01:10:30,916 ¿Seguro? 1184 01:10:33,500 --> 01:10:34,916 Eso me haría feliz. 1185 01:10:38,791 --> 01:10:40,916 Algo se me ocurrirá con el tiempo. 1186 01:10:49,625 --> 01:10:51,291 O'Malley's cierra. 1187 01:10:52,583 --> 01:10:55,166 Nunca te lo he contado debido a nuestras normas, 1188 01:10:55,250 --> 01:10:58,333 pero es un taller encantador, 1189 01:10:58,416 --> 01:11:03,041 y dentro de una semana habrá un salón de manicura con garaje. 1190 01:11:03,916 --> 01:11:05,458 Era el sueño de mi padre. 1191 01:11:06,708 --> 01:11:11,000 Alejarme de aquí es una de las cosas más duras que he tenido que hacer. 1192 01:11:11,083 --> 01:11:13,416 No sé lo que me espera. 1193 01:11:13,500 --> 01:11:17,375 Sé que es un cliché, pero todo pasa por una razón. 1194 01:11:17,458 --> 01:11:21,541 Hace poco he dejado algo y nunca debería haberlo hecho. 1195 01:11:21,625 --> 01:11:23,458 Luego me di cuenta de qué quiero 1196 01:11:23,541 --> 01:11:26,500 para mi vida, y, aún más importante, a quién. 1197 01:11:26,583 --> 01:11:28,750 Es un momento de mierda, seguro, 1198 01:11:28,833 --> 01:11:32,166 pero quizá puedas hacer realidad Paseos de Época. 1199 01:11:32,250 --> 01:11:33,208 Tu sueño. 1200 01:11:33,291 --> 01:11:35,500 Sea como sea, esta noche pensaré en ti. 1201 01:11:36,125 --> 01:11:38,750 Siempre he tenido miedo de decepcionar a mi padre, 1202 01:11:38,833 --> 01:11:42,375 pero ahora veo que lo que me daba miedo era conocerme. 1203 01:11:43,458 --> 01:11:44,958 Era un sueño que heredé, 1204 01:11:45,041 --> 01:11:49,750 y supongo que sin él podré crear algo propio. 1205 01:11:50,041 --> 01:11:53,750 Creo que tu padre estaría muy orgulloso de ti. 1206 01:11:56,583 --> 01:11:57,666 A la mierda. 1207 01:12:01,750 --> 01:12:06,750 Yo estoy muy orgulloso de ti. 1208 01:12:38,375 --> 01:12:39,375 Charlie. 1209 01:12:41,083 --> 01:12:42,166 Qué raro verte aquí. 1210 01:12:42,250 --> 01:12:45,333 Sí. Mi oficina está en ese edificio. 1211 01:12:45,416 --> 01:12:47,125 Y ahora te sientas. Vaya. 1212 01:12:48,416 --> 01:12:49,541 ¿Qué haces aquí? 1213 01:12:51,125 --> 01:12:54,416 He quedado... 1214 01:12:54,500 --> 01:12:57,083 con alguien para algo. 1215 01:12:57,166 --> 01:12:59,750 ¿Sí? ¿De qué se trata? 1216 01:13:02,208 --> 01:13:04,083 Evalúo mis opciones. 1217 01:13:04,166 --> 01:13:05,916 - Vale. - Ya sabes. 1218 01:13:08,125 --> 01:13:09,291 Sí, ya. 1219 01:13:10,625 --> 01:13:11,666 Oye... 1220 01:13:13,083 --> 01:13:14,333 - Siento mucho... - Beau... 1221 01:13:15,833 --> 01:13:16,833 No pasa nada. 1222 01:13:19,791 --> 01:13:23,208 Si no hubieran sido Los chicos de Miller, habría sido otro. 1223 01:13:28,291 --> 01:13:29,500 Además, yo... 1224 01:13:30,458 --> 01:13:32,791 Estoy ilusionada por ver lo que me espera. 