1 00:00:11,553 --> 00:00:13,722 Sayang, saya rasa kita patut beli pistol. 2 00:00:14,472 --> 00:00:15,557 Pistol? 3 00:00:16,056 --> 00:00:19,019 Ya. Untuk ada di rumah. 4 00:00:19,144 --> 00:00:21,438 - Supaya awak boleh lindungi saya. - Menarik. Baiklah. 5 00:00:23,314 --> 00:00:26,776 Awak rasa awak akan simpan peluru dalam pistol itu? 6 00:00:26,901 --> 00:00:29,070 Jelas sekali, kita akan ada peluru dalam pistol. 7 00:00:29,154 --> 00:00:31,156 - Okey. - Kita hanya tembak lantai 8 00:00:31,239 --> 00:00:33,533 mereka akan takut dan lari. 9 00:00:33,658 --> 00:00:35,785 - Okey. - Jadi kita tak perlu tembak sesiapa. 10 00:00:36,619 --> 00:00:39,914 Ya. Saya tak suka pistol. 11 00:00:40,331 --> 00:00:42,250 Baiklah. Kita boleh dapatkan Byrna. 12 00:00:42,834 --> 00:00:44,753 Apa itu Byrna? 13 00:00:44,878 --> 00:00:48,923 Okey, ia pistol tak berbahaya 14 00:00:49,049 --> 00:00:52,177 dan ia menembak peluru lada, tapi yang hebatnya 15 00:00:52,260 --> 00:00:54,971 kita perlukan lesen pengawal untuk memilikinya 16 00:00:55,096 --> 00:00:56,931 jadi kita boleh buat latihan percuma 17 00:00:57,057 --> 00:00:59,976 - pengawal keselamatan di Zoom. - Itu hebat. 18 00:01:00,101 --> 00:01:02,145 Sekejap. Ia sangat hebat. Biar saya tunjukkan. 19 00:01:02,270 --> 00:01:03,271 Baiklah. 20 00:01:03,396 --> 00:01:05,440 Mana telefon saya? Tak guna. 21 00:01:06,024 --> 00:01:09,527 Itu contoh terbaik kenapa kita tak patut ada pistol. 22 00:01:09,652 --> 00:01:11,613 - Kenapa? - Kalau itu pistol 23 00:01:11,696 --> 00:01:13,948 ia akan tembak alat sulit saya. 24 00:01:14,074 --> 00:01:16,826 Saya tak pegang macam pistol. Jika ini pistol, saya takkan... 25 00:01:16,951 --> 00:01:18,036 Okey. Saya harap tidak. 26 00:01:18,161 --> 00:01:19,996 - Sekarang ia pistol. - Sekarang ia pistol? 27 00:01:20,121 --> 00:01:21,247 - Sekarang ia pistol. - Alamak. 28 00:01:21,331 --> 00:01:23,083 Ya. Cuba ambil sekarang. 29 00:01:23,208 --> 00:01:25,502 Ayuh, cuba ambil pistol ini. 30 00:01:25,627 --> 00:01:26,836 Oh, Tuhan! 31 00:01:26,920 --> 00:01:28,755 - Apa ini? - Alamak. Maaf. 32 00:01:28,880 --> 00:01:31,091 - Maaf! - Salah saya. 33 00:01:31,508 --> 00:01:33,718 - Salah teman lelaki saya. - Ya. 34 00:01:33,968 --> 00:01:36,471 Boleh saya turun dan ambil itu daripada awak? 35 00:01:37,806 --> 00:01:40,100 - Tunggu. Apa yang dia pegang? - Saya rasa dia... 36 00:01:40,225 --> 00:01:42,435 Alamak. Pergi. Lari. 37 00:01:42,852 --> 00:01:46,021 - Oh, Tuhan! Tak guna! - Awak yang minta! 38 00:01:46,146 --> 00:01:48,775 Awak rasa kita masih boleh dapatkan telefon itu semula? 39 00:01:48,900 --> 00:01:50,652 Jangan risau tentang telefon itu sekarang. 40 00:01:57,700 --> 00:01:59,327 Saya pun sedih juga. 41 00:01:59,702 --> 00:02:00,745 Ya. 42 00:02:01,287 --> 00:02:06,459 Ya, Kia ialah kereta bernostalgia bagi Tallulah. 43 00:02:06,835 --> 00:02:08,127 Ia kereta pertama yang dia pernah pandu. 44 00:02:08,211 --> 00:02:10,463 Saya tipu. Dia tak pandai memandu. 45 00:02:10,588 --> 00:02:14,050 Ya, mungkin kita boleh batalkan iklan berkumpulan? 35 ribu? 46 00:02:15,426 --> 00:02:17,720 Tak, saya tahu ia teruk. 47 00:02:18,054 --> 00:02:19,347 Untuk Tallulah. 48 00:02:19,472 --> 00:02:21,724 Ya. Scott, awak menipu kami. 49 00:02:21,808 --> 00:02:23,143 Betul. Tapi tak apa. 50 00:02:23,268 --> 00:02:26,062 Cuma jangan kata awak tak tipu kami. 51 00:02:26,563 --> 00:02:28,106 Tiga puluh ribu. 52 00:02:28,189 --> 00:02:32,067 Awak boleh buat untuk 20 ribu. Grayson buat untuk 20 ribu. 53 00:02:32,192 --> 00:02:35,530 Tak, 30 ribu dan artikel cerita ialah tawaran terakhir saya. 54 00:02:37,240 --> 00:02:38,241 Hebat. 55 00:02:39,325 --> 00:02:42,036 - Hebat. Okey. Baiklah. - Oh, Tuhan. 56 00:02:42,662 --> 00:02:44,247 Berseronoklah di majlis meraikan bakal ibu. 57 00:02:46,124 --> 00:02:50,795 - Oh, Tuhan! - Oh, Tuhan! 58 00:02:50,920 --> 00:02:53,298 Tengoklah dia! 59 00:02:53,423 --> 00:02:56,009 Ya! 60 00:02:56,091 --> 00:02:57,927 Saya ketagih dengan tawaran! 61 00:02:58,011 --> 00:03:00,597 - Buat tawaran, tak guna! Ya! - Ya! 62 00:03:00,680 --> 00:03:03,558 Kali kedua saya tonton filem Hannah Montana 63 00:03:03,641 --> 00:03:08,062 bahagian dia tanggalkan rambut palsu dan kata, "Saya tak boleh buat lagi." 64 00:03:08,605 --> 00:03:11,649 - Kenapa awak ketawa? - Maafkan saya. 65 00:03:13,943 --> 00:03:15,069 Tidak, teruskan, habiskan. 66 00:03:15,195 --> 00:03:18,364 "Saya tak boleh buat lagi. Saya tak boleh jadi Hannah jika..." 67 00:03:18,990 --> 00:03:21,201 Saya seram sejuk bercakap tentangnya. 68 00:03:21,326 --> 00:03:23,453 - Ia keterlaluan untuk saya. - Saya faham. 69 00:03:23,578 --> 00:03:25,538 - Ia sangat bermakna buat saya. - Ya! 70 00:03:26,623 --> 00:03:27,999 Dia tergila-gilakan awak. 71 00:03:28,082 --> 00:03:29,459 Awak tergila-gilakan saya. 72 00:03:30,126 --> 00:03:33,588 Hai, ratu! Saya cuba telefon awak, tapi awak tak jawab 73 00:03:33,713 --> 00:03:35,715 jadi saya buat nota suara untuk beritahu 74 00:03:35,798 --> 00:03:39,469 Kia nak bayar awak 30 ribu untuk artikel cerita. 75 00:03:39,594 --> 00:03:41,054 - Hebatnya. - Aduhai... 76 00:03:41,179 --> 00:03:42,472 Saya juga rasa saya makan terlalu banyak serat 77 00:03:42,555 --> 00:03:46,559 dan sekarang najis saya keras di dalam badan. Saya sangat kembung. 