1 00:00:11,553 --> 00:00:13,722 Sayang, kurasa kita harus membeli pistol. 2 00:00:14,472 --> 00:00:15,557 Pistol? 3 00:00:16,056 --> 00:00:19,019 Ya. Yang penting ada di rumah. 4 00:00:19,144 --> 00:00:21,438 - Agar kau bisa melindungiku. - Menarik. Baiklah. 5 00:00:23,314 --> 00:00:26,776 Apa kau akan selalu menjaga pistolnya terisi? 6 00:00:26,901 --> 00:00:29,446 Tentu saja, pistolnya akan berisi peluru. 7 00:00:29,571 --> 00:00:33,533 Kau hanya menembak lantai, itu menakuti mereka dan mereka kabur. 8 00:00:33,658 --> 00:00:35,785 Maka kau tak perlu menembak siapa pun. 9 00:00:36,619 --> 00:00:39,748 Ya. Aku bukan penggemar senjata. 10 00:00:40,331 --> 00:00:42,709 Baiklah. Kita bisa beli Byrna. 11 00:00:42,834 --> 00:00:44,753 Apa itu Byrna? 12 00:00:44,878 --> 00:00:48,923 Itu pistol yang tak mematikan 13 00:00:49,049 --> 00:00:52,385 dan menembakkan peluru lada, tapi yang keren adalah 14 00:00:52,510 --> 00:00:54,971 kita butuh izin penjaga keamanan untuk memilikinya 15 00:00:55,096 --> 00:00:56,931 jadi, kita bisa melakukan 16 00:00:57,057 --> 00:00:59,976 - pelatihan keamanan Zoom gratis. - Itu keren. 17 00:01:00,101 --> 00:01:02,145 Tunggu. Itu keren sekali. Biar kutunjukkan. 18 00:01:02,270 --> 00:01:03,271 Baiklah. 19 00:01:03,396 --> 00:01:05,899 Di mana ponselku? Sial. 20 00:01:06,024 --> 00:01:09,527 Itu contoh sempurna kenapa kita tak boleh punya pistol. 21 00:01:09,652 --> 00:01:11,488 - Kenapa? - Jika itu pistol 22 00:01:11,613 --> 00:01:13,948 itu akan menembak kemaluanku atau semacamnya. 23 00:01:14,074 --> 00:01:16,826 Aku tak memegangnya seperti pistol. Jika ini pistol, aku tidak akan... 24 00:01:16,951 --> 00:01:18,036 Baiklah. Kuharap tidak. 25 00:01:18,161 --> 00:01:19,996 - Sekarang ini pistol. - Sekarang pistol? 26 00:01:20,121 --> 00:01:21,706 - Sekarang ini pistol. - Astaga. 27 00:01:21,831 --> 00:01:23,083 Coba ambil sekarang. 28 00:01:23,208 --> 00:01:25,502 Ayo, coba ambil pistolnya. 29 00:01:25,627 --> 00:01:26,711 Astaga! 30 00:01:26,836 --> 00:01:28,755 - Apa-apaan ini? - Sial. Maaf. 31 00:01:28,880 --> 00:01:31,382 - Maaf! - Salahku. 32 00:01:31,508 --> 00:01:33,718 - Itu salah pacarku. - Ya. 33 00:01:33,843 --> 00:01:36,471 Boleh aku turun dan mengambilnya darimu? 34 00:01:37,806 --> 00:01:40,100 - Tunggu. Apa yang dia pegang? - Kurasa dia... 35 00:01:40,225 --> 00:01:42,727 Astaga. Ayo. Lari. 36 00:01:42,852 --> 00:01:46,021 - Astaga! Sial! - Kau yang memintanya! 37 00:01:46,146 --> 00:01:48,775 Menurutmu kita masih bisa mendapatkan ponselnya kembali? 38 00:01:48,900 --> 00:01:50,652 Jangan cemaskan ponselnya sekarang. 39 00:01:57,450 --> 00:01:59,577 Itu juga mengecewakan bagiku. 40 00:01:59,702 --> 00:02:00,745 Ya. 41 00:02:00,870 --> 00:02:06,334 Ya. Kia adalah mobil nostalgia bagi Tallulah. 42 00:02:06,459 --> 00:02:08,002 Itu mobil pertama yang dia kendarai. 43 00:02:08,127 --> 00:02:10,463 Aku berbohong. Dia tak bisa mengemudi. 44 00:02:10,588 --> 00:02:14,050 Ya, mungkin batalkan unggahan grup? Tiga puluh lima ribu? 45 00:02:15,426 --> 00:02:19,347 Tidak, aku tahu itu kesepakatan yang buruk. Untuk Tallulah. 46 00:02:19,472 --> 00:02:23,143 Ya. Scott, kau mengacaukan kami. Sungguh. Tak apa-apa. 47 00:02:23,268 --> 00:02:26,437 Tapi jangan bilang tak kacaukan kami, padahal jelas begitu. 48 00:02:26,563 --> 00:02:27,689 Tiga puluh ribu. 49 00:02:27,814 --> 00:02:29,899 Menurutku kau bisa melakukannya untuk 20.000. 50 00:02:29,983 --> 00:02:32,067 Dua puluh itu bagus. Grayson melakukannya untuk 20. 51 00:02:32,192 --> 00:02:35,530 Tidak, 30.000 dan unggahan cerita adalah tawaran terakhirku. 52 00:02:37,240 --> 00:02:38,241 Luar biasa. 53 00:02:39,325 --> 00:02:42,036 - Luar biasa. Baiklah. - Astaga. 54 00:02:42,662 --> 00:02:44,247 Bersenang-senanglah di syukuran bayi. 55 00:02:45,874 --> 00:02:50,795 - Astaga! - Astaga! 56 00:02:50,920 --> 00:02:53,298 Lihat dia! 57 00:02:53,423 --> 00:02:57,886 - Ya, Sayang. Ya, Sayang! - Aku kecanduan kesepakatan! 58 00:02:58,011 --> 00:03:00,430 - Tembak, Jalang! Ya! - Ya! 59 00:03:00,555 --> 00:03:03,516 Lalu kali kedua aku menonton film Hannah Montana 60 00:03:03,641 --> 00:03:06,186 bagian saat dia melepas wignya dan seperti 61 00:03:06,269 --> 00:03:08,478 "Aku tak bisa melakukan ini lagi." 62 00:03:08,605 --> 00:03:11,649 - Kenapa kau tertawa? - Maaf. 63 00:03:13,818 --> 00:03:15,069 Tidak, silakan, selesaikan. 64 00:03:15,195 --> 00:03:16,779 Seperti, "Aku tak bisa melakukan ini lagi. 65 00:03:16,863 --> 00:03:18,698 Aku tak bisa menjadi Hannah jika..." 66 00:03:18,823 --> 00:03:21,201 Seluruh tubuhku merinding membicarakannya. 67 00:03:21,326 --> 00:03:23,453 - Sebenarnya itu berarti bagiku. - Aku bisa melihatnya. 68 00:03:23,578 --> 00:03:25,538 - Itu berarti bagiku. - Ya! 69 00:03:26,289 --> 00:03:27,874 Dia terobsesi denganmu. 70 00:03:27,999 --> 00:03:29,459 Kau terobsesi denganku. 71 00:03:30,126 --> 00:03:33,588 Hai, Ratu! Aku mencoba meneleponmu, tapi kau tidak menjawab 72 00:03:33,713 --> 00:03:35,757 jadi, kukirim pesan suara untuk mengatakan 73 00:03:35,882 --> 00:03:39,469 Kia ingin membayarmu 30.000 untuk unggahan cerita. 74 00:03:39,594 --> 00:03:41,054 - Keren sekali. - Astaga. 