1225 01:13:33,333 --> 01:13:34,333 ¿Sí? 1226 01:13:35,250 --> 01:13:36,833 ¿Y qué es lo que te llama? 1227 01:13:38,583 --> 01:13:40,958 Me gusta trabajar con coches clásicos. 1228 01:13:41,416 --> 01:13:43,333 - Cuanto más antiguos, mejor. - Vale. 1229 01:13:43,416 --> 01:13:45,166 Si tu rollo son los clásicos, 1230 01:13:45,250 --> 01:13:47,833 deberías venir este fin de semana a Concours. 1231 01:13:48,458 --> 01:13:50,958 Es como el paraíso de los amantes de los coches. 1232 01:13:51,708 --> 01:13:53,041 Perdona, un momento. 1233 01:13:53,583 --> 01:13:54,583 Por supuesto. 1234 01:13:55,666 --> 01:13:56,750 Joder. 1235 01:13:57,958 --> 01:14:00,458 Sé que no quieres confraternizar con el enemigo, 1236 01:14:00,541 --> 01:14:02,083 pero te enviaré una entrada 1237 01:14:02,166 --> 01:14:04,666 y podemos fingir que no nos conocemos. 1238 01:14:05,833 --> 01:14:07,375 Sí. Vale. 1239 01:14:07,458 --> 01:14:09,375 Quizá te vea el fin de semana. 1240 01:14:10,083 --> 01:14:12,125 Sí. Puede. 1241 01:14:18,500 --> 01:14:19,500 "Puede". 1242 01:14:20,958 --> 01:14:24,666 Por eso beber bourbon es patriótico. 1243 01:14:28,166 --> 01:14:29,500 ¡Aquí está! 1244 01:14:30,250 --> 01:14:34,916 Oakland ya es nuestro mejor taller en la Costa Oeste. 1245 01:14:36,291 --> 01:14:38,416 Te has superado, amigo. 1246 01:14:39,375 --> 01:14:41,375 Es hora de hablar de lo siguiente. 1247 01:14:42,875 --> 01:14:44,208 ¿Pueden quedarse? 1248 01:14:44,291 --> 01:14:49,166 Sé que todos creen que las fiché para que me dieran la razón. 1249 01:14:49,250 --> 01:14:52,500 Pero tienen trabajos importantes. Son... 1250 01:14:52,583 --> 01:14:54,625 - CFO. - COO. 1251 01:14:55,666 --> 01:14:57,375 Y yo las fiché. 1252 01:14:57,458 --> 01:15:01,166 Bueno, fue Nigella. Pero yo la fiché a ella. 1253 01:15:01,250 --> 01:15:03,833 - Empezamos al mismo tiempo. - Un buen fichaje. 1254 01:15:03,916 --> 01:15:06,375 - Sí. Sigamos. - Sí. 1255 01:15:06,458 --> 01:15:07,750 Por supuesto. 1256 01:15:08,333 --> 01:15:10,625 Solo quiero decir que me alegro de hacerlo. 1257 01:15:10,708 --> 01:15:13,083 - Sí. - Creo que hay que ir poco a poco. 1258 01:15:13,166 --> 01:15:18,000 Si reasignamos un par de recursos, podremos ampliar el mercado de VE. 1259 01:15:19,875 --> 01:15:25,500 Cuando dije que siguiéramos, me refería al Medio Oeste. 