78 00:03:46,684 --> 00:03:50,188 - Tapi 30 ribu! Telefon saya semula. - Hai. Saya sedang buat kopi. 79 00:03:50,939 --> 00:03:52,273 Tiga puluh ribu? 80 00:03:53,441 --> 00:03:55,652 Untuk satu hari bekerja? Itu normal? 81 00:03:55,777 --> 00:03:59,447 Dulu memang begitu, tapi itu macam duit COVID. 82 00:03:59,530 --> 00:04:01,324 - Ia syarikat kereta. - Ya? 83 00:04:01,407 --> 00:04:02,408 Awak tahu memandu? 84 00:04:02,492 --> 00:04:05,912 Saya pernah memandu, tapi saya tak tahu memandu. 85 00:04:06,287 --> 00:04:07,872 Apa maksudnya? 86 00:04:07,997 --> 00:04:09,082 Apa? 87 00:04:09,207 --> 00:04:10,959 Awak pernah memandu, tapi awak tak tahu memandu? 88 00:04:11,042 --> 00:04:12,669 Ya, saya akan belajar. 89 00:04:13,044 --> 00:04:14,629 - Hei. Selamat pagi. - Hai. 90 00:04:14,754 --> 00:04:16,172 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 91 00:04:16,297 --> 00:04:17,298 Hei. 92 00:04:17,798 --> 00:04:19,341 Selamat pagi, Garrett. 93 00:04:19,466 --> 00:04:21,135 - Selamat pagi. Hei. - Hai. 94 00:04:21,261 --> 00:04:24,097 - Nak ajar saya memandu hari ini? - Ya! Awak berguraukah? 95 00:04:24,222 --> 00:04:26,140 Saya dah memandu di LA sepanjang hidup saya. 96 00:04:26,266 --> 00:04:28,643 Itulah kepakaran saya. Itu satu-satunya perkara saya mahir. 97 00:04:28,768 --> 00:04:30,937 Garrett. Awak nak minum kopi dulu? 98 00:04:31,020 --> 00:04:34,107 Tak, saya okey. Terima kasih. Saya pergi dulu. 99 00:04:34,232 --> 00:04:35,775 - Okey. - Tapi mesej saya. 100 00:04:35,900 --> 00:04:37,026 Ya. Jumpa lagi. 101 00:04:41,072 --> 00:04:42,865 Apa? Tiada apa-apa. 102 00:04:42,949 --> 00:04:45,994 Kami sangat kasual, berseronok dan dia apa-apa saja. 103 00:04:46,077 --> 00:04:47,328 Jangan pedulikan dia. 104 00:04:47,412 --> 00:04:49,455 - Hei, maaf. - Oh, Tuhan. Helo. 105 00:04:49,539 --> 00:04:51,957 Saya terlupa kunci basikal saya. Ya. 106 00:04:52,041 --> 00:04:53,167 Aduhai. 107 00:04:53,293 --> 00:04:55,586 - Jaga diri. - Selamat tinggal! 108 00:04:55,712 --> 00:04:56,838 Selamat tinggal. 109 00:04:59,090 --> 00:05:00,675 Ya, dia sangat bertanggungjawab. 110 00:05:04,137 --> 00:05:05,847 - Ini sangat sedap. - Saya tahu. 111 00:05:05,972 --> 00:05:07,265 Terima kasih banyak. 112 00:05:07,390 --> 00:05:10,101 Oh, Tuhan. Sudah tentu. Awak memang hebat. 113 00:05:10,226 --> 00:05:11,352 Saya kagum. 114 00:05:11,436 --> 00:05:14,397 Terima kasih banyak. Ia sangat bermakna kerana awak yang cakap. 115 00:05:14,480 --> 00:05:18,818 Etika kerja awak mengingatkan saya kepada diri saya ketika sebaya awak. 116 00:05:19,402 --> 00:05:22,822 Yang mana tak lama dulu. 117 00:05:22,947 --> 00:05:26,826 Okey. Berita menarik dan hanya antara kita 118 00:05:26,951 --> 00:05:30,371 Alyssa 180 akan dipaparkan dalam Forbes. 119 00:05:30,788 --> 00:05:32,707 Mereka akan hantar jurugambar pada hujung bulan ini. 120 00:05:32,790 --> 00:05:35,793 Itu menakjubkan. Itu sangat hebat. 121 00:05:36,502 --> 00:05:39,130 Ia gambar awak 122 00:05:39,255 --> 00:05:42,175 atau gambar awak dan semua orang di pejabat? 123 00:05:42,300 --> 00:05:44,469 Ketuk pintu! Hei, Maia. 124 00:05:44,552 --> 00:05:46,763 Sugarfish. Menyeronokkan. 125 00:05:47,430 --> 00:05:49,682 Hei, Alyssa, awak dapat permintaan cuti saya? 126 00:05:49,766 --> 00:05:52,226 - Saya nak tempah. - Untuk apa? 127 00:05:52,352 --> 00:05:55,480 Perjalanan basikal sepanjang pantai dan boleh cuba semua jenis epal. 128 00:05:55,563 --> 00:05:57,940 - Seronok! - Kami takkan perasan pun awak tiada. 129 00:05:58,066 --> 00:05:59,817 Okey, selamat tinggal, sayang awak. 130 00:05:59,942 --> 00:06:01,110 Sayang awak lebih lagi! 131 00:06:01,694 --> 00:06:03,279 Oh, Tuhan. Kasihan Court. 132 00:06:03,404 --> 00:06:06,491 Oh, Tuhan. Saya harap dia jumpa seseorang. 133 00:06:06,574 --> 00:06:07,700 Kita sangat bertuah. 134 00:06:07,825 --> 00:06:10,536 - Kita ada pasangan yang hebat. - Ya. 135 00:06:10,661 --> 00:06:13,289 Awak tahu apa yang tak masuk akal? Saya tak pernah jumpa Jeremy. 136 00:06:13,581 --> 00:06:15,041 - Apa? Itu memang tak masuk akal. - Ya. 137 00:06:15,166 --> 00:06:17,835 - Dia tahu semuanya tentang awak. - Yakah? 138 00:06:17,960 --> 00:06:20,797 Dia pasangan saya dan rakan usaha sama saya yang paling rapat. 139 00:06:20,880 --> 00:06:22,048 Saya beritahu dia segalanya. 140 00:06:22,131 --> 00:06:25,843 Tentu seronok tak perlu berhenti bercakap tentang kerja. 141 00:06:26,135 --> 00:06:31,015 Dia penerbit muzik dan saya selalu minta nasihat dia. 142 00:06:31,224 --> 00:06:32,683 Asalkan bukan masa untuk lagu. 143 00:06:32,767 --> 00:06:35,061 Dylan pun sama. Dia akan buat hal muzik. 144 00:06:35,144 --> 00:06:39,273 Apabila dia memikirkan sebuah lagu, dia berada dalam dunianya sendiri. 145 00:06:39,357 --> 00:06:41,401 Saya kata, "Helo! Saya ada masalah kecil." 146 00:06:41,484 --> 00:06:44,529 Sekejap, Dylan penulis lagu? 147 00:06:45,154 --> 00:06:48,116 Tengoklah kita. Saya tak tahu pun. Kita berdua pasangan hebat. 148 00:06:48,199 --> 00:06:53,955 Ya. Bagi Dylan, ia lebih kepada cara dia mengajar. 149 00:06:54,080 --> 00:06:56,832 Saya ada idea terbaik. Kita perlu keluar bersama. 150 00:06:57,417 --> 00:06:59,836 Saya tak tahu kenapa saya dan Jeremy tiada kawan berpasangan. 151 00:06:59,961 --> 00:07:01,504 - Itu sangat pelik. - Sangat pelik. 