1 00:00:11,553 --> 00:00:13,722 Amor, acho que devíamos comprar uma arma. 2 00:00:14,472 --> 00:00:15,557 Uma arma? 3 00:00:16,056 --> 00:00:19,019 Sim... Só para ter por casa. 4 00:00:19,144 --> 00:00:21,980 - Para me poderes proteger. - Interessante. Está bem. 5 00:00:23,314 --> 00:00:26,776 E queres ter uma arma com balas, pronta a usar? 6 00:00:26,901 --> 00:00:29,446 É claro que a arma tem de ter balas. 7 00:00:29,571 --> 00:00:33,533 Mandas um tiro ao chão para os assustares e eles fugirem. 8 00:00:33,658 --> 00:00:35,785 - Está bem. - Assim não tens de alvejar ninguém. 9 00:00:36,619 --> 00:00:39,748 Pois... Não sou grande fã de armas. 10 00:00:40,331 --> 00:00:42,709 Está bem, então. Compramos uma Byrna. 11 00:00:42,834 --> 00:00:44,753 O que é uma Byrna? 12 00:00:44,878 --> 00:00:48,923 Certo. É uma pistola não letal 13 00:00:49,049 --> 00:00:52,385 que dispara projéteis de pimenta, mas a melhor parte 14 00:00:52,510 --> 00:00:55,138 é que precisas de licença de segurança para ter uma, 15 00:00:55,263 --> 00:00:56,931 por isso tens direito 16 00:00:57,057 --> 00:00:59,976 a uma formação via Zoom quando a compras. - Isso é porreiro. 17 00:01:00,101 --> 00:01:02,145 Espera, eu mostro-te. É mesmo fixe. 18 00:01:02,270 --> 00:01:03,271 Está bem. 19 00:01:03,396 --> 00:01:05,899 Onde é que enfiei a merda do telemóvel? Porra! 20 00:01:06,024 --> 00:01:09,527 Isto só mostra que não devemos ter uma arma em casa. 21 00:01:09,652 --> 00:01:11,488 - Porquê? - Se isso fosse uma arma, 22 00:01:11,613 --> 00:01:13,948 tinha levado com um tiro nos tomates. 23 00:01:14,074 --> 00:01:16,826 Não ia pegar numa arma assim. Se fosse uma arma, eu não... 24 00:01:16,951 --> 00:01:18,036 Espero bem que não. 25 00:01:18,161 --> 00:01:19,996 - Agora é uma arma. - Agora é uma arma? 26 00:01:20,121 --> 00:01:21,706 - Agora é uma arma. - Ora merda. 27 00:01:21,831 --> 00:01:23,083 Tenta tirar-ma agora. 28 00:01:23,208 --> 00:01:25,460 Anda, tenta tirar-ma. Tenta lá! 29 00:01:25,627 --> 00:01:26,711 Meu Deus! 30 00:01:26,836 --> 00:01:28,755 - Mas que caralho? - Porra. Desculpe. 31 00:01:28,880 --> 00:01:31,382 - Desculpe! - Desculpe lá! 32 00:01:31,508 --> 00:01:33,718 - A culpa foi do meu namorado. - Sim. 33 00:01:33,843 --> 00:01:36,679 Posso ir aí abaixo buscar? 34 00:01:37,806 --> 00:01:40,183 - Espera... O que é que ele tem na mão? - Acho que ele... 35 00:01:40,308 --> 00:01:42,727 Merda... Merda! Anda, foge! 36 00:01:42,852 --> 00:01:46,021 - Meu Deus! Meu Deus! Porra! - Estavas a pedi-las! 37 00:01:46,146 --> 00:01:48,775 Mas achas que nos devolve o telemóvel? 38 00:01:48,900 --> 00:01:50,652 Esquece o telemóvel! 39 00:01:57,450 --> 00:01:59,577 Também é uma chatice para mim. 40 00:01:59,702 --> 00:02:00,745 Sim. 41 00:02:00,870 --> 00:02:06,334 Sim. O Kia é um carro muito nostálgico para a Tallulah. 42 00:02:06,459 --> 00:02:09,838 Foi o primeiro carro que ela conduziu. Estou a mentir, ela não sabe conduzir. 43 00:02:10,463 --> 00:02:14,050 A publicação do grupo fica sem efeito? Trinta e cinco mil? 44 00:02:15,426 --> 00:02:19,347 Não, eu sei que é um mau negócio... Para a Tallulah. 45 00:02:19,472 --> 00:02:23,143 Scott, estás a lixar-nos. É um facto. E está tudo bem. 46 00:02:23,268 --> 00:02:26,437 Mas não venhas dizer que não nos estás a lixar quando estás. 47 00:02:26,563 --> 00:02:27,689 Trinta mil. 48 00:02:27,814 --> 00:02:32,067 Tenta os 20 mil. Vinte mil é ótimo negócio. O Grayson fê-lo por 20. 49 00:02:32,192 --> 00:02:35,530 Não. Trinta mil e a publicação de uma história é a minha oferta final. 