1260 01:15:25,583 --> 01:15:27,250 - O sea... - Señor, 1261 01:15:28,375 --> 01:15:30,750 teníamos un trato. Nos dimos la mano. 1262 01:15:30,833 --> 01:15:34,333 Sí. Aún lo tenemos. Pero... 1263 01:15:34,416 --> 01:15:38,541 Habría que posponerlo hasta conquistar toda Norteamérica. 1264 01:15:38,625 --> 01:15:42,041 - Me parece justo. ¿No os parece? - Sí. Aumentar los beneficios. 1265 01:15:42,125 --> 01:15:43,416 - Totalmente. - Sí. 1266 01:15:44,375 --> 01:15:46,208 - Entiendo. - Me alegro. 1267 01:15:46,291 --> 01:15:49,875 Porque es importante tener contento al Cerrador. 1268 01:15:53,291 --> 01:15:54,375 Yo... 1269 01:15:54,458 --> 01:15:55,916 No puedo seguir con esto. 1270 01:15:57,208 --> 01:15:58,833 No puedo seguir como Cerrador. 1271 01:16:49,291 --> 01:16:50,291 Hola. 1272 01:16:51,625 --> 01:16:52,666 Hola. 1273 01:16:53,375 --> 01:16:54,583 ¿Algo que te guste? 1274 01:16:54,666 --> 01:16:56,750 Pues he visto un par de cosas. 1275 01:16:57,166 --> 01:16:58,166 Genial. 1276 01:17:03,000 --> 01:17:04,125 ¿Vienes? 1277 01:17:08,791 --> 01:17:09,791 Estás genial. 1278 01:17:11,583 --> 01:17:14,791 - Me encantaría cualquiera de estos. - Podría casarme con este. 1279 01:17:14,875 --> 01:17:15,833 - ¿Este? - Sí. 1280 01:17:15,916 --> 01:17:18,375 - ¿Quieres casarte conmigo? - ¿Eso ha parecido? 1281 01:17:18,458 --> 01:17:20,041 ¿Acabas de declararte? 1282 01:17:20,125 --> 01:17:22,750 - No tengo ni anillo. - No te conozco tanto. 1283 01:17:26,000 --> 01:17:27,416 ¿Quieres salir conmigo? 1284 01:17:27,916 --> 01:17:29,125 Era broma. 1285 01:17:29,208 --> 01:17:31,625 - O sea... - Era coña. 1286 01:17:35,000 --> 01:17:36,000 Mira esto. 1287 01:17:37,000 --> 01:17:38,500 - Vale. Perfecta. - ¿Bien? 1288 01:17:38,583 --> 01:17:39,791 Muévete a la izquierda. 1289 01:17:39,875 --> 01:17:41,041 - ¿Hacia aquí? - Más. 1290 01:17:41,125 --> 01:17:41,958 - ¿Más? - Sí. 1291 01:17:42,041 --> 01:17:43,208 Alto, creo que... 1292 01:17:43,291 --> 01:17:45,541 - Un poco más. Sal del medio. - Quedaré bien. 1293 01:17:52,500 --> 01:17:55,125 Es una preciosidad. ¿Te importa que haga una foto? 1294 01:17:55,208 --> 01:17:56,708 - Adelante. - Gracias. 1295 01:17:56,791 --> 01:17:58,833 Beau, ¿me haces una foto? 1296 01:18:10,958 --> 01:18:12,291 Tienes buen ojo. 1297 01:18:12,375 --> 01:18:14,000 - Esa es buena. - Bueno, 1298 01:18:14,083 --> 01:18:15,541 el tema también era genial. 1299 01:18:15,625 --> 01:18:18,875 No estaba mal, pero tienes que saber capturarlo. 1300 01:18:18,958 --> 01:18:19,916 Por supuesto. 1301 01:18:34,208 --> 01:18:35,208 Gracias por esto. 1302 01:18:36,208 --> 01:18:39,083 Hoy ha sido divertido. 