152 00:07:01,587 --> 00:07:04,173 - Okey, bagaimana dengan malam esok? - Kami setuju. 153 00:07:04,257 --> 00:07:05,550 Okey, kami akan anjurkan. 154 00:07:05,675 --> 00:07:08,636 Kamu datang kelaparan. Jeremy suka memasak. 155 00:07:10,179 --> 00:07:13,391 - Apa yang kami patut bawa? - Apa-apa saja. Kami tak kisah. 156 00:07:13,474 --> 00:07:15,309 Okey, saya akan beli bunga dan... 157 00:07:15,435 --> 00:07:17,270 Jangan beli bunga. Rumah kami tiada bunga. 158 00:07:17,395 --> 00:07:19,439 - Tidak. Jangan beli bunga. - Okey. 159 00:07:19,814 --> 00:07:22,608 Orang di sini terlibat dalam kemalangan setiap enam bulan 160 00:07:22,692 --> 00:07:24,402 jadi apabila ia berlaku kepada awak, jangan takut. 161 00:07:24,527 --> 00:07:26,571 Saya tak mahu terlibat dalam kemalangan, Alani. 162 00:07:26,654 --> 00:07:29,323 Tidak. Ia bagus. Maknanya awak selamat untuk enam bulan lagi. 163 00:07:29,449 --> 00:07:33,119 Ia seperti awak nampak pengasuh awak dipanah petir 164 00:07:33,244 --> 00:07:34,495 atau kembar dewasa. 165 00:07:34,579 --> 00:07:36,539 - Tak masuk akal. - Okey, awak perlu belok kiri. 166 00:07:36,622 --> 00:07:37,748 Bila merah, giliran awak. 167 00:07:38,791 --> 00:07:41,419 Sekarang? Tak guna. 168 00:07:42,879 --> 00:07:44,714 Maafkan saya! Saya pemandu baru! 169 00:07:45,173 --> 00:07:46,466 Maaf! 170 00:07:46,591 --> 00:07:48,301 Tak guna. 171 00:07:49,927 --> 00:07:52,680 - Itu Garrett? - Tak, saya tak peduli tentang dia. 172 00:07:53,222 --> 00:07:56,476 Okey, itu tak benar. Awak suka dia, Alani. Kami tahu. 173 00:07:56,558 --> 00:07:58,603 Dia memang kaki perempuan. 174 00:07:58,686 --> 00:08:00,354 Okey, sekarang dia kaki perempuan 175 00:08:00,480 --> 00:08:02,773 tapi awak cuma perlu buat dia taasub dengan awak. 176 00:08:03,065 --> 00:08:04,525 Betul. 177 00:08:04,609 --> 00:08:06,903 Saya perlu guna kuasa saya dan mesej dia sekarang 178 00:08:06,986 --> 00:08:08,196 dan beritahu betapa saya ambil berat tentang dia. 179 00:08:08,279 --> 00:08:11,741 Tidak! Alani! Awak dah gilakah? 180 00:08:11,824 --> 00:08:15,786 - Jadi awak nak saya buat apa? - Awak kena kejam dan perdayakan dia. 181 00:08:15,912 --> 00:08:18,080 Okey, Lula, kita berdua tahu saya tak boleh jadi kejam. 182 00:08:18,206 --> 00:08:21,792 Okey, beginilah. Keluarkan telefon awak dan... 183 00:08:21,918 --> 00:08:23,794 - Biar saya tengok. Biar saya buat. - Okey. 184 00:08:23,920 --> 00:08:25,630 - Cepatlah jalan! - Biar saya buat. 185 00:08:26,130 --> 00:08:27,507 Okey! 186 00:08:27,632 --> 00:08:29,300 Saya tak nak belok kiri. 187 00:08:29,383 --> 00:08:31,093 - Saya nak belok kanan. - Okey. 188 00:08:31,177 --> 00:08:33,429 - Saya dah tak nak belok kiri! - Tak apa. 189 00:08:33,513 --> 00:08:34,554 Lebih mudah kalau saya saja buat. 190 00:08:34,639 --> 00:08:35,932 - Mari tukar. - Okey. 191 00:08:36,057 --> 00:08:38,518 Hebat! Maksud saya, arkib Westwood. 192 00:08:38,601 --> 00:08:41,102 Awak berguraukah? Saya gembira! 193 00:08:41,187 --> 00:08:44,857 Mereka takkan pakai ini! 194 00:08:46,859 --> 00:08:50,404 Maksud saya, ia tentu epik! 195 00:08:51,364 --> 00:08:52,615 Baik, sebab bahasa. 196 00:08:52,698 --> 00:08:55,159 - Ya, tapi awak suka, bukan? - Ya! Hei, Lukas. 197 00:08:55,243 --> 00:08:56,369 Benda itu hebat. 198 00:08:56,452 --> 00:08:58,329 Saya sangat sukakannya. 199 00:08:58,412 --> 00:08:59,914 Terima kasih. 200 00:09:01,207 --> 00:09:02,542 Jadi apa pendapat awak? 201 00:09:02,667 --> 00:09:04,961 Awak, saya, kawan-kawan? 202 00:09:05,545 --> 00:09:06,837 Vegas. 203 00:09:09,173 --> 00:09:12,009 Ya, saya tahu awak mungkin jumpa orang lain untuk ini, tapi saya... 204 00:09:12,093 --> 00:09:13,636 Lukas, saya boleh buat untuk awak. 205 00:09:13,719 --> 00:09:16,305 Ya, cuma kami ada banyak pilihan untuk dipertimbangkan. 206 00:09:22,520 --> 00:09:23,729 - Terkena! - Apa? 207 00:09:23,813 --> 00:09:25,690 Awak patut tengok muka awak. 208 00:09:25,815 --> 00:09:27,608 Muka saya macam mana? 209 00:09:27,733 --> 00:09:30,069 Kami nak awak. Dah 20 minit kami memang nak awak! 210 00:09:30,194 --> 00:09:31,696 - Yakah? - Awak akan pergi ke Vegas! 211 00:09:31,821 --> 00:09:35,241 Awak jahat. Dia jahat. Terima kasih. Kamu semua kenakan saya. 212 00:09:35,324 --> 00:09:37,910 Awak pasti teruja. Kita ada dua tingkat di Luxor. 213 00:09:38,035 --> 00:09:39,662 Ada ruang istirahat eSukan. 214 00:09:39,745 --> 00:09:41,414 Semua bilik kita bersambung 215 00:09:41,497 --> 00:09:44,165 jadi apabila kita perlukan rakan kebertanggungjawapan 216 00:09:44,292 --> 00:09:45,376 kita boleh ketuk pintu. 217 00:09:45,459 --> 00:09:47,837 Ya. 218 00:09:48,170 --> 00:09:51,507 Apa itu kebertanggungjawapan? 219 00:09:51,632 --> 00:09:54,010 - Rakan kebertanggungjawapan. - Ya. Apa itu? 220 00:09:54,093 --> 00:09:57,888 Kita saling membantu dari segi rohani dan moral. 221 00:09:58,014 --> 00:09:59,724 - Moral. - Apa saja dosa. 222 00:09:59,807 --> 00:10:01,392 Biasanya ketagihan pornografi. 223 00:10:01,475 --> 00:10:03,311 - Ya. - Ketagihan pornografi. 224 00:10:03,394 --> 00:10:04,687 Kami ada satu rangkaian 225 00:10:04,770 --> 00:10:07,815 di mana jika kami terfikir untuk melayari laman web teruk itu 226 00:10:07,898 --> 00:10:09,025 kami cuma merujuk satu sama lain. 227 00:10:09,108 --> 00:10:11,360 Kamu hantar laman web itu kepada satu sama lain atau... 228 00:10:11,777 --> 00:10:13,529 kamu kata, "Saya fikir..." 