75 00:03:41,179 --> 00:03:42,847 Selain itu, kurasa aku makan terlalu banyak serat 76 00:03:42,972 --> 00:03:46,559 dan sekarang kotorannya padat di dalam tubuhku. Aku sangat kembung. 77 00:03:46,684 --> 00:03:50,188 - Tapi 30.000! Telepon aku kembali. - Hai. Aku membuat kopi. 78 00:03:50,939 --> 00:03:52,273 Tiga puluh ribu? 79 00:03:53,441 --> 00:03:55,652 Untuk satu hari kerja? Apa itu normal? 80 00:03:55,777 --> 00:03:59,405 Dahulu begitu, tapi itu seperti uang COVID. 81 00:03:59,530 --> 00:04:01,157 - Itu perusahaan mobil. - Ya? 82 00:04:01,282 --> 00:04:02,367 Kau bisa mengemudi? 83 00:04:02,492 --> 00:04:05,912 Aku pernah mengemudi, tapi aku tak tahu cara mengemudi. 84 00:04:06,037 --> 00:04:07,872 Apa maksudnya? 85 00:04:07,997 --> 00:04:09,082 Apa? 86 00:04:09,207 --> 00:04:11,167 Kau pernah mengemudi, tapi tak tahu cara mengemudi? 87 00:04:11,292 --> 00:04:12,919 Ya, aku akan belajar. 88 00:04:13,044 --> 00:04:14,629 - Hei. Selamat pagi. - Hai. 89 00:04:14,754 --> 00:04:16,172 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 90 00:04:16,297 --> 00:04:17,298 Hei. 91 00:04:17,798 --> 00:04:19,341 Selamat pagi, Garrett. 92 00:04:19,466 --> 00:04:21,135 - Selamat pagi. Hei. - Hai. 93 00:04:21,261 --> 00:04:24,097 - Mau mengajariku mengemudi hari ini? - Ya! Kau bercanda? 94 00:04:24,222 --> 00:04:26,140 Aku sudah mengemudi di LA seumur hidupku. 95 00:04:26,266 --> 00:04:28,643 Itu keahlianku. Itu satu-satunya hal yang kukuasai. 96 00:04:28,768 --> 00:04:30,687 Garrett. Kau mau minum kopi? 97 00:04:30,812 --> 00:04:34,107 Aku tidak usah. Terima kasih. Sebenarnya aku mungkin akan pergi. 98 00:04:34,232 --> 00:04:35,775 - Baiklah. - Tapi kirimi aku pesan. 99 00:04:35,900 --> 00:04:37,026 Ya. Sampai jumpa. 100 00:04:41,072 --> 00:04:42,824 Apa? Bukan apa-apa. 101 00:04:42,949 --> 00:04:45,784 Kami sangat santai, bergembira, dan dia biasa saja. 102 00:04:45,909 --> 00:04:47,453 Jangan hiraukan dia. 103 00:04:47,578 --> 00:04:49,414 - Hei, maaf. - Astaga. Halo. 104 00:04:49,539 --> 00:04:51,832 Aku lupa kunci sepedaku. Ya. 105 00:04:51,957 --> 00:04:53,167 Konyol. 106 00:04:53,293 --> 00:04:55,586 - Jaga dirimu. - Sampai jumpa! 107 00:04:55,712 --> 00:04:56,838 Dah. 108 00:04:59,090 --> 00:05:00,675 Ya, dia sangat bertanggung jawab. 109 00:05:04,012 --> 00:05:05,847 - Ini enak sekali. - Aku tahu. 110 00:05:05,972 --> 00:05:07,265 Terima kasih banyak. 111 00:05:07,390 --> 00:05:10,101 Astaga. Tentu saja. Kau sudah fokus. 112 00:05:10,226 --> 00:05:11,561 Aku terkesan. 113 00:05:11,686 --> 00:05:14,439 Terima kasih banyak. Itu sangat berarti darimu. 114 00:05:14,564 --> 00:05:18,818 Etos kerjamu mengingatkanku saat aku seusiamu. 115 00:05:19,402 --> 00:05:22,822 Itu bahkan belum terlalu lama. 116 00:05:22,947 --> 00:05:26,826 Baiklah. Berita menarik, dan ini hanya di antara kita 117 00:05:26,951 --> 00:05:30,371 Alyssa 180 ditampilkan di Forbes. 118 00:05:30,496 --> 00:05:32,915 Mereka akan mengirim fotografer di akhir bulan. 119 00:05:33,041 --> 00:05:35,793 Itu luar biasa. Itu sangat keren. 120 00:05:36,502 --> 00:05:39,130 Jadi, itu fotomu 121 00:05:39,255 --> 00:05:42,175 atau kau dan seluruh kantor, atau... 122 00:05:42,300 --> 00:05:44,594 Tok, tok! Hei, Maia. 123 00:05:44,719 --> 00:05:46,763 Sugarfish. Menyenangkan. 124 00:05:47,430 --> 00:05:49,515 Hei, Alyssa, kau dapat permintaan liburanku? 125 00:05:49,640 --> 00:05:52,226 - Aku baru mau memesannya. - Ingatkan aku apa itu. 126 00:05:52,352 --> 00:05:54,270 Perjalanan bersepeda ke pantai di mana aku bisa 127 00:05:54,354 --> 00:05:55,730 mencoba semua jenis apel. 128 00:05:55,855 --> 00:05:57,940 - Menyenangkan. - Kami tak akan sadar kau pergi. 129 00:05:58,066 --> 00:05:59,817 Baiklah, dah, aku menyayangimu. 130 00:05:59,942 --> 00:06:01,110 Aku lebih menyayangimu. 131 00:06:01,694 --> 00:06:03,279 Astaga. Court yang malang. 132 00:06:03,404 --> 00:06:06,366 Astaga. Aku berharap dia menemukan seseorang. 133 00:06:06,491 --> 00:06:07,700 Kita sangat beruntung. 134 00:06:07,825 --> 00:06:10,536 - Kita punya pasangan luar biasa. - Ya. 135 00:06:10,661 --> 00:06:13,289 Kau tahu apa yang gila? Aku belum pernah bertemu Jeremy. 136 00:06:13,414 --> 00:06:15,041 - Apa? Itu gila. - Ya. 137 00:06:15,166 --> 00:06:17,835 - Karena dia tahu semua tentangmu. - Benarkah? 138 00:06:17,960 --> 00:06:20,671 Dia pasanganku dan kolaborator terdekatku. 139 00:06:20,797 --> 00:06:22,298 Aku menceritakan semuanya padanya. 140 00:06:22,423 --> 00:06:25,843 Pasti menyenangkan tak perlu berhenti membicarakan pekerjaan. 141 00:06:25,968 --> 00:06:31,015 Dia produser musik, dan aku selalu meminta nasihatnya. 142 00:06:31,140 --> 00:06:32,642 Selama bukan waktunya lagu. 143 00:06:32,767 --> 00:06:34,936 Dylan juga sama. Dia akan membuat musik. 144 00:06:35,061 --> 00:06:39,148 Saat memikirkan lagu, dia berada di dunianya sendiri. 145 00:06:39,273 --> 00:06:41,776 Aku seperti, "Halo. Aku punya masalah kecil." 146 00:06:41,901 --> 00:06:44,529 Tunggu, Dylan penulis lagu? 147 00:06:45,154 --> 00:06:47,990 Lihatlah kita. Aku tak tahu itu. Kita berdua pasangan kuat. 148 00:06:48,116 --> 00:06:53,955 Ya. Bagi Dylan, itu bagian dari pengajarannya. 