1303 01:18:39,166 --> 01:18:40,250 Sí, ¿no? 1304 01:18:40,791 --> 01:18:41,791 Sí. 1305 01:18:43,291 --> 01:18:44,625 ¿Quieres ir a comer algo? 1306 01:18:46,208 --> 01:18:48,083 Debería volver. 1307 01:18:49,083 --> 01:18:50,083 Claro. 1308 01:18:51,333 --> 01:18:52,541 Conduce con cuidado. 1309 01:18:58,333 --> 01:19:00,958 Intenta no echarme mucho de menos. 1310 01:19:01,041 --> 01:19:02,250 Hecho. 1311 01:20:29,791 --> 01:20:31,625 ¿Demasiado coche para ti, Beau? 1312 01:20:33,083 --> 01:20:34,708 ¿Sabes qué, Charlie O'Malley? 1313 01:20:35,291 --> 01:20:37,416 Me has calentado un poco. 1314 01:20:41,208 --> 01:20:44,541 Madre mía. No disfrutes tanto. 1315 01:20:45,875 --> 01:20:47,583 ¿Qué le has hecho a esta belleza? 1316 01:20:47,666 --> 01:20:49,625 ¿Yo? ¿Qué he hecho? Nada. 1317 01:20:49,708 --> 01:20:52,375 Solo tiene que enfriarse. 1318 01:20:52,458 --> 01:20:54,208 ¿Quieres que te lleve? 1319 01:20:55,500 --> 01:20:59,500 El de la grúa ha dicho que llegaría dentro de dos horas... 1320 01:20:59,583 --> 01:21:01,791 Vale. Tú mismo. 1321 01:21:06,125 --> 01:21:07,708 Si te ofreces... 1322 01:21:14,750 --> 01:21:15,791 ¿Qué? 1323 01:21:15,875 --> 01:21:16,708 Nada. 1324 01:21:16,791 --> 01:21:18,291 ¿Lo tenías planeado? 1325 01:21:21,250 --> 01:21:22,583 No soy tan inteligente. 1326 01:21:26,083 --> 01:21:28,083 Pero hago una buena arrabbiata. 1327 01:21:28,958 --> 01:21:30,125 Me encanta. 1328 01:21:45,166 --> 01:21:46,500 No conoces la canción. 1329 01:21:48,041 --> 01:21:50,083 Es mi canción. Vale, el solo. 1330 01:21:52,708 --> 01:21:54,041 ¿Tocas la armónica? 1331 01:21:54,791 --> 01:21:56,000 Es imaginaria. 1332 01:21:56,083 --> 01:21:58,416 Es un acordeón. En serio. 1333 01:21:59,083 --> 01:22:00,250 ¿No es una armónica? 1334 01:22:00,333 --> 01:22:01,458 Es un acordeón. 1335 01:22:02,250 --> 01:22:03,375 Siempre he pensado 1336 01:22:03,458 --> 01:22:05,041 - que era una armónica. - ¿Sí? 1337 01:22:05,958 --> 01:22:08,000 Tengo buen oído musical, y eso... 1338 01:22:08,583 --> 01:22:11,916 - Ni de coña. - Parece una armónica. 1339 01:22:31,375 --> 01:22:32,416 Vale, señorita. 1340 01:22:34,291 --> 01:22:35,541 Te haré trabajar. 1341 01:22:35,625 --> 01:22:37,916 Eres todo un jefazo, ¿no? 1342 01:22:38,458 --> 01:22:40,958 ¿Crees que solo sé de descuentos en aceite? 1343 01:22:42,458 --> 01:22:43,458 Más o menos. 1344 01:22:44,291 --> 01:22:47,791 Me sorprende que tengas tan buen gusto para los coches. 1345 01:22:47,875 --> 01:22:49,875 Vaya, Charlie O'Malley, 1346 01:22:50,791 --> 01:22:51,916 ¿era un cumplido? 1347 01:22:52,000 --> 01:22:53,708 Creo que sí. 1348 01:22:56,791 --> 01:22:57,958 La olla está aquí. 1349 01:22:58,041 --> 01:22:59,208 Qué casualidad. 