229 00:10:13,613 --> 00:10:14,822 Saya cuma cuba... 230 00:10:19,827 --> 00:10:22,622 - Ya. Semuanya baik. Awak baik. - Dia fikir saja. 231 00:10:23,539 --> 00:10:25,458 - Kami sayang awak. - Tak guna. 232 00:10:25,583 --> 00:10:26,584 Teruskan berdoa. 233 00:10:28,586 --> 00:10:29,920 Awak ada gambar bogel dalam telefon awak? 234 00:10:30,004 --> 00:10:32,548 Ya. Ada dalam album bertajuk "Gambar Bogel Saya, Peribadi." 235 00:10:34,050 --> 00:10:35,468 Oh Tuhan, Alani. 236 00:10:37,219 --> 00:10:38,596 Gambar ini luar biasa. 237 00:10:38,721 --> 00:10:40,389 Macam mana awak boleh dapat pencahayaan begitu? 238 00:10:40,473 --> 00:10:41,682 Ini luar biasa. 239 00:10:41,766 --> 00:10:44,185 Saya harap saya boleh terima pujian. Itu DP lama ayah saya. 240 00:10:44,310 --> 00:10:45,436 Oh, Tuhan. 241 00:10:45,561 --> 00:10:46,937 Carl sebenarnya sangat baik. 242 00:10:47,021 --> 00:10:49,649 Apa yang berlaku kepada dia memang tak patut. Semua orang melebih-lebih. 243 00:10:49,732 --> 00:10:52,443 Okey. Saya akan hantar gambar ini kepada Garrett. 244 00:10:52,568 --> 00:10:53,569 Okey. 245 00:10:53,694 --> 00:10:58,449 Saya akan kata, "Alamak. Maaf. Salah orang." 246 00:10:58,574 --> 00:10:59,825 Okey. 247 00:11:02,703 --> 00:11:04,372 "Boleh saya datang nanti?" 248 00:11:04,455 --> 00:11:05,873 - Awak serius? - Senang saja. 249 00:11:05,998 --> 00:11:08,626 Awak menipu. Cakap, "Ya. Saya setuju, sayang. 250 00:11:08,709 --> 00:11:09,919 - Datang dalam pukul 6:00..." - Tidak. 251 00:11:10,002 --> 00:11:12,713 Oh, Tuhan. Alani, awak tak faham. 252 00:11:12,838 --> 00:11:14,965 Tidak. "Maaf. Sibuk." 253 00:11:15,174 --> 00:11:17,176 Okey, tapi Lula, saya tak sibuk. 254 00:11:18,803 --> 00:11:20,137 Saya lapang. 255 00:11:24,517 --> 00:11:26,185 Maafkan saya. Tengok apa dia jawab. 256 00:11:26,852 --> 00:11:28,771 "Wain di laman belakang saya esok?" 257 00:11:28,854 --> 00:11:31,524 - Itu dia! Fasa dua! Okey? - Okey. 258 00:11:33,484 --> 00:11:35,111 Hei, sayang. Awak buat saya gementar. 259 00:11:35,236 --> 00:11:37,988 Maaf, saya perlu berjalan, jadi... 260 00:11:38,114 --> 00:11:40,449 Awak banyak berjalan di dalam apartmen. Terima kasih. 261 00:11:41,158 --> 00:11:42,159 Apa ini? 262 00:11:43,077 --> 00:11:44,412 Ini beg besar rambut palsu saya. 263 00:11:44,537 --> 00:11:46,706 - Awak tak pernah nampak? - Tak pernah. 264 00:11:46,831 --> 00:11:49,417 Saya akan ke parti rambut palsu malam ini. Kamu boleh datang. 265 00:11:49,500 --> 00:11:52,169 Dylan, tidak. Parti rambut palsu akan membunuh awak. 266 00:11:52,294 --> 00:11:55,256 Okey? Kita perlu segar dan bersedia untuk malam esok. 267 00:11:55,339 --> 00:11:58,801 Ya. Kami tak boleh keluar malam ini kerana ada makan malam esok. 268 00:11:58,926 --> 00:12:02,555 - Okey, sayang. Jangan bergurau. - Saya tak bergurau. 269 00:12:02,638 --> 00:12:04,557 Alyssa akhirnya anggap saya serius sebagai rakan. 270 00:12:04,640 --> 00:12:07,601 Jika Jeremy sukakan awak, kita akan jadi kawan berpasangan. 271 00:12:07,685 --> 00:12:09,729 Tahu-tahu saja, kita keluar makan malam. 272 00:12:09,812 --> 00:12:12,273 Saya dan Alyssa berbalas mesej TikTok di tempat kerja. 273 00:12:12,356 --> 00:12:15,025 Dia ketawa. Kita akan pergi bercuti berpasangan. 274 00:12:15,109 --> 00:12:19,530 Kemudian, saya dan dia bersebelahan dalam majalah Forbes. 275 00:12:19,655 --> 00:12:21,115 - Okey, semua. - Bagus. 276 00:12:21,240 --> 00:12:22,575 - Itulah dia. - Sayang, biar betul? 277 00:12:22,700 --> 00:12:26,078 Awak tak perlu risau tentang saya. Ayah-ayah di sekolah sukakan saya. 278 00:12:26,203 --> 00:12:28,998 Saya cakap, "Hei, awak dah tonton musim baru Reacher?" 279 00:12:29,081 --> 00:12:31,125 Mereka akan bercakap tanpa henti dan ia menyeronokkan. 280 00:12:31,208 --> 00:12:35,212 Dyl, Jeremy bukan seperti ayah di sekolah awak. Dengan kasih sayang. 281 00:12:35,296 --> 00:12:38,090 - Dia penerbit muzik popular. - Okey. 282 00:12:38,174 --> 00:12:39,800 Jadi awak perlu cakap dengan dia tentang itu. 283 00:12:39,925 --> 00:12:41,886 Saya beritahu Alyssa yang awak juga penulis lagu. 284 00:12:42,011 --> 00:12:44,847 - Mai, tidak. Tolonglah, saya... - Betullah. 285 00:12:44,930 --> 00:12:47,850 Saya pernah tulis satu lagu untuk pelajar gred dua Cik Atwell. 286 00:12:47,933 --> 00:12:49,560 Sampah, kutip sampahmu 287 00:12:49,685 --> 00:12:51,604 - Sampah, kutip sampahmu - Sampah 288 00:12:51,687 --> 00:12:53,522 Ya, ia menakjubkan. Ia hebat. 289 00:12:53,606 --> 00:12:55,858 Ia berhasil. Mereka kutip sampah. 290 00:12:55,941 --> 00:12:57,318 Jadi bersandar padanya. 291 00:12:57,443 --> 00:12:59,153 Perlahan lagi. 292 00:12:59,987 --> 00:13:02,406 Laju. 293 00:13:03,699 --> 00:13:06,494 Tak guna. Maaf. Saya baru lepas hisap ekstasi. Mungkin ambil masa. 294 00:13:06,619 --> 00:13:09,455 - Sayang, sekarang pukul 6:00 pagi. - Maaf. Aduhai. 295 00:13:09,580 --> 00:13:11,707 Saya tak boleh kena kancing gigi. Saya ada perbicaraan nanti. 296 00:13:11,791 --> 00:13:14,251 - Awak ada perbicaraan? - Saya bekerja untuk pendakwa raya. 297 00:13:14,335 --> 00:13:15,628 Alamak! Ini bos baru saya. 298 00:13:15,753 --> 00:13:18,714 Dia nak saya bersenam dengan dia dan kawan-kawannya. 