149 00:06:54,080 --> 00:06:56,749 Aku punya ide terbaik. Kita harus kencan ganda. 150 00:06:57,417 --> 00:06:59,836 Entah kenapa Jeremy dan aku tak punya teman pasangan. 151 00:06:59,961 --> 00:07:01,462 - Aneh sekali. - Sangat aneh. 152 00:07:01,587 --> 00:07:04,257 - Baik, bagaimana kalau besok malam? - Kami ikut. 153 00:07:04,382 --> 00:07:05,550 Baiklah, kami akan menjamu. 154 00:07:05,675 --> 00:07:08,636 Datanglah sebelum makan. Jeremy suka memasak. 155 00:07:10,179 --> 00:07:13,433 - Apa yang harus kami bawa? - Apa saja. Kami mudah. 156 00:07:13,558 --> 00:07:15,309 Baiklah, aku akan bawa bunga dan... 157 00:07:15,435 --> 00:07:17,270 Jangan bunga. Kami tak suka memajang bunga di rumah. 158 00:07:17,395 --> 00:07:19,439 - Tidak. Jangan bunga. - Baiklah. 159 00:07:19,564 --> 00:07:22,483 Orang-orang di sini mengalami kecelakaan tiap enam bulan 160 00:07:22,608 --> 00:07:24,402 jadi, saat itu terjadi padamu, jangan panik. 161 00:07:24,527 --> 00:07:26,487 Aku tak mau mengalami kecelakaan, Alani. 162 00:07:26,612 --> 00:07:29,323 Tidak. Itu bagus. Artinya kau aman selama enam bulan. 163 00:07:29,449 --> 00:07:33,119 Seperti saat kau melihat pengasuhmu tersambar petir 164 00:07:33,244 --> 00:07:35,455 - atau orang kembar dewasa. - Tidak masuk akal. 165 00:07:35,580 --> 00:07:37,748 Baik, kita akan belok kiri. Saat merah, giliranmu. 166 00:07:38,791 --> 00:07:41,419 Sekarang? Astaga. 167 00:07:42,879 --> 00:07:45,047 Maafkan aku! Aku baru! 168 00:07:45,173 --> 00:07:46,466 Maaf! 169 00:07:46,591 --> 00:07:48,301 Berengsek. 170 00:07:49,927 --> 00:07:52,555 - Apa itu Garrett? - Tidak, aku tak peduli dengannya. 171 00:07:52,680 --> 00:07:56,767 Baiklah, itu tidak benar. Kau menyukainya. Kita tahu itu. 172 00:07:56,893 --> 00:07:58,561 Dia jelas memainkan wanita. 173 00:07:58,686 --> 00:08:00,354 Baiklah, dia seperti itu sekarang 174 00:08:00,480 --> 00:08:02,773 tapi kau hanya perlu membuatnya terobsesi denganmu. 175 00:08:02,899 --> 00:08:04,358 Kau benar. 176 00:08:04,484 --> 00:08:07,153 Aku harus berdiri dengan kekuatanku dan mengiriminya pesan sekarang 177 00:08:07,278 --> 00:08:11,699 - dan bilang aku peduli padanya. - Tidak! Alani! Kau gila? Tidak. 178 00:08:11,824 --> 00:08:15,786 - Lantas, kau ingin aku lakukan apa? - Kau harus kejam dan menipunya. 179 00:08:15,912 --> 00:08:18,080 Baiklah, Lula, kita berdua tahu aku tak bisa kejam. 180 00:08:18,206 --> 00:08:21,792 Baiklah, kau tahu? Keluarkan saja ponselmu dan... 181 00:08:21,918 --> 00:08:23,794 Sebenarnya, biar kulihat. Biar aku saja. 182 00:08:23,920 --> 00:08:25,630 - Aku bersumpah! Ayo! - Biarkan aku melakukannya. 183 00:08:25,755 --> 00:08:27,507 Baiklah! 184 00:08:27,632 --> 00:08:30,885 Aku tak mau belok kiri. Aku mau belok kanan. 185 00:08:31,010 --> 00:08:33,304 Aku tak mau belok kiri lagi! 186 00:08:33,429 --> 00:08:35,932 Lebih mudah jika aku melakukannya. Mari bertukar. 187 00:08:36,057 --> 00:08:38,476 Astaga! Maksudku, arsip Westwood, Jalang. 188 00:08:38,601 --> 00:08:40,937 Kau bercanda? Aku terpukau! 189 00:08:41,062 --> 00:08:44,857 Mereka tak akan bisa! 190 00:08:46,859 --> 00:08:50,404 Maksudku, ini akan luar biasa! 191 00:08:51,364 --> 00:08:52,698 Ya, itu masalah bahasa. 192 00:08:52,823 --> 00:08:56,410 - Ya, tapi kau menyukainya, bukan? - Ya! Hei, Lukas. Mantel itu keren. 193 00:08:56,536 --> 00:08:58,079 Aku sangat menyukainya. 194 00:08:58,204 --> 00:08:59,914 Terima kasih. 195 00:09:01,207 --> 00:09:02,542 Jadi, bagaimana? 196 00:09:02,667 --> 00:09:04,961 Kau, aku, kawan-kawan? 197 00:09:05,545 --> 00:09:06,837 Vegas. 198 00:09:09,006 --> 00:09:11,884 Aku tahu kau mungkin menemui orang lain untuk ini, tapi aku... 199 00:09:12,009 --> 00:09:13,636 Lukas, aku bisa membunuhnya untukmu. 200 00:09:13,761 --> 00:09:16,305 Ya, tapi kami punya banyak pilihan untuk dipertimbangkan. 201 00:09:22,520 --> 00:09:23,688 - Kena kau! - Apa? 202 00:09:23,813 --> 00:09:25,690 Kau harus melihat wajahmu, Kawan. 203 00:09:25,815 --> 00:09:27,608 Apa yang dilakukan wajahku? 204 00:09:27,733 --> 00:09:30,069 Itu kau. Itu kau selama 20 menit! 205 00:09:30,194 --> 00:09:31,696 - Diam! - Kau ikut ke Vegas! 206 00:09:31,821 --> 00:09:35,116 Kau jahat. Dia jahat. Terima kasih. Kalian mengerjaiku. 207 00:09:35,241 --> 00:09:37,910 Kau akan sangat senang. Kami punya dua lantai di Luxor. 208 00:09:38,035 --> 00:09:39,453 Bung, ada ruang santai olahraga elektronik. 209 00:09:39,579 --> 00:09:41,289 Lalu, semua kamar terhubung 210 00:09:41,414 --> 00:09:44,165 jadi, saat ada yang perlu bicara dengan rekan akuntabilitas 211 00:09:44,292 --> 00:09:47,837 - kita cukup mengetuk pintu. - Ya. 212 00:09:47,962 --> 00:09:51,507 Apa itu rekan... 213 00:09:51,632 --> 00:09:54,051 - Rekan akuntabilitas. - Ya. Apa itu? 214 00:09:54,176 --> 00:09:57,888 Kami saling membantu tetap di jalur, secara spiritual dan moral. 215 00:09:58,014 --> 00:09:59,682 - Secara moral. - Sungguh, dosa apa pun. 216 00:09:59,807 --> 00:10:03,185 - Kebanyakan kecanduan pornografi. - Kecanduan pornografi. 217 00:10:03,311 --> 00:10:04,562 Kami punya utas 218 00:10:04,687 --> 00:10:07,690 di mana jika berpikir untuk masuk ke salah satu situs web buruk 219 00:10:07,815 --> 00:10:09,233 kami saling memeriksa. 