50 00:02:37,240 --> 00:02:38,241 Fantástico! 51 00:02:39,325 --> 00:02:42,162 - Fantástico. Está bem. Ótimo. - Meu Deus! 52 00:02:42,662 --> 00:02:44,831 Diverte-te no chá de bebé. 53 00:02:45,874 --> 00:02:50,670 - Ai, meu Deus! - Meu Deus! 54 00:02:51,045 --> 00:02:53,298 Ponham os olhos nela! 55 00:02:53,423 --> 00:02:57,886 - Boa, amiga! - Estou a ficar viciada em negócios! 56 00:02:58,011 --> 00:03:00,430 - Sempre a injetar negócio para a veia! - Sim! 57 00:03:00,555 --> 00:03:03,516 E depois da segunda vez que vi o filme da Hannah Montana, 58 00:03:03,641 --> 00:03:08,478 na parte em que ela tira a peruca e diz: "Já não aguento mais isto." 59 00:03:08,605 --> 00:03:11,733 - De que te estás a rir? - Desculpa... 60 00:03:13,860 --> 00:03:15,069 Não, continua, diz lá. 61 00:03:15,195 --> 00:03:18,656 Diz: "Não aguento mais isto. Não posso continuar a ser a Hannah." 62 00:03:18,781 --> 00:03:21,201 Arrepio-me toda só de falar nisto. 63 00:03:21,326 --> 00:03:23,453 - Foi uma cena marcante para mim. - Nota-se. 64 00:03:23,578 --> 00:03:26,164 - Marcou-me mesmo. - Está bem. 65 00:03:26,289 --> 00:03:27,874 Ela é obcecada por ti. 66 00:03:27,999 --> 00:03:29,459 Tu é que és obcecada por mim. 67 00:03:30,126 --> 00:03:33,588 Olá, rainha! Tentei ligar-te, mas não atendeste, 68 00:03:33,713 --> 00:03:35,757 por isso deixo-te esta mensagem para te dizer 69 00:03:35,882 --> 00:03:39,469 que a Kia te quer pagar 30 mil por uma publicação. 70 00:03:39,594 --> 00:03:41,054 - É mesmo brutal. - Meu Deus! 71 00:03:41,179 --> 00:03:42,805 Além disso, acho que abusei das fibras 72 00:03:42,930 --> 00:03:46,559 e estou tão presa do intestino que não estás bem a ver. Estou mesmo inchada. 73 00:03:46,684 --> 00:03:50,438 - Mas são 30 mil! Liga-me. - Olá, estou a fazer café. 74 00:03:50,939 --> 00:03:52,440 Trinta mil? 75 00:03:53,441 --> 00:03:55,652 Por um dia de trabalho? Isso é normal? 76 00:03:55,777 --> 00:03:59,405 Bem... Costumava ser, na altura da Covid. 77 00:03:59,530 --> 00:04:01,157 - É uma empresa automóvel. - E? 78 00:04:01,282 --> 00:04:02,367 Sabes conduzir? 79 00:04:02,492 --> 00:04:05,912 Já peguei em carros, mas não sei conduzir. 80 00:04:06,037 --> 00:04:07,872 O que raio quer isso dizer? 81 00:04:07,997 --> 00:04:09,082 O quê? 82 00:04:09,207 --> 00:04:11,167 Já conduziste, mas não sabes conduzir? 83 00:04:11,292 --> 00:04:12,794 Eu aprendo. 84 00:04:13,127 --> 00:04:14,629 - Olá. Bom dia. - Olá! 85 00:04:14,754 --> 00:04:16,172 - Bom dia. - Bom dia. 86 00:04:16,297 --> 00:04:17,298 Olá! 87 00:04:17,798 --> 00:04:19,341 Bom dia, Garrett. 88 00:04:19,466 --> 00:04:21,135 - Bom dia. - Olá. 89 00:04:21,511 --> 00:04:24,097 - Queres ensinar-me a conduzir hoje? - Claro! Estás a brincar? 90 00:04:24,222 --> 00:04:26,140 Toda a minha vida conduzi em LA. 91 00:04:26,266 --> 00:04:28,643 É onde eu brilho. É a única cena que domino. 92 00:04:28,768 --> 00:04:30,687 Garrett... Ficas para o café? 93 00:04:30,812 --> 00:04:34,107 Não. Estou bem, obrigado. Tenho de ir andando. 94 00:04:34,232 --> 00:04:35,817 - Está bem. - Depois manda mensagem. 95 00:04:35,942 --> 00:04:36,985 Até logo! 96 00:04:41,072 --> 00:04:42,824 O que foi? Não é nada. 97 00:04:42,949 --> 00:04:45,784 É uma cena super-relaxada. É só uma curte... Tanto se me dá. 98 00:04:45,909 --> 00:04:47,453 Tipo, não lhe liguem. 99 00:04:47,578 --> 00:04:49,414 - Desculpem. - Meu Deus! Olá! 100 00:04:49,539 --> 00:04:51,832 Esqueci-me da chave do cadeado da bicla. 101 00:04:51,957 --> 00:04:53,167 Tontinho. 102 00:04:53,293 --> 00:04:55