299 00:13:18,964 --> 00:13:20,549 Jelas sekali, tolak saja. 300 00:13:20,674 --> 00:13:22,259 Tidak, sayang. 301 00:13:22,343 --> 00:13:23,552 Saya tak boleh menolak bintang pop. 302 00:13:23,677 --> 00:13:25,471 Mereka berpaling tadah dengan cepat. 303 00:13:26,555 --> 00:13:27,723 Saya khayal. 304 00:13:27,848 --> 00:13:29,391 Okey. Saya boleh buat. 305 00:13:29,517 --> 00:13:31,644 Awak puaskan saya dengan baik. Ingat itu. 306 00:13:31,769 --> 00:13:32,770 Telefon saya. 307 00:13:38,359 --> 00:13:39,360 Apa khabar? 308 00:13:39,485 --> 00:13:40,736 - Charlie? - Apa khabar, Charlie? 309 00:13:40,820 --> 00:13:42,112 Saya teruja awak datang. 310 00:13:42,196 --> 00:13:43,614 Saya dah lama bangun. 311 00:13:43,739 --> 00:13:45,741 Buat kerja rumah, mengemas. 312 00:13:46,075 --> 00:13:48,327 Perkara biasa waktu pagi. 313 00:13:50,120 --> 00:13:51,831 Apa rancangan hari ini? 314 00:13:52,122 --> 00:13:55,584 Kami bantu melatih Dom untuk separuh maraton pertamanya 315 00:13:55,668 --> 00:13:56,794 sejak pembedahan lututnya. 316 00:13:56,877 --> 00:14:00,631 Ya. Petua, jangan pandu ATV memakai cermin mata hitam jika cuaca mendung. 317 00:14:01,382 --> 00:14:04,927 - Separuh maraton? - Okey. Sedia, semua? 318 00:14:05,052 --> 00:14:07,388 - Larian panaskan badan? - Larian panaskan badan. 319 00:14:18,357 --> 00:14:21,694 Semuanya baik. Saya rasa saya minum air terlalu cepat atau... 320 00:14:32,872 --> 00:14:34,623 Cakaplah. 321 00:14:34,707 --> 00:14:36,959 Saya dibuli sepanjang hidup saya. Saya boleh terima. Cakap sajalah. 322 00:14:37,084 --> 00:14:38,836 "Dia menjijikkan. Betul? 323 00:14:38,961 --> 00:14:42,131 Lelaki homoseksual yang menjijikkan tak boleh lari naik bukit." 324 00:14:42,214 --> 00:14:44,800 Cakap sajalah. "Pergi matilah dia ini." Betul? 325 00:14:44,884 --> 00:14:46,844 "Pergi matilah, Charlie. Pergi matilah si lembut ini." 326 00:14:46,927 --> 00:14:49,096 - Ayuh! Cakap! - Hei, tidak. Kawan. Hei. 327 00:14:49,471 --> 00:14:52,766 Kawan, kita semua ada hari tak bagus. Betul? 328 00:14:52,892 --> 00:14:54,018 - Ya. - Ya. 329 00:14:54,143 --> 00:14:55,227 Tak perlu malu. 330 00:14:55,853 --> 00:14:57,313 Apa kata kamu semua buat satu pusingan pantas? 331 00:14:57,438 --> 00:14:59,398 Saya akan bersama Charlie sehingga dia rasa lebih baik. 332 00:14:59,523 --> 00:15:00,733 - Boleh juga. - Okey. 333 00:15:01,734 --> 00:15:05,404 - Macam mana keadaan awak? - Saya benci pengalaman itu. 334 00:15:05,487 --> 00:15:07,364 Sangat benci. Ia sangat memalukan bagi saya. 335 00:15:08,324 --> 00:15:10,993 Saya pasti kamu semua akan kutuk saya 336 00:15:11,076 --> 00:15:12,202 dalam kumpulan sembang malam ini. 337 00:15:12,328 --> 00:15:13,913 Kenapa kami nak buat begitu? 338 00:15:14,371 --> 00:15:15,539 Kami kawan awak. 339 00:15:16,332 --> 00:15:18,959 Ya, itulah gunanya kawan, bukan? 340 00:15:19,501 --> 00:15:23,339 Saya sayang kru saya, tapi kami banyak cakap mengarut. 341 00:15:24,006 --> 00:15:28,135 Itu menghalang kami daripada membuat sebarang kesilapan. Selama-lamanya. 342 00:15:28,260 --> 00:15:29,845 Bunyinya agak kasar. 343 00:15:30,429 --> 00:15:35,225 Saya rasa ia lebih kepada nada. Cara kami katakannya. 344 00:15:35,351 --> 00:15:36,769 Kami bergurau tentangnya. Sudah tentu. 345 00:15:37,144 --> 00:15:38,354 Contohnya 346 00:15:38,729 --> 00:15:42,024 saya ada subang hidung dan mereka buli saya 347 00:15:42,149 --> 00:15:45,319 sehingga saya tiada lagi subang hidung. 348 00:15:45,444 --> 00:15:46,695 Itu agak mengecewakan. 349 00:15:46,820 --> 00:15:48,948 Awak cuba sesuatu yang baru dan mereka jatuhkan awak. 350 00:15:49,073 --> 00:15:50,324 Kawan-kawan saya? 351 00:15:51,367 --> 00:15:54,036 Mereka beri saya rasa kekitaan dan tujuan hidup. 352 00:15:54,161 --> 00:15:55,913 Apa pun, awak berehatlah. 353 00:15:56,038 --> 00:15:57,998 Saya nak ajak awak naik ATV dengan kami nanti 354 00:15:58,123 --> 00:16:00,125 tapi awak kargo yang berharga. 355 00:16:00,501 --> 00:16:02,628 Fikiran rawak. Awak hebat. 356 00:16:03,796 --> 00:16:04,880 Terima kasih. 357 00:16:07,383 --> 00:16:09,551 LUKAS MASUKKAN ANDA KE DALAM SKUAD KEBERTANGGUNGJAWAPAN 358 00:16:11,345 --> 00:16:15,099 Sayang, saya tanya sekali lagi, apa pekerjaan Jeremy? 359 00:16:16,475 --> 00:16:18,310 Saya bergurau. 360 00:16:18,435 --> 00:16:19,728 - Seriuslah. - Saya serius. 361 00:16:19,812 --> 00:16:22,731 Satu-satunya jenaka yang awak patut buat malam ini ialah jenaka muzik. 362 00:16:22,856 --> 00:16:26,402 - Jenaka muzik? - Ya, "Kalaulah piano lebih ringan." 363 00:16:26,527 --> 00:16:27,861 Sesuatu seperti itu. 364 00:16:27,987 --> 00:16:29,238 Wanginya awak. 365 00:16:29,363 --> 00:16:30,656 Minyak wangi baru. 366 00:16:30,781 --> 00:16:32,491 - Okey, fokus. - Fokus. 367 00:16:32,616 --> 00:16:33,742 Apa awak nak? 368 00:16:35,828 --> 00:16:38,247 - Saya bergurau saja. Hai. - Hei. 369 00:16:38,372 --> 00:16:40,708 Saya harap awak lapar. Dylan, masuklah. 370 00:16:40,833 --> 00:16:41,875 Okey. Saya masuk. 371 00:16:42,001 --> 00:16:44,461 Kami lapar, macam awak cakap. 372 00:16:44,586 --> 00:16:46,588 Ini rumah yang cantik. 