220 00:10:09,358 --> 00:10:11,527 Kalian saling mengirim situs webnya 221 00:10:11,652 --> 00:10:13,529 atau berkata, "Aku berpikir..." 222 00:10:13,613 --> 00:10:14,822 Aku hanya mencoba... Ya. 223 00:10:19,827 --> 00:10:22,622 - Semua baik-baik saja, kau tak apa. - Dia berpikir. 224 00:10:23,539 --> 00:10:25,458 - Kami menyayangimu, Bung. - Sial. 225 00:10:25,583 --> 00:10:26,584 Tetaplah berdoa. 226 00:10:28,169 --> 00:10:29,795 Kau punya foto telanjang di ponselmu? 227 00:10:29,920 --> 00:10:33,049 Ya. Ada di album berjudul "Foto Telanjang Tubuhku, Privat". 228 00:10:34,050 --> 00:10:35,468 Astaga, Alani. 229 00:10:37,219 --> 00:10:38,596 Foto ini gila. 230 00:10:38,721 --> 00:10:40,640 Bagaimana kau mendapatkan pencahayaan seperti itu? 231 00:10:40,765 --> 00:10:41,766 Ini gila. 232 00:10:41,891 --> 00:10:44,185 Andai aku bisa dipuji. Itu DP lama ayahku. 233 00:10:44,310 --> 00:10:45,436 Astaga. 234 00:10:45,561 --> 00:10:47,188 Carl sebenarnya sangat manis. 235 00:10:47,313 --> 00:10:49,690 Kejadian yang menimpanya tidak keren. Semua orang bereaksi berlebihan. 236 00:10:49,815 --> 00:10:52,443 Baiklah. Aku akan mengirim foto ini kepada Garrett. 237 00:10:52,568 --> 00:10:53,569 Baiklah. 238 00:10:53,694 --> 00:10:58,449 Lalu aku akan bilang, "Aduh. Maaf. Salah orang." 239 00:10:58,574 --> 00:10:59,825 Baiklah. 240 00:11:02,703 --> 00:11:04,413 "Boleh aku datang nanti?" 241 00:11:04,538 --> 00:11:05,873 - Kau serius? - Mudah sekali. 242 00:11:05,998 --> 00:11:07,416 Kau bohong. Katakan 243 00:11:07,500 --> 00:11:09,752 "Ya. Aku sangat setuju, Sayang. Datang pukul 18.00..." 244 00:11:09,877 --> 00:11:12,713 Astaga. Alani, kau tak mengerti intinya. 245 00:11:12,838 --> 00:11:15,049 Tidak. "Maaf. Sibuk." 246 00:11:15,174 --> 00:11:17,176 Baiklah, tapi Lula, aku tak sibuk. 247 00:11:18,803 --> 00:11:20,137 Aku senggang. 248 00:11:24,517 --> 00:11:26,727 Maaf. Apa tulisannya? 249 00:11:26,852 --> 00:11:28,896 "Anggur di halaman belakangku besok?" 250 00:11:29,021 --> 00:11:31,440 - Lihat! Tahap dua! Paham? - Baiklah. 251 00:11:33,484 --> 00:11:35,111 Hei, Sayang. Kau membuatku gugup. 252 00:11:35,236 --> 00:11:37,988 Maaf, aku harus mencapai target langkahku. 253 00:11:38,114 --> 00:11:41,033 Kau banyak berjalan di apartemen. Terima kasih. 254 00:11:41,158 --> 00:11:42,159 Apa ini? 255 00:11:43,077 --> 00:11:44,412 Ini tas besar wigku. 256 00:11:44,537 --> 00:11:46,706 - Kau belum pernah melihatnya? - Belum. 257 00:11:46,831 --> 00:11:49,165 Aku akan ke pesta wig malam ini. Kalian boleh ikut. 258 00:11:49,290 --> 00:11:52,169 Dylan, tidak. Pesta wig akan membunuhmu. 259 00:11:52,294 --> 00:11:54,463 Mengerti? Kita harus segar dan siap 260 00:11:54,547 --> 00:11:55,548 - untuk besok malam. - Ya. 261 00:11:55,673 --> 00:11:58,801 Kami harus tetap di rumah malam ini karena ada makan malam besok. 262 00:11:58,926 --> 00:12:02,513 - Mengerti? Sayang, jangan bercanda. - Aku tidak bercanda. 263 00:12:02,638 --> 00:12:04,724 Alyssa akhirnya menganggapku serius sebagai teman, oke? 264 00:12:04,849 --> 00:12:07,476 Jika Jeremy menyukaimu, kita akan menjadi teman pasangan. 265 00:12:07,601 --> 00:12:09,687 Tahu-tahu saja, kita akan kencan makan malam. 266 00:12:09,812 --> 00:12:12,273 Aku dan Alyssa saling mengirim pesan TikTok di kantor. 267 00:12:12,398 --> 00:12:15,025 Dia tertawa. Kita akan melakukan perjalanan pasangan. 268 00:12:15,151 --> 00:12:19,530 Lalu aku dan dia bersebelahan di majalah Forbes. 269 00:12:19,655 --> 00:12:21,115 - Baiklah. - Bagus. 270 00:12:21,240 --> 00:12:22,575 - Itu dia. - Sayang, sungguh. 271 00:12:22,700 --> 00:12:26,078 Kau tak perlu mencemaskanku. Para ayah di sekolah menyukaiku. 272 00:12:26,203 --> 00:12:28,789 Kau bilang, "Hei, kau lihat musim baru Reacher?" 273 00:12:28,914 --> 00:12:31,000 Lalu mereka terus bicara, dan itu bagus. 274 00:12:31,125 --> 00:12:35,129 Baik, tapi Dyl, Jeremy tak seperti para ayah di sekolahmu. Dengan cinta. 275 00:12:35,254 --> 00:12:39,800 Dia produser musik besar. Kau harus bicara dengannya soal itu. 276 00:12:39,925 --> 00:12:41,886 Aku memberi tahu Alyssa bahwa kau juga penulis lagu. 277 00:12:42,011 --> 00:12:44,805 - Mai, tidak. Kumohon, aku... - Kau memang menulisnya. 278 00:12:44,930 --> 00:12:47,808 Aku pernah menulis satu lagu untuk anak kelas dua Bu Atwell. 279 00:12:47,933 --> 00:12:49,560 Sampah, ambil sampahmu 280 00:12:49,685 --> 00:12:51,645 - Sampah, ambil sampahmu - Sampah 281 00:12:51,771 --> 00:12:53,522 Ya, itu luar biasa. Itu keren. 282 00:12:53,647 --> 00:12:57,318 Itu berhasil. Mereka ambil sampah. Jadi, bersandarlah pada itu. 283 00:12:57,443 --> 00:12:59,153 Pelan-pelan lagi. 284 00:12:59,987 --> 00:13:02,406 Cepat. 285 00:13:03,699 --> 00:13:06,494 Sial. Maaf. Aku baru pakai ekstasi. Mungkin butuh waktu sebentar. 286 00:13:06,619 --> 00:13:09,455 - Sayang, ini pukul 06.00. - Maaf. Sial. 287 00:13:09,580 --> 00:13:11,665 Rahangku tak boleh kaku. Aku ada sidang nanti. 288 00:13:11,791 --> 00:13:13,042 - Kau ada sidang? - Sudah kubilang 289 00:13:13,125 --> 00:13:14,293 aku bekerja untuk Jaksa Wilayah. 