1350 01:24:09,541 --> 01:24:10,416 ¿Estás bien? 1351 01:24:10,916 --> 01:24:11,916 Sí. 1352 01:24:13,041 --> 01:24:13,958 Sí. 1353 01:24:14,041 --> 01:24:15,291 De hecho, me siento... 1354 01:24:16,291 --> 01:24:17,291 ¿Preciosa? 1355 01:24:17,833 --> 01:24:18,833 ¿Sexi? 1356 01:24:19,500 --> 01:24:20,500 ¿Increíble? 1357 01:24:22,041 --> 01:24:23,041 Grasienta. 1358 01:24:25,041 --> 01:24:26,041 Estás loco. 1359 01:24:26,583 --> 01:24:29,333 ¿Qué hay de malo en un poco de grasa? 1360 01:24:31,000 --> 01:24:32,250 ¿Dónde está el baño? 1361 01:25:09,125 --> 01:25:10,791 Charlie, ¿va todo bien? 1362 01:25:12,041 --> 01:25:13,166 ¡Oye! 1363 01:25:14,791 --> 01:25:15,708 Joder. 1364 01:25:17,083 --> 01:25:18,083 Charlie. 1365 01:25:18,625 --> 01:25:20,583 Charlie, espera. 1366 01:25:20,666 --> 01:25:21,500 ¿Cuánto hace? 1367 01:25:22,583 --> 01:25:23,875 ¿Cuánto hace, Beau? 1368 01:25:23,958 --> 01:25:24,958 Vale. 1369 01:25:25,583 --> 01:25:26,833 Quería decírtelo. 1370 01:25:28,916 --> 01:25:29,750 Es que... 1371 01:25:30,333 --> 01:25:31,333 Tenía miedo. 1372 01:25:32,958 --> 01:25:34,666 ¿Cuánto hace que me la juegas? 1373 01:25:35,250 --> 01:25:36,250 ¿Que te la juego? 1374 01:25:37,333 --> 01:25:38,333 No... 1375 01:25:39,791 --> 01:25:42,125 Lo sé desde la noche del restaurante. 1376 01:25:43,791 --> 01:25:45,458 ¿Qué iba a decir? 1377 01:25:46,416 --> 01:25:47,958 - La verdad. - ¿La verdad? 1378 01:25:50,375 --> 01:25:53,375 La verdad es que Morro de Toro tenía a Mecánica y... 1379 01:25:55,875 --> 01:25:56,750 Te quería a ti. 1380 01:26:00,875 --> 01:26:01,875 Oye. 1381 01:26:03,708 --> 01:26:05,041 Tú sientes lo mismo. 1382 01:26:07,500 --> 01:26:08,625 No. 1383 01:26:09,208 --> 01:26:10,541 No te creo. 1384 01:26:11,250 --> 01:26:14,125 Tranquilízate un segundo. 1385 01:26:15,958 --> 01:26:18,500 - ¿Puedo explicarme? - No quiero una explicación. 1386 01:26:18,583 --> 01:26:21,500 Nada de esto ha sido real. He sido una imbécil. 1387 01:26:21,583 --> 01:26:23,541 No eres una imbécil. Esto es real. 1388 01:26:26,208 --> 01:26:29,125 Trabajar en Los chicos de Miller fue una gran oportunidad. 1389 01:26:29,916 --> 01:26:32,625 Pensé que me daría la vida que siempre quise. 1390 01:26:34,166 --> 01:26:37,583 Pero si hubiera sabido que haría daño a alguien como tú, 1391 01:26:38,208 --> 01:26:39,250 yo... 1392 01:26:42,625 --> 01:26:43,708 ¿Alguien como yo? 1393 01:26:45,333 --> 01:26:46,333 No... 1394 01:26:46,875 --> 01:26:48,458 No. No me refería a eso. 1395 01:26:48,541 --> 01:26:50,500 - ¿Alguien como yo? - No hagas eso. 1396 01:26:50,583 --> 01:26:51,583 Vale. 1397 01:26:52,208 --> 01:26:54,708 No lo pillas, ¿no, Beau? 1398 01:26:57,291 --> 01:26:59,791 Eres exactamente como esperaba que fueras. 