373 00:16:46,714 --> 00:16:50,259 Saya bekerja dengan komputer riba bertentangan dengan wanita cantik 374 00:16:50,384 --> 00:16:54,722 saya cuba fikir nak cakap apa dan saya tak tahu nak cakap apa. 375 00:16:55,597 --> 00:16:56,807 Saya buat perkara yang sama. 376 00:16:56,932 --> 00:16:58,767 Jadi akhirnya saya cakap saja. 377 00:16:59,852 --> 00:17:03,147 "Boleh kita minta mereka perlahankan muzik ini? Ia sangat teruk." 378 00:17:03,230 --> 00:17:05,065 Saya kata, "Ini Beck. 379 00:17:05,190 --> 00:17:08,027 Ya, saya minta dia jangan terlalu kuat bermain selo 380 00:17:08,109 --> 00:17:10,112 tapi saya cuma penerbit." 381 00:17:10,445 --> 00:17:12,239 Oh, Tuhan. 382 00:17:12,364 --> 00:17:14,825 Jadi itu lagu awak yang dimainkan. 383 00:17:14,907 --> 00:17:17,036 - Ya, lagu saya. - Itu luar biasa. 384 00:17:17,118 --> 00:17:19,288 Saya sangat malu, saya belanja dia makan 385 00:17:19,371 --> 00:17:20,748 dan itulah kisahnya. 386 00:17:20,830 --> 00:17:22,124 Itulah kisahnya. 387 00:17:22,249 --> 00:17:24,251 - Kisah yang hebat. - Baguslah. 388 00:17:24,376 --> 00:17:26,045 - Minum untuk kamu berdua. - Ya, minum. 389 00:17:27,463 --> 00:17:30,549 Jeremy, saya tahu awak dapat bekerja dengan orang yang hebat 390 00:17:30,632 --> 00:17:33,635 tapi saya perlu tanya, awak pernah jumpa Rick Rubin? 391 00:17:34,261 --> 00:17:35,804 - Ya. - Ya? 392 00:17:35,929 --> 00:17:37,097 Baguslah. 393 00:17:37,222 --> 00:17:38,640 - Siapa itu? - Dia seorang yang menarik. 394 00:17:38,766 --> 00:17:40,642 Awak dah baca bukunya? 395 00:17:40,768 --> 00:17:43,312 Belum lagi. Itu yang seterusnya. 396 00:17:43,395 --> 00:17:46,190 Saya sedang baca The Rise of the Third Reich. 397 00:17:46,273 --> 00:17:49,443 Ia melalui suasana politik selepas Perang Dunia Pertama 398 00:17:49,568 --> 00:17:51,361 dan ia menuju ke semua perkara yang... 399 00:17:51,487 --> 00:17:54,698 Dylan, kita tak perlu bercakap tentang buku Nazi. 400 00:17:55,532 --> 00:17:59,995 Ini bukan yang Hitler tulis. 401 00:18:00,120 --> 00:18:05,084 Ia tentang Hitler dan betapa jahatnya dia. 402 00:18:05,209 --> 00:18:09,922 Serta cara untuk tidak buat semua itu sekali lagi. 403 00:18:11,131 --> 00:18:12,132 Jadi... 404 00:18:13,842 --> 00:18:18,514 Alyssa beritahu saya kerja yang awak buat dengan Tallulah. 405 00:18:18,639 --> 00:18:19,723 Ya. 406 00:18:19,848 --> 00:18:22,768 Sangat bagus untuk terus mulakan 407 00:18:22,893 --> 00:18:24,853 dan terus buat tempahan. 408 00:18:24,978 --> 00:18:28,857 Dapat satu kerja, terus dapat! Satu lagi kerja, terus dapat! 409 00:18:28,982 --> 00:18:32,069 Ya, saya boleh dengar dia dari pejabat saya buat perjanjian! 410 00:18:32,194 --> 00:18:33,320 Hebat! 411 00:18:34,113 --> 00:18:36,406 - Awak tak apa-apa, sayang? - Ya, saya... 412 00:18:36,490 --> 00:18:39,827 - Ya. Sayang, beritahu saya. - Tidak. Saya cuma... 413 00:18:40,869 --> 00:18:43,789 Okey. Saya rasa saya kena migrain... 414 00:18:44,289 --> 00:18:46,792 - Alamak. - Saya tak apa-apa. Tak, saya okey. 415 00:18:46,917 --> 00:18:50,379 Maafkan saya. Saya orang Itali, jadi saya cakap kuat dan guna tangan. 416 00:18:50,462 --> 00:18:52,506 - Orang Itali? - Ya. 417 00:18:52,756 --> 00:18:55,884 Jeremy, apa yang awak sedang terbitkan sekarang? 418 00:18:59,471 --> 00:19:00,556 Saya... 419 00:19:01,390 --> 00:19:05,102 Saya dah tak boleh jadi penerbit di studio 420 00:19:05,185 --> 00:19:08,897 sebab saya sakit kepala apabila main semula, jadi... 421 00:19:09,022 --> 00:19:11,358 - Alamak. - Ia rumit. 422 00:19:11,483 --> 00:19:13,152 - Itu sukar. - Jadi... 423 00:19:13,277 --> 00:19:15,904 Saya kena pergi ke ketuhar gelombang mikro sebelum ia berbunyi. 424 00:19:15,988 --> 00:19:19,783 Ada orang pakai minyak wangi? 425 00:19:19,908 --> 00:19:21,702 Ya. Terima kasih. 426 00:19:21,827 --> 00:19:24,037 - Saya. Minyak wangi Byredo. - Oh, Tuhan. 427 00:19:24,246 --> 00:19:27,833 Maaf, sayang. Saya menghidap COVID. Jadi saya tak tahu. 428 00:19:27,916 --> 00:19:29,001 Tak apa. 429 00:19:29,084 --> 00:19:32,254 Maia, minyak wangi ialah pencetus sakit kepala Jeremy. 430 00:19:32,337 --> 00:19:33,338 Oh, Tuhan. 431 00:19:33,422 --> 00:19:36,508 - Maafkan saya. - Tak apa. Awak tak tahu. 432 00:19:37,217 --> 00:19:40,387 Dengan itu, saya rasa saya perlu pergi. 433 00:19:40,470 --> 00:19:42,222 - Tidak. - Tak, saya nak pergi baring. 434 00:19:42,306 --> 00:19:44,683 - Tidak. Sayang. - Tak apa. 435 00:19:44,808 --> 00:19:46,310 Tak apa. Saya cuma... 436 00:19:46,435 --> 00:19:48,812 - Maafkan saya, semua. - Saya sayang awak. 437 00:19:49,688 --> 00:19:52,149 Mana Maia? Kamu akan keluar nanti? 438 00:19:52,274 --> 00:19:55,277 Tak, dia dan Dylan makan malam di rumah Alyssa. 439 00:19:55,402 --> 00:19:57,279 Ia sebenarnya perkara yang besar bagi dia. 440 00:19:57,362 --> 00:20:00,115 Dia selalu bekerja keras. Ini hujung minggu. 441 00:20:00,240 --> 00:20:01,700 - Alani. - Saya cakap saja. 442 00:20:01,825 --> 00:20:02,993 Ini kerjaya dia. 443 00:20:03,118 --> 00:20:04,328 Ia sangat bermakna bagi dia. 444 00:20:04,745 --> 00:20:06,288 Saya rasa ia memberi inspirasi. 445 00:20:06,413 --> 00:20:08,081 Okey. Saya rasa awak betul. 446 00:20:08,165 --> 00:20:09,333 Okey. 447 00:20:09,458 --> 00:20:11,210 - Untuk Garrett? - Cantik. 448 00:20:11,335 --> 00:20:13,503 - Yakah? - Serius. Comel. Awak nampak seksi. 449 00:20:13,587 --> 00:20:17,007 Saya sayang awak. Saya juga terfikir, kerana ia akan sejuk nanti... 