290 00:13:14,418 --> 00:13:15,628 Sial! Ini bos baruku. 291 00:13:15,753 --> 00:13:18,589 Dia ingin aku berolahraga dengannya dan teman-temannya. 292 00:13:18,714 --> 00:13:20,549 Katakan saja tidak. 293 00:13:20,674 --> 00:13:23,552 Tidak. Baiklah. Tidak, Sayang. Kau tak bisa menolak bintang pop. 294 00:13:23,677 --> 00:13:25,471 Mereka berpaling darimu dengan cepat. 295 00:13:26,222 --> 00:13:27,723 Aku teler. 296 00:13:27,848 --> 00:13:29,391 Baiklah. Aku bisa. 297 00:13:29,517 --> 00:13:31,644 Kau pandai beri seks oral. Ingat itu. 298 00:13:31,769 --> 00:13:32,770 Telepon aku. 299 00:13:38,359 --> 00:13:39,360 Apa kabar? 300 00:13:39,485 --> 00:13:40,778 - Charlie! - Apa kabar, Charlie? 301 00:13:40,903 --> 00:13:43,614 - Aku sangat bersemangat kau datang. - Aku sudah terjaga berjam-jam. 302 00:13:43,739 --> 00:13:48,327 Hanya melakukan tugas, bersih-bersih, hal-hal pagi klasik. 303 00:13:49,745 --> 00:13:51,997 Apa rencana hari ini? 304 00:13:52,122 --> 00:13:55,376 Kami membantu melatih Dom untuk setengah maraton pertamanya 305 00:13:55,501 --> 00:13:56,752 sejak operasi lututnya. 306 00:13:56,877 --> 00:14:00,548 Ya. Kiat profesional, jangan naik ATV dengan kacamata hitam jika berawan. 307 00:14:01,382 --> 00:14:04,927 - Setengah maraton? - Baiklah. Siap, Kawan-Kawan? 308 00:14:05,052 --> 00:14:07,388 - Lari cepat pemanasan? - Lari cepat pemanasan. 309 00:14:17,940 --> 00:14:21,694 Semua baik-baik saja. Kurasa aku minum air terlalu cepat, atau... 310 00:14:32,872 --> 00:14:34,498 Katakan. 311 00:14:34,623 --> 00:14:36,959 Aku dirundung seumur hidupku. Aku bisa menerimanya. Katakan saja. 312 00:14:37,084 --> 00:14:38,836 "Dia sangat menjijikkan." Benar, bukan? 313 00:14:38,961 --> 00:14:42,047 "Pria gay menjijikkan tak bisa lari ke atas bukit." 314 00:14:42,172 --> 00:14:44,925 Katakan saja. Seperti, "Persetan pria ini," benar? 315 00:14:45,050 --> 00:14:46,844 "Persetan Charlie. Persetan dengan si homo ini." 316 00:14:46,969 --> 00:14:49,096 - Ayo! Katakan! - Hei, tidak. Bung. Hei. 317 00:14:49,221 --> 00:14:52,766 Kita semua punya hari saat kondisi kita tak prima. Benar? 318 00:14:52,892 --> 00:14:54,018 - Ya. - Ya. 319 00:14:54,143 --> 00:14:57,313 Tidak perlu malu. Bagaimana jika kalian berkeliling sebentar? 320 00:14:57,438 --> 00:14:59,398 Aku akan bersama Charlie sampai dia merasa lebih baik. 321 00:14:59,523 --> 00:15:00,733 - Kedengarannya bagus. - Baiklah. 322 00:15:01,734 --> 00:15:05,237 - Bagaimana perasaanmu? - Aku benci pengalaman itu. 323 00:15:05,362 --> 00:15:07,364 Sangat. Itu sangat memalukan bagiku. 324 00:15:08,324 --> 00:15:10,951 Aku yakin kalian akan mengejekku 325 00:15:11,076 --> 00:15:12,202 di grup obrolan malam ini. 326 00:15:12,328 --> 00:15:15,539 Untuk apa kami melakukan itu? Kami temanmu. 327 00:15:16,332 --> 00:15:19,376 Itu yang dilakukan teman, bukan? 328 00:15:19,501 --> 00:15:23,881 Aku suka kruku, tapi kami sering mengejek. 329 00:15:24,006 --> 00:15:28,135 Itu mencegah kami semua membuat kesalahan. Selamanya. 330 00:15:28,260 --> 00:15:29,845 Kedengarannya agak berat. 331 00:15:30,429 --> 00:15:35,225 Tidak, kurasa lebih pada nadanya. Cara kami mengatakannya. 332 00:15:35,351 --> 00:15:37,937 Kami melucu soal itu. Tentu saja. Ini contohnya. 333 00:15:38,062 --> 00:15:42,024 Aku pernah memakai cincin hidung, dan mereka merundungku 334 00:15:42,149 --> 00:15:45,319 sampai aku tak lagi memakai cincin hidungnya. 335 00:15:45,444 --> 00:15:46,695 Itu agak mengecewakan, Bung. 336 00:15:46,820 --> 00:15:48,948 Kau mencoba hal baru dan mereka menjatuhkanmu. 337 00:15:49,073 --> 00:15:50,324 Teman-temanku? 338 00:15:51,367 --> 00:15:54,036 Mereka memberiku rasa memiliki dan tujuan. 339 00:15:54,161 --> 00:15:55,913 Istirahatlah, Kawan. 340 00:15:56,038 --> 00:15:57,998 Aku ingin mengajakmu naik ATV bersama kami nanti 341 00:15:58,123 --> 00:16:00,125 tapi kau kargo berharga. 342 00:16:00,250 --> 00:16:02,628 Pikiran acak. Kau hebat. 343 00:16:03,796 --> 00:16:04,880 Terima kasih. 344 00:16:07,383 --> 00:16:09,468 Lukas menambahkanmu ke tim akuntabilitas 345 00:16:11,345 --> 00:16:15,099 Sayang, sekali lagi, apa pekerjaan Jeremy? 346 00:16:16,475 --> 00:16:18,310 Bercanda. Aku bercanda. 347 00:16:18,435 --> 00:16:19,853 - Fokus. - Aku fokus. 348 00:16:19,979 --> 00:16:22,731 Lelucon yang harus kau buat malam ini hanyalah lelucon musik. 349 00:16:22,856 --> 00:16:24,149 - Lelucon musik? - Ya, seperti 350 00:16:24,233 --> 00:16:26,402 "Andai saja piano lebih ringan." 351 00:16:26,527 --> 00:16:27,861 Semacam itu. 352 00:16:27,987 --> 00:16:29,238 Kau wangi sekali. 353 00:16:29,363 --> 00:16:30,656 Parfum baru. 354 00:16:30,781 --> 00:16:32,491 - Baiklah, fokus. - Fokus. 355 00:16:32,616 --> 00:16:33,742 Apa maumu? 356 00:16:35,828 --> 00:16:38,247 - Aku hanya bercanda. Hai. - Hei. 357 00:16:38,372 --> 00:16:40,708 Kuharap kalian belum makan. Dylan, masuklah. 358 00:16:40,833 --> 00:16:41,875 Baiklah. Aku datang. 359 00:16:42,001 --> 00:16:44,461 Kami kelaparan, seperti katamu. 360 00:16:44,586 --> 00:16:46,588 Ini rumah yang indah. 