1399 01:27:03,250 --> 01:27:04,291 Vale. 1400 01:27:05,291 --> 01:27:06,416 Me lo merezco. 1401 01:27:08,500 --> 01:27:10,250 Pero no soy solo eso. 1402 01:27:11,916 --> 01:27:13,083 Sí, la he cagado. 1403 01:27:14,208 --> 01:27:15,541 Pero es real, Charlie. 1404 01:27:15,625 --> 01:27:16,625 No... 1405 01:27:17,875 --> 01:27:19,750 ¿Cómo voy a volver a confiar en ti? 1406 01:27:26,541 --> 01:27:27,500 Exacto. 1407 01:27:29,958 --> 01:27:30,958 Vamos. 1408 01:27:32,083 --> 01:27:33,041 Charlie. 1409 01:27:55,458 --> 01:27:59,250 UN MES DESPUÉS... 1410 01:28:05,291 --> 01:28:06,458 Sí, estoy bien. 1411 01:28:06,541 --> 01:28:07,833 Te lo prometo. 1412 01:28:08,333 --> 01:28:10,208 ¿Eres mi madre? Estoy bien. 1413 01:28:11,083 --> 01:28:11,916 Sí. 1414 01:28:13,958 --> 01:28:16,083 Me llevo a Diane de viajecito. 1415 01:28:22,291 --> 01:28:23,666 No contesta. 1416 01:28:24,541 --> 01:28:25,750 Silencio absoluto. 1417 01:28:40,375 --> 01:28:42,083 Echo de menos verte cada día. 1418 01:28:42,166 --> 01:28:44,291 Yo echo de menos verte cada día. 1419 01:28:44,750 --> 01:28:48,750 Siento llegar tarde. Mi nuevo trabajo me tiene ocupada. 1420 01:28:48,833 --> 01:28:51,541 - Vale. - No te ofendas, pero es así. 1421 01:28:51,625 --> 01:28:55,375 Pero me alegro de contaros que no han cobrado a nadie de más 1422 01:28:55,458 --> 01:28:57,833 ni han sido machistas desde que empecé. 1423 01:28:57,916 --> 01:28:58,791 Misión cumplida. 1424 01:28:58,875 --> 01:29:00,375 Misión cumplida. 1425 01:29:00,458 --> 01:29:03,708 Soy la mejor de allí. Me adoran. 1426 01:29:03,791 --> 01:29:04,791 Y... 1427 01:29:07,875 --> 01:29:08,875 ¿Cómo...? 1428 01:29:09,666 --> 01:29:11,250 ¿Cómo está él? 1429 01:29:12,041 --> 01:29:12,875 Beau. 1430 01:29:13,416 --> 01:29:14,875 Se despidió hace semanas. 1431 01:29:14,958 --> 01:29:17,375 De repente, tiene conciencia corporativa. 1432 01:29:17,458 --> 01:29:19,541 Dijo que ya no podía ser su Cerrador. 1433 01:29:19,625 --> 01:29:20,625 ¿No te lo dije? 1434 01:29:22,666 --> 01:29:23,916 Culpa mía. Lo siento. 1435 01:29:24,000 --> 01:29:27,625 Parece que no eras la única lista para cambiar. 1436 01:29:30,416 --> 01:29:31,250 ¿Charlie? 1437 01:29:34,250 --> 01:29:35,250 La hemos perdido. 1438 01:29:35,833 --> 01:29:36,875 ¿Dónde estás? 1439 01:29:36,958 --> 01:29:37,958 ¿Charlie? 1440 01:29:40,458 --> 01:29:42,333 Da igual. 1441 01:29:42,416 --> 01:29:44,583 - Da igual. - Da igual. 