450 00:20:19,134 --> 00:20:20,510 Maaf. 451 00:20:23,096 --> 00:20:24,097 Apa pendapat awak? 452 00:20:25,349 --> 00:20:26,558 Hei, fikiran rawak. 453 00:20:28,352 --> 00:20:29,561 Awak hebat. 454 00:20:29,686 --> 00:20:32,272 Saya sayang awak. Awak sangat comel hari ini. 455 00:20:32,397 --> 00:20:34,608 - Awak comel setiap hari. - Janganlah. 456 00:20:34,733 --> 00:20:36,068 Sekejap. Oh, Tuhan. 457 00:20:36,193 --> 00:20:38,111 Saya teruja sebab Garrett hebat. 458 00:20:38,237 --> 00:20:41,949 Awak akan percaya. Dia hantar gambar ini kepada saya. 459 00:20:43,450 --> 00:20:45,285 - Dia sangat comel. - Alani. 460 00:20:45,369 --> 00:20:47,788 Saya tak rasa dia akan suka saya melihatnya. 461 00:20:47,871 --> 00:20:51,625 Jadi saya rasa, untuk awak saja, tapi terima kasih sebab tunjuk saya. 462 00:20:51,708 --> 00:20:54,628 - Saya sangat gembira untuk awak. - Terima kasih. Awak sangat matang. 463 00:20:54,753 --> 00:20:58,340 Saya sayang awak. Sekejap. Saya nak tengok satu benda lagi. 464 00:20:59,883 --> 00:21:04,763 Saya terfikir nak puaskan diri. Sayang kamu semua. 465 00:21:15,941 --> 00:21:20,028 Beberapa tahun lalu, Jer bermain ski di Big Bear. 466 00:21:21,071 --> 00:21:22,614 Hari yang menakjubkan. 467 00:21:23,323 --> 00:21:26,410 Dalam peluncuran terakhir, dia tanggalkan topi keledar 468 00:21:26,535 --> 00:21:27,995 untuk nampak hebat. 469 00:21:28,120 --> 00:21:29,246 Dia terlanggar pokok. 470 00:21:29,371 --> 00:21:31,999 Oh, Tuhan. Teruknya. 471 00:21:32,082 --> 00:21:35,794 Kadangkala, migrain ini buat dia terlantar berhari-hari. 472 00:21:36,378 --> 00:21:37,379 Ya. 473 00:21:42,217 --> 00:21:44,011 Saya baru terfikir sesuatu. 474 00:21:44,136 --> 00:21:47,180 Saya boleh pergi hidupkan pemanggang. 475 00:21:47,306 --> 00:21:48,473 Ya, jika awak mahu. 476 00:21:48,598 --> 00:21:50,309 - Sekurang-kurangnya buat sesuatu. - Ya. 477 00:21:50,392 --> 00:21:52,185 - Itu pasti hebat. - Ya? Okey. 478 00:21:52,311 --> 00:21:53,937 - Baiknya awak. - Ya. 479 00:21:54,062 --> 00:21:55,814 - Awak tak perlu buat begitu. - Saya gembira melakukannya. 480 00:21:55,939 --> 00:21:57,399 Pemanggang? Ia... 481 00:21:57,524 --> 00:21:59,192 - Awak akan jumpa. - Saya akan jumpa. 482 00:21:59,318 --> 00:22:00,944 - Pemanggang. - Dia boleh. 483 00:22:01,069 --> 00:22:03,155 Dia nampak baik. 484 00:22:03,238 --> 00:22:04,990 Dia yang terbaik dan dia suka. 485 00:22:08,243 --> 00:22:11,997 - Nak wain lagi? - Ya. Pasti sukar untuk awak. 486 00:22:13,040 --> 00:22:16,376 Semasa saya jumpa Jeremy, dia seperti roket. 487 00:22:17,502 --> 00:22:20,339 Awak tahu berapa kali saya boleh berasmara 488 00:22:20,422 --> 00:22:21,923 dengan John Hamm di Speranza? 489 00:22:22,924 --> 00:22:24,259 Mungkin banyak kali. 490 00:22:24,384 --> 00:22:26,595 Tapi saya tak lakukannya sebab saya tumpukan perhatian kepada Jeremy. 491 00:22:26,720 --> 00:22:27,721 Sekarang 492 00:22:29,306 --> 00:22:30,974 apabila saya keluar rumah, dia masih pakai baju tidur. 493 00:22:31,058 --> 00:22:32,559 Apabila saya pulang, dia masih pakai baju tidur yang sama. 494 00:22:32,642 --> 00:22:34,394 Itu bukan di papan visi saya. 495 00:22:34,478 --> 00:22:36,146 Ya. Ia tiada di papan visi saya. 496 00:22:36,229 --> 00:22:38,774 Baju tidur untuk waktu malam. 497 00:22:39,149 --> 00:22:40,817 Pakaian untuk waktu siang. 498 00:22:41,276 --> 00:22:42,611 Tapi sejujurnya 499 00:22:43,153 --> 00:22:44,946 awak buat dengan baik. 500 00:22:45,072 --> 00:22:46,198 Betul, Alyssa. 501 00:22:46,323 --> 00:22:49,743 Tak ramai orang boleh kata mereka CEO yang hebat 502 00:22:49,868 --> 00:22:51,286 dan isteri yang hebat. 503 00:22:52,079 --> 00:22:53,872 Saya sangat mengaguminya. 504 00:22:53,997 --> 00:22:56,249 - Terima kasih. - Ya. 505 00:22:56,375 --> 00:22:58,418 - "Pasangan", bukan "isteri". - Betul. 506 00:22:58,543 --> 00:22:59,753 Pilihan saya. 507 00:23:00,087 --> 00:23:04,549 Okey. Saya nak buang air kecil, kemudian saya akan mula buat salad. 508 00:23:06,635 --> 00:23:08,095 Bilik air di bawah. 509 00:23:08,220 --> 00:23:09,888 - Tiada penyembur tandas. - Okey. 510 00:23:10,013 --> 00:23:11,932 - Sebab Jeremy. - Baiklah. 511 00:23:24,736 --> 00:23:25,904 Apa itu? 512 00:23:33,245 --> 00:23:34,246 Oh, Tuhan. 513 00:23:36,623 --> 00:23:37,833 Oh, Tuhan. 514 00:23:42,003 --> 00:23:43,588 Saya tak tahu. Apa kita nak buat? 515 00:23:43,672 --> 00:23:47,509 Saya tak tahu. Saya boleh ke sana dan tolong dia habiskan. 516 00:23:47,634 --> 00:23:49,386 - Dylan. - Okey. 517 00:23:49,511 --> 00:23:50,637 - Mai? - Sayang, tak apa. 518 00:23:51,054 --> 00:23:52,931 Salad ini buat saya gembira. 519 00:23:54,516 --> 00:23:57,769 Baguslah. Saya tak sabar untuk awak cuba stik Dylan. 520 00:23:58,437 --> 00:24:01,440 Malangnya Jeremy sedang tidur. 521 00:24:01,523 --> 00:24:06,611 Saya nak dia cerita tentang semasa Sia muntah di atasnya di studio. 522 00:24:06,945 --> 00:24:10,365 Oh, Tuhan. Lain kali sajalah. Rehat sangat penting. 523 00:24:10,490 --> 00:24:12,159 - Ya. - Doktor kata 524 00:24:13,118 --> 00:24:15,036 dia tak boleh diganggu semasa tidur. 525 00:24:15,412 --> 00:24:17,456 Tapi telinga dalam dia sangat sensitif 526 00:24:17,581 --> 00:24:21,168 walaupun Wi-Fi terputus semasa dia tidur, dia boleh rasa. 527 00:24:21,293 --> 00:24:24,337 Dia panik. Dia bangun, mesej saya, "Apa yang berlaku?" 