361 00:16:46,714 --> 00:16:50,259 Aku bekerja di laptopku di seberang wanita cantik ini 362 00:16:50,384 --> 00:16:53,345 dan berusaha mencari tahu harus berkata apa 363 00:16:53,429 --> 00:16:54,722 dan aku tidak punya apa-apa. 364 00:16:55,597 --> 00:16:56,807 Aku melakukan hal yang sama. 365 00:16:56,932 --> 00:16:58,767 Jadi, akhirnya aku berkata 366 00:16:59,852 --> 00:17:03,022 "Bisa minta musik ini dikecilkan? Apa pun itu, ini sangat buruk." 367 00:17:03,147 --> 00:17:05,065 Kubilang, "Ini Beck. 368 00:17:05,190 --> 00:17:07,943 Ya, aku memintanya mengurangi permainan selonya 369 00:17:08,068 --> 00:17:10,319 tapi aku cuma produsernya." 370 00:17:10,445 --> 00:17:12,239 Astaga. 371 00:17:12,364 --> 00:17:17,202 Jadi, itu lagumu yang dimainkan. Itu gila. 372 00:17:17,327 --> 00:17:18,454 Aku sangat malu 373 00:17:18,537 --> 00:17:20,789 dan membelikannya makan siang, lalu sisanya adalah sejarah. 374 00:17:20,914 --> 00:17:22,124 Sisanya adalah sejarah. 375 00:17:22,249 --> 00:17:24,251 - Cerita yang bagus. - Itu bagus. 376 00:17:24,376 --> 00:17:26,045 - Bersulang untuk kalian. - Ya, bersulang. 377 00:17:27,463 --> 00:17:30,674 Jeremy, aku tahu kau bekerja dengan sekelompok orang keren 378 00:17:30,799 --> 00:17:33,552 tapi aku harus bertanya, kau pernah bertemu Rick Rubin? 379 00:17:34,261 --> 00:17:35,804 - Ya. - Ya? 380 00:17:35,929 --> 00:17:37,097 Itu bagus. 381 00:17:37,222 --> 00:17:38,640 - Siapa itu? - Dia berkarakter. 382 00:17:38,766 --> 00:17:40,642 Kau sudah membaca bukunya? 383 00:17:40,768 --> 00:17:43,020 Belum. Itu yang berikutnya. 384 00:17:43,145 --> 00:17:46,065 Aku sedang membaca The Rise of the Third Reich. 385 00:17:46,190 --> 00:17:49,443 Itu melalui semacam iklim politik pasca-Perang Dunia I 386 00:17:49,568 --> 00:17:51,361 dan mengarah ke semua yang... 387 00:17:51,487 --> 00:17:54,698 Dylan, kita tak perlu bicara tentang buku Nazi. 388 00:17:55,532 --> 00:17:59,995 Itu bukan yang ditulis Hitler, omong-omong. Asal tahu saja. 389 00:18:00,120 --> 00:18:05,084 Ini tentang Hitler dan betapa buruknya dia. 390 00:18:05,209 --> 00:18:09,922 Serta cara untuk tidak melakukan semua itu lagi. 391 00:18:11,131 --> 00:18:12,132 Jadi... 392 00:18:13,842 --> 00:18:18,514 Alyssa memberitahuku yang kau kerjakan dengan Tallulah. 393 00:18:18,639 --> 00:18:19,723 Ya. 394 00:18:19,848 --> 00:18:22,768 Sangat menyenangkan bisa langsung terjun 395 00:18:22,893 --> 00:18:24,853 dan banyak pemesanan. 396 00:18:24,978 --> 00:18:28,857 Dapat satu pekerjaan, bum! Pekerjaan lain, bum! Kau tahu? 397 00:18:28,982 --> 00:18:32,069 Ya, aku bisa mendengarnya dari kantorku membuat kesepakatan. 398 00:18:32,194 --> 00:18:33,320 Sukses besar! 399 00:18:34,113 --> 00:18:36,698 - Kau baik-baik saja, Sayang? - Ya, aku... 400 00:18:36,824 --> 00:18:39,827 - Sayang, katakan. - Tidak. Aku hanya... 401 00:18:40,869 --> 00:18:43,789 Baiklah. Kukira aku akan migrain, tapi... 402 00:18:44,289 --> 00:18:46,792 - Tidak. - Aku baik-baik saja. 403 00:18:46,917 --> 00:18:48,127 Maaf. Aku orang Italia 404 00:18:48,210 --> 00:18:50,254 jadi, aku bicara dengan keras dan menggunakan tangan. 405 00:18:50,379 --> 00:18:52,506 - Orang Italia? - Ya. 406 00:18:52,631 --> 00:18:56,218 Jeremy, apa yang sedang kau produksi sekarang? 407 00:18:59,471 --> 00:19:00,556 Aku... 408 00:19:01,390 --> 00:19:05,018 Aku tak bisa lagi memproduksi di studio 409 00:19:05,144 --> 00:19:08,897 karena sakit kepala saat pemutaran ulang. 410 00:19:09,022 --> 00:19:11,358 - Astaga. - Ini rumit. 411 00:19:11,483 --> 00:19:13,152 - Itu sulit. - Jadi... 412 00:19:13,277 --> 00:19:15,779 Aku harus menghentikan microwave sebelum berbunyi. 413 00:19:15,904 --> 00:19:19,783 Apa ada yang memakai parfum? 414 00:19:19,908 --> 00:19:21,702 Ya. Terima kasih. 415 00:19:21,827 --> 00:19:24,037 - Itu aku. Ini Byredo. - Astaga. 416 00:19:24,163 --> 00:19:27,708 Maaf, Sayang. Aku mengidap COVID. Jadi, aku tak bisa... Aku tak tahu. 417 00:19:27,833 --> 00:19:29,042 Tidak apa-apa. 418 00:19:29,168 --> 00:19:32,087 Maia, parfum memicu sakit kepala Jeremy. 419 00:19:32,212 --> 00:19:33,255 Astaga. 420 00:19:33,380 --> 00:19:36,508 - Maafkan aku. - Tidak apa. Kau tak mungkin tahu. 421 00:19:37,217 --> 00:19:40,596 Dengan begitu, kurasa aku sebaiknya pergi. 422 00:19:40,721 --> 00:19:42,431 - Tidak. - Tidak, aku akan berbaring. 423 00:19:42,556 --> 00:19:44,683 - Astaga. Sayang. - Tidak. 424 00:19:44,808 --> 00:19:46,310 Tak apa-apa. Aku hanya... 425 00:19:46,435 --> 00:19:48,812 - Maaf, Semuanya. - Aku mencintaimu. 426 00:19:49,688 --> 00:19:52,149 Di mana Maia? Kalian akan pergi nanti? 427 00:19:52,274 --> 00:19:55,277 Tidak, dia dan Dylan makan malam di rumah Alyssa. 428 00:19:55,402 --> 00:19:57,154 Itu hal besar baginya. 429 00:19:57,279 --> 00:20:00,115 Dia selalu bekerja keras. Ini akhir pekan. 430 00:20:00,240 --> 00:20:01,700 - Alani. - Aku hanya bilang. 431 00:20:01,825 --> 00:20:02,993 Ini kariernya. 432 00:20:03,118 --> 00:20:06,288 Itu sangat berarti baginya. Kurasa itu menginspirasi. 433 00:20:06,413 --> 00:20:09,333 Baiklah. Kurasa kau benar. Baik. 434 00:20:09,458 --> 00:20:11,210 - Untuk Garrett? - Suka. 435 00:20:11,335 --> 00:20:13,378 - Sungguh? - Ya. Manis sekali. Kau tampak seksi. 