1442 01:29:44,666 --> 01:29:46,708 - Dice que da igual. - Da igual. 1443 01:29:46,791 --> 01:29:48,125 Morro de Toro, 1444 01:29:48,208 --> 01:29:50,208 o sea, Beau, 1445 01:29:50,291 --> 01:29:54,041 fue, en algún momento, tu confidente más íntimo. 1446 01:29:54,916 --> 01:29:56,708 Hablabais cada día. 1447 01:29:57,208 --> 01:29:58,750 ¿No le echas de menos? 1448 01:30:02,166 --> 01:30:03,208 Vale, pero... 1449 01:30:03,291 --> 01:30:05,375 ¿Puedo hacerte una pregunta? 1450 01:30:06,916 --> 01:30:09,083 ¿Qué pasa si son la misma persona? 1451 01:30:10,750 --> 01:30:12,416 Lo que hizo estuvo mal. 1452 01:30:12,500 --> 01:30:13,541 - Está claro. - Sí. 1453 01:30:13,625 --> 01:30:15,375 - Raro y equivocado. - Mintió. 1454 01:30:16,833 --> 01:30:19,500 Pero quizá fuera porque tenía miedo de perderte. 1455 01:30:21,500 --> 01:30:22,583 Y lo entiendo. 1456 01:30:27,541 --> 01:30:28,833 Le echo mucho de menos. 1457 01:30:29,625 --> 01:30:30,625 ¿Sí? 1458 01:30:31,875 --> 01:30:33,750 ¿Y qué piensas hacer? 1459 01:30:39,625 --> 01:30:41,791 Tengo que irme. 1460 01:30:41,875 --> 01:30:43,333 Vale. Sí. 1461 01:30:43,416 --> 01:30:44,791 - A por tu hombre. - ¡Sí! 1462 01:30:44,875 --> 01:30:46,375 A eso me refiero. 1463 01:30:46,458 --> 01:30:49,000 ¿Qué pasa? ¡Sí! Lo haremos. 1464 01:30:54,750 --> 01:30:55,583 Soy Beau. 1465 01:30:55,666 --> 01:30:58,000 Estoy de viaje y no llevo el móvil, 1466 01:30:58,083 --> 01:30:59,791 así que no dejes ningún mensaje. 1467 01:31:13,250 --> 01:31:14,250 Por fin. 1468 01:31:15,583 --> 01:31:17,708 - En Gott's Roadside Diner. - Gracias. 1469 01:31:17,791 --> 01:31:19,000 ¡A por él! 1470 01:31:43,541 --> 01:31:45,791 ¿Alguien sabe cómo cambiar una rueda? 1471 01:31:45,875 --> 01:31:47,291 Un problema con el coche. 1472 01:31:56,375 --> 01:31:57,250 ¿Quizá tú? 1473 01:31:58,250 --> 01:31:59,083 ¿Quién, yo? 1474 01:32:02,041 --> 01:32:04,833 Me dijeron que hay que tratar al coche como a una dama. 1475 01:32:06,583 --> 01:32:09,208 Últimamente no estoy tan seguro de mis capacidades. 1476 01:32:12,625 --> 01:32:14,541 Sé que quizá no me creas, 1477 01:32:15,750 --> 01:32:18,333 pero siento mucho lo que pasó con tu taller. 1478 01:32:20,750 --> 01:32:21,958 He dejado la empresa. 1479 01:32:23,125 --> 01:32:24,750 Voy a montármelo solo. 1480 01:32:29,208 --> 01:32:32,583 Beau, he pensado mucho... 1481 01:32:32,666 --> 01:32:33,708 Charlie, tranquila. 1482 01:32:34,916 --> 01:32:36,500 Siento no haber sido sincero. 1483 01:32:41,666 --> 01:32:42,750 He venido aquí... 1484 01:32:43,916 --> 01:32:45,041 He venido porque... 