528 00:24:24,421 --> 00:24:25,422 - Ya. - Ya. 529 00:24:25,505 --> 00:24:26,923 - Tidur sekejap. - Ya. 530 00:24:28,550 --> 00:24:29,843 Masak sekejap saja. 531 00:24:30,760 --> 00:24:34,389 Macam awak tunjukkan gambar api kepada lembu. 532 00:24:35,098 --> 00:24:37,350 - Saya bergurau. - Ya. Ia potongan tanpa lemak. 533 00:24:37,476 --> 00:24:38,894 Awak tak perlu... 534 00:24:40,270 --> 00:24:41,730 Tapi awak tahu? Ia agak tak masak. 535 00:24:41,813 --> 00:24:43,273 Ia masih berdarah. 536 00:24:43,398 --> 00:24:46,276 - Saya akan masak lagi. - Tidak, tak perlu buat untuk saya. 537 00:24:46,401 --> 00:24:48,278 Tidak. Saya juga suka begitu. 538 00:24:48,403 --> 00:24:49,696 - Ya, betul. - Selesai. 539 00:24:49,821 --> 00:24:50,822 - Awak suka? - Ya. 540 00:24:50,947 --> 00:24:53,158 - Oh, Tuhan. Sama. - Sama. 541 00:24:56,161 --> 00:25:00,207 Saya harap Jeremy ada di sini memasak stik. 542 00:25:01,541 --> 00:25:03,168 Dylan sangat baik kerana mencuba. 543 00:25:03,293 --> 00:25:06,546 Tak semua lelaki seperti Jeremy. 544 00:25:07,422 --> 00:25:09,424 Ada Jeremy lain di luar sana. 545 00:25:09,549 --> 00:25:11,885 Bukannya kamu berdua ada rumah bersama 546 00:25:12,636 --> 00:25:14,179 dan kamu berdua masih muda. 547 00:25:15,889 --> 00:25:18,600 Kita boleh buat lebih baik, bukan? 548 00:25:19,434 --> 00:25:22,521 - Saya cakap apa yang saya nampak. - Ya. 549 00:25:24,314 --> 00:25:25,815 Saya... 550 00:25:25,941 --> 00:25:29,402 Ia sangat bermakna bagi saya yang awak nampak kebaikan saya. 551 00:25:29,528 --> 00:25:32,155 - Awak mahu yang terbaik untuk saya. - Ya. 552 00:25:32,989 --> 00:25:34,407 - Sama-sama. - Terima kasih. 553 00:25:34,533 --> 00:25:38,161 - Baiklah. Sekejap saja, tapi... - Terima kasih, Dyl. 554 00:25:38,286 --> 00:25:39,538 Ia dah masak. 555 00:25:42,082 --> 00:25:43,166 Dyl. 556 00:25:43,959 --> 00:25:47,671 Awak rasa teman wanita awak patut berada dalam Forbes bersama saya? 557 00:25:47,921 --> 00:25:50,131 - Saya mahu. - Ya. 558 00:25:50,465 --> 00:25:51,841 Bagus! Selesai! 559 00:25:51,925 --> 00:25:53,051 - Selesai. - Ya. 560 00:25:53,176 --> 00:25:56,137 Kita semua perlu makan malam bersama apabila Jeremy dah sihat. 561 00:25:56,263 --> 00:25:58,139 - Ya. - Bila-bila masa dia mahu. 562 00:25:58,223 --> 00:26:00,141 - Ya. - Saya nak lepak dengan dia. 563 00:26:01,601 --> 00:26:03,103 Ya. Saya harap dia ada di sini. 564 00:26:03,228 --> 00:26:05,188 Saya masih tak percaya. 565 00:26:05,313 --> 00:26:08,567 Siapa yang puaskan diri sambil berdiri? Awak buat begitu? 566 00:26:09,484 --> 00:26:10,569 Saya pernah 567 00:26:10,652 --> 00:26:13,071 tapi bukan di parti makan malam dengan orang di rumah saya. 568 00:26:13,154 --> 00:26:14,155 - Itu... - Ya. 569 00:26:14,239 --> 00:26:16,283 Parti makan malam tanpa makanan. 570 00:26:16,366 --> 00:26:18,910 - Tanpa makanan. - Dia kata, "Datanglah semasa lapar." 571 00:26:19,035 --> 00:26:20,161 Awak masak makan malam. 572 00:26:20,287 --> 00:26:22,539 Stik itu pula? Sedap, sebenarnya. 573 00:26:22,664 --> 00:26:23,915 - Terima kasih. - Ya, sama-sama. 574 00:26:24,040 --> 00:26:26,626 Setidaknya ia bukan dalam peti sejuk di mana Jeremy tinggalkannya. 575 00:26:26,751 --> 00:26:28,795 Saya betul-betul kasihankan Alyssa. 576 00:26:28,920 --> 00:26:31,840 Dia bercakap tentang Jeremy seperti dia lelaki yang hebat 577 00:26:31,965 --> 00:26:33,425 dan sangat berjaya. 578 00:26:33,550 --> 00:26:35,760 Dia berlagak seperti mereka pasangan hebat 579 00:26:35,844 --> 00:26:37,721 tapi Jeremy lelaki tak guna. 580 00:26:37,804 --> 00:26:39,514 Saya tak tahan dengan istilah "pasangan hebat". 581 00:26:39,639 --> 00:26:40,890 Ia menjengkelkan saya. 582 00:26:41,266 --> 00:26:43,351 Mereka bukan pasangan hebat. 583 00:26:43,435 --> 00:26:47,188 Apa pun, kita bekerja untuk hidup. Mereka hidup untuk bekerja. 584 00:26:47,314 --> 00:26:48,440 Awak tahu? Ia menyedihkan. 585 00:26:48,523 --> 00:26:51,067 Orang seperti itu, cita-cita mereka tak berpenghujung. 586 00:26:51,192 --> 00:26:52,861 Ia takkan pernah cukup. 587 00:26:52,944 --> 00:26:55,572 Mereka mahukan kejayaan, duit dan rumah yang cantik 588 00:26:55,655 --> 00:26:57,532 dan semuanya, tapi tak sesuai. 589 00:26:57,657 --> 00:27:00,285 Ya, tapi tak salah kalau kita mahukan sesuatu. 590 00:27:00,368 --> 00:27:03,413 - Saya mahukan sesuatu. - Untuk ada matlamat dan sebagainya. 591 00:27:03,538 --> 00:27:05,206 - Tapi ada hadnya... - Mereka orang yang tak gembira. 592 00:27:05,290 --> 00:27:06,541 - Ya. - Itu kerana 593 00:27:06,625 --> 00:27:08,501 tahap cita-cita mereka tak dapat dicapai. 594 00:27:08,752 --> 00:27:11,004 - Mereka bercakap tentang kerja saja. - Betul. 595 00:27:12,213 --> 00:27:14,257 - Ya. - Ya. 596 00:27:15,634 --> 00:27:17,344 Baiklah. Saya nak masuk tidur. 597 00:27:17,469 --> 00:27:20,138 - Okey. Saya pun. - Okey. 598 00:27:31,983 --> 00:27:32,984 Berita tergempar. 599 00:27:33,068 --> 00:27:34,069 Lukas Landry ditemui mati 600 00:27:34,152 --> 00:27:35,153 pada usia 23 tahun 601 00:27:35,236 --> 00:27:36,905 akibat kemalangan ATV. 602 00:27:37,030 --> 00:27:38,156 Tidak. 603 00:27:38,281 --> 00:27:39,741 LUKAS LANDRY MATI PADA USIA 604 00:27:39,824 --> 00:27:41,117 23 TAHUN DALAM KEMALANGAN ATV