436 00:20:13,503 --> 00:20:17,007 Aku menyayangimu. Aku juga berpikir, karena akan sedikit dingin... 437 00:20:19,134 --> 00:20:20,510 Maaf. 438 00:20:22,721 --> 00:20:24,097 Bagaimana menurutmu? 439 00:20:25,349 --> 00:20:26,558 Hei, pemikiran acak. 440 00:20:28,352 --> 00:20:29,561 Kau hebat. 441 00:20:29,686 --> 00:20:32,272 Aku menyayangimu. Kau manis sekali hari ini. 442 00:20:32,397 --> 00:20:34,608 - Kau manis setiap hari. - Hentikan. 443 00:20:34,733 --> 00:20:36,068 Tunggu. Astaga. 444 00:20:36,193 --> 00:20:38,111 Aku bersemangat karena Garrett luar biasa. 445 00:20:38,237 --> 00:20:41,949 Kau pasti suka ini. Dia mengirimiku foto ini. 446 00:20:43,450 --> 00:20:45,160 - Dia manis sekali. - Alani. 447 00:20:45,285 --> 00:20:47,704 Kurasa dia tak akan suka aku melihat itu. 448 00:20:47,829 --> 00:20:51,792 Jadi, kurasa, hanya untukmu, tapi kau baik sekali menunjukkannya. 449 00:20:51,917 --> 00:20:54,628 - Aku turut bahagia untukmu. - Terima kasih. Kau sangat dewasa. 450 00:20:54,753 --> 00:20:58,340 Aku menyayangimu. Tunggu. Aku harus melihat satu hal lagi. 451 00:20:59,883 --> 00:21:04,763 Baru saja berpikir untuk merancap. Aku sayang kalian. 452 00:21:15,941 --> 00:21:20,028 Beberapa tahun lalu, Jer bermain ski tumble di Big Bear. 453 00:21:21,071 --> 00:21:22,614 Dia mengalami hari yang luar biasa. 454 00:21:23,323 --> 00:21:26,410 Lalu di putaran terakhirnya, dia melepas helmnya 455 00:21:26,535 --> 00:21:27,995 agar terlihat keren. 456 00:21:28,120 --> 00:21:29,246 Dia menabrak pohon. 457 00:21:29,371 --> 00:21:31,873 Astaga. Itu mengerikan. 458 00:21:31,999 --> 00:21:35,794 Terkadang, migrain ini membuatnya terbaring berhari-hari. 459 00:21:36,378 --> 00:21:37,379 Ya. 460 00:21:42,342 --> 00:21:44,011 Aku baru memikirkan sesuatu. 461 00:21:44,136 --> 00:21:47,180 Aku bisa menyalakan pemanggang. 462 00:21:47,306 --> 00:21:48,473 Ya, jika kau mau. 463 00:21:48,598 --> 00:21:52,185 - Setidaknya nyalakan sesuatu. - Ya. Itu akan luar biasa. 464 00:21:52,311 --> 00:21:53,937 - Itu manis sekali. - Ya. 465 00:21:54,062 --> 00:21:55,814 - Tidak perlu. - Dengan senang hati. 466 00:21:55,939 --> 00:21:57,399 Pemanggang? Itu... 467 00:21:57,524 --> 00:21:59,192 - Kau akan menemukannya. - Aku akan menemukannya. 468 00:21:59,318 --> 00:22:00,944 - Itu pemanggang. - Dia bisa. 469 00:22:01,069 --> 00:22:04,990 - Dia tampak... Dia baik. - Dia yang terbaik, dan dia suka. 470 00:22:08,243 --> 00:22:11,997 - Tambah anggurnya? - Ya. Itu pasti sangat sulit bagimu. 471 00:22:13,040 --> 00:22:16,376 Saat aku bertemu Jeremy, dia seperti roket. 472 00:22:17,502 --> 00:22:21,923 Kau tahu berapa kali aku bisa meniduri John Hamm di Speranza? 473 00:22:22,924 --> 00:22:24,259 Mungkin sering. 474 00:22:24,384 --> 00:22:26,595 Tapi aku tak melakukannya karena aku sangat menyukai Jeremy. 475 00:22:26,720 --> 00:22:27,721 Lalu sekarang... 476 00:22:29,306 --> 00:22:30,974 Saat aku meninggalkan rumah, dia memakai piama. 477 00:22:31,099 --> 00:22:32,726 Saat aku pulang, dia memakai piama yang sama. 478 00:22:32,851 --> 00:22:36,355 - Itu tak ada di papan visiku. - Ya. Itu tak ada di papan visiku. 479 00:22:36,480 --> 00:22:39,024 Piama itu untuk malam hari. 480 00:22:39,149 --> 00:22:40,817 Pakaian itu untuk siang. 481 00:22:40,942 --> 00:22:44,946 Tapi sejujurnya, kau hebat. 482 00:22:45,072 --> 00:22:46,198 Sungguh, Alyssa. 483 00:22:46,323 --> 00:22:49,743 Tak banyak orang bisa bilang mereka CEO yang hebat 484 00:22:49,868 --> 00:22:51,286 dan istri yang luar biasa. 485 00:22:52,079 --> 00:22:53,872 Aku sangat mengagumi itu. 486 00:22:53,997 --> 00:22:56,249 - Terima kasih. - Ya. 487 00:22:56,375 --> 00:22:58,418 - "Rekan", bukan "istri". - Benar sekali. 488 00:22:58,543 --> 00:22:59,753 Pilihanku. 489 00:22:59,878 --> 00:23:04,549 Baiklah. Aku akan buang air kecil, lalu aku akan mulai membuat selada. 490 00:23:06,426 --> 00:23:08,095 Kamar mandi ada di bawah. 491 00:23:08,220 --> 00:23:09,888 - Tidak ada semprotan toilet. - Baiklah. 492 00:23:10,013 --> 00:23:11,932 - Karena Jeremy. - Baik. 493 00:23:24,736 --> 00:23:25,904 Apa-apaan ini? 494 00:23:33,245 --> 00:23:34,246 Astaga. 495 00:23:36,623 --> 00:23:37,833 Astaga. 496 00:23:42,003 --> 00:23:43,672 Entahlah. Apa yang harus kita lakukan? 497 00:23:43,797 --> 00:23:47,509 Entahlah. Aku bisa ke sana dan membantunya menyelesaikan. 498 00:23:47,634 --> 00:23:49,386 - Dylan. - Baiklah. 499 00:23:49,511 --> 00:23:52,931 - Sayang, tidak apa-apa. - Mai? Selada ini beri aku kehidupan. 500 00:23:54,516 --> 00:23:58,145 Syukurlah. Aku tak sabar kau coba steik Dylan. 501 00:23:58,270 --> 00:24:01,231 Sayang sekali Jeremy tidur. 502 00:24:01,356 --> 00:24:06,611 Aku ingin dia menceritakan kisah saat Sia memuntahinya di studio. 503 00:24:06,736 --> 00:24:10,365 Astaga. Lain kali saja. Istirahat itu sangat penting. 504 00:24:10,490 --> 00:24:15,036 Dokter bilang dia tak boleh diganggu saat tidur. 505 00:24:15,162 --> 00:24:17,456 Tapi telinga dalamnya sangat sensitif 506 00:24:17,581 --> 00:24:21,168 bahkan jika Wi-Fi mati saat tidur, dia merasakannya. 507 00:24:21,293 --> 00:24:24,254 Dia panik. Dia bangun, mengirimiku pesan, "Apa yang terjadi?" 