1485 01:32:45,625 --> 01:32:46,750 No sé, yo... 1486 01:32:49,500 --> 01:32:51,291 Quiero intentarlo. 1487 01:32:51,875 --> 01:32:52,958 Nosotros, en serio. 1488 01:32:55,250 --> 01:32:57,166 ¿Podrás volver a confiar en mí? 1489 01:33:02,791 --> 01:33:04,666 Creo que entiendo por qué mentiste. 1490 01:33:06,916 --> 01:33:11,416 Me costaba mucho abrirme. 1491 01:33:13,208 --> 01:33:14,458 Pero contigo, 1492 01:33:15,208 --> 01:33:18,250 me sentí completamente entendida por otra persona. 1493 01:33:30,208 --> 01:33:33,000 - ¿Qué haces aquí? - No lo sé. 1494 01:33:35,583 --> 01:33:37,666 Estoy cerrando un trato. 1495 01:33:38,250 --> 01:33:39,250 Mira. 1496 01:33:42,541 --> 01:33:43,666 ¡No! 1497 01:33:43,750 --> 01:33:46,125 ¿Has encontrado un Dodge Charger del 68? 1498 01:33:46,208 --> 01:33:47,208 Sí. 1499 01:33:48,041 --> 01:33:49,125 Ha costado un poco. 1500 01:33:50,000 --> 01:33:51,791 Dará mucho trabajo, pero... 1501 01:33:53,375 --> 01:33:54,666 No sé, 1502 01:33:54,750 --> 01:33:58,291 he pensado que quizá tú y yo podríamos arreglarlo juntos. 1503 01:34:02,125 --> 01:34:04,375 - ¿Nos vamos? - Sí. 1504 01:34:07,541 --> 01:34:08,666 ¿Adónde vas? 1505 01:34:11,166 --> 01:34:12,583 Madre mía. 1506 01:34:33,375 --> 01:34:34,375 Vamos. 1507 01:34:36,666 --> 01:34:37,666 ¡Cógelas! 1508 01:35:01,500 --> 01:35:02,375 ¿Lista? 1509 01:35:02,833 --> 01:35:03,791 Sí. 1510 01:35:04,208 --> 01:35:05,208 Vale. 1511 01:35:33,916 --> 01:35:36,375 UN AÑO DESPUÉS... 1512 01:35:41,916 --> 01:35:43,458 Ojalá fuera más fácil, 1513 01:35:43,541 --> 01:35:45,500 pero viendo cómo ha ido, 1514 01:35:45,583 --> 01:35:49,208 no puedo evitar pensar que alguien ahí arriba cuidaba de mí. 1515 01:35:49,291 --> 01:35:50,291 PASEOS DE ÉPOCA 1516 01:35:50,375 --> 01:35:52,625 Si me estás escuchando: gracias, papá. 1517 01:35:52,708 --> 01:35:54,333 TIENES UNAS UÑAS 1518 01:35:54,416 --> 01:35:57,625 A veces aún siento miedo de lo desconocido, 1519 01:35:57,708 --> 01:35:59,833 pero cierro los ojos, respiro hondo, 1520 01:35:59,916 --> 01:36:04,291 y permito que este hermoso mundo me abra a toda su magia. 1521 01:36:05,541 --> 01:36:07,500 Al final puedo decir 1522 01:36:07,583 --> 01:36:11,083 que si no es una victoria, se le parece mucho. 1523 01:36:11,791 --> 01:36:14,541 Creo que estarías orgullosa de mí. Yo lo estoy. 1524 01:36:16,041 --> 01:36:18,416 ¿Puedes pasarme...? 1525 01:36:18,500 --> 01:36:20,375 - ¿Es la que buscas? - Sí. 1526 01:36:20,458 --> 01:36:22,250 Tendrás que esforzarte más. 1527 01:40:45,500 --> 01:40:47,500 Subtítulos: S.G. Cortina 1528 01:40:47,583 --> 01:40:49,583 Supervisión creativa Carlos Berot