508 00:24:24,379 --> 00:24:25,380 - Ya. - Ya. 509 00:24:25,505 --> 00:24:26,923 - Tidur. - Ya. 510 00:24:28,550 --> 00:24:29,843 Mentah sekali. 511 00:24:30,760 --> 00:24:34,389 Itu seperti kau hanya menunjukkan foto api pada sapi. 512 00:24:35,098 --> 00:24:37,350 - Aku bercanda. - Ya. Ini lemaknya sedikit. 513 00:24:37,476 --> 00:24:38,894 Lalu kau tidak... 514 00:24:40,020 --> 00:24:41,688 Tapi kau tahu? Ini memang cukup mentah. 515 00:24:41,813 --> 00:24:43,273 Ini sedikit berdarah. 516 00:24:43,398 --> 00:24:46,276 - Akan kupanggang lagi sebentar... - Tidak, bukan hanya untukku. 517 00:24:46,401 --> 00:24:48,278 Tidak. Aku juga suka seperti itu. 518 00:24:48,403 --> 00:24:49,696 - Ya, benar. - Matang. 519 00:24:49,821 --> 00:24:50,822 - Benarkah? - Ya. 520 00:24:50,947 --> 00:24:53,158 - Astaga. Kembar. - Kembar. 521 00:24:56,161 --> 00:25:00,207 Andai Jeremy di sini, memasak steik. 522 00:25:01,208 --> 00:25:03,168 Tapi Dylan sangat manis karena berusaha. 523 00:25:03,293 --> 00:25:06,546 Tak mungkin semuanya Jeremy. 524 00:25:07,422 --> 00:25:09,424 Ada banyak Jeremy lain di luar sana. 525 00:25:09,549 --> 00:25:11,885 Lagi pula, kalian tidak punya rumah bersama 526 00:25:12,636 --> 00:25:14,471 dan kalian berdua masih sangat muda. 527 00:25:15,889 --> 00:25:18,600 Kita selalu bisa lebih baik, bukan? 528 00:25:19,434 --> 00:25:20,435 - Aku hanya mengatakannya. - Ya. 529 00:25:20,519 --> 00:25:22,521 - Aku bicara apa adanya. - Tidak. 530 00:25:24,314 --> 00:25:25,815 Aku... 531 00:25:25,941 --> 00:25:29,402 Sangat berarti bagiku kau melihat yang terbaik dalam diriku. 532 00:25:29,528 --> 00:25:32,155 - Kau ingin yang terbaik untukku. - Ya. 533 00:25:32,989 --> 00:25:34,407 - Sama-sama. - Terima kasih. 534 00:25:34,533 --> 00:25:38,161 - Baiklah. Itu cepat, tapi... - Terima kasih, Dyl. 535 00:25:38,286 --> 00:25:39,538 Sudah matang. 536 00:25:42,082 --> 00:25:43,166 Dyl. 537 00:25:43,959 --> 00:25:47,546 Bukankah pacar seksimu harus ada di foto Forbes bersamaku? 538 00:25:47,671 --> 00:25:50,131 - Dengan senang hati. - Ya. 539 00:25:50,257 --> 00:25:51,800 Bagus! Sepakat! 540 00:25:51,925 --> 00:25:53,051 - Sepakat. - Ya. 541 00:25:53,176 --> 00:25:56,137 Kita harus makan malam bersama saat Jeremy merasa lebih baik. 542 00:25:56,263 --> 00:25:58,098 - Ya. - Kapan pun dia mau. 543 00:25:58,223 --> 00:26:00,141 Ya. Aku ingin bercengkerama dengannya. 544 00:26:01,601 --> 00:26:03,103 Ya. Andai dia di sini. 545 00:26:03,228 --> 00:26:05,188 Aku tak bisa melupakannya. 546 00:26:05,313 --> 00:26:08,567 Siapa yang merancap sambil berdiri? Kau begitu? 547 00:26:08,692 --> 00:26:10,527 Maksudku, aku pernah 548 00:26:10,652 --> 00:26:13,113 tapi bukan di pesta makan malam dengan orang-orang di rumahku. 549 00:26:13,238 --> 00:26:14,531 - Itu... - Ya. 550 00:26:14,614 --> 00:26:16,241 Pesta makan malam tanpa makanan. 551 00:26:16,366 --> 00:26:18,910 - Tanpa makanan. - Dia bilang, "Datang sebelum makan." 552 00:26:19,035 --> 00:26:20,161 Kau memasak makan malam. 553 00:26:20,287 --> 00:26:22,539 Lalu steiknya? Omong-omong, lezat. 554 00:26:22,664 --> 00:26:23,915 - Terima kasih banyak. - Ya, sama-sama. 555 00:26:24,040 --> 00:26:26,626 Setidaknya tidak ada di kulkas tempat Jeremy meninggalkannya. 556 00:26:26,751 --> 00:26:28,795 Aku sungguh kasihan pada Alyssa. 557 00:26:28,920 --> 00:26:31,840 Dia membanggakan Jeremy seolah dia pria keren 558 00:26:31,965 --> 00:26:33,425 dan sangat sukses. 559 00:26:33,550 --> 00:26:35,844 Dia bersikap seolah mereka pasangan kuat 560 00:26:35,927 --> 00:26:37,596 tapi Jeremy pecundang. 561 00:26:37,721 --> 00:26:39,514 Aku bahkan tak tahan dengan istilah "pasangan kuat". 562 00:26:39,639 --> 00:26:43,268 - Itu membuatku kesal. - Maksudku, mereka tidak begitu. 563 00:26:43,393 --> 00:26:46,104 Ya, tapi maksudku, terlepas dari itu. Kita bekerja untuk hidup. 564 00:26:46,187 --> 00:26:47,188 Mereka hidup untuk bekerja. 565 00:26:47,314 --> 00:26:48,481 Kau tahu? Itu menyedihkan. 566 00:26:48,607 --> 00:26:51,067 Orang-orang seperti itu punya ambisi tak berujung. 567 00:26:51,192 --> 00:26:52,819 Itu tak akan pernah cukup. 568 00:26:52,944 --> 00:26:55,488 Mereka ingin kesuksesan, uang, rumah bagus 569 00:26:55,614 --> 00:26:57,532 dan semua hal ini, dan itu seperti, tidak. 570 00:26:57,657 --> 00:26:59,993 Ya, maksudku, bagus untuk menginginkan beberapa hal. 571 00:27:00,118 --> 00:27:03,413 - Aku menginginkan banyak hal. - Memiliki tujuan dan semacamnya. 572 00:27:03,538 --> 00:27:05,498 - Tapi ada batasan... - Mereka orang yang tidak bahagia. 573 00:27:05,624 --> 00:27:08,293 Itu karena tingkat ambisi mereka tak bisa dicapai. 574 00:27:08,418 --> 00:27:11,004 - Mereka pasti hanya bahas pekerjaan. - Benar sekali. 575 00:27:12,213 --> 00:27:14,257 - Ya. - Ya. 576 00:27:15,634 --> 00:27:17,344 Baiklah. Aku mau tidur. 577 00:27:17,469 --> 00:27:20,138 - Baiklah. Aku akan menyusul. - Baiklah. 578 00:27:31,983 --> 00:27:34,653 Berita terkini. Lukas Landry ditemukan tewas di usia 23 tahun 579 00:27:34,736 --> 00:27:36,905 setelah kecelakaan ATV tragis. 580 00:27:37,030 --> 00:27:38,156 Tidak. 581 00:27:38,281 --> 00:27:41,117 LUKAS LANDRY TEWAS DI USIA 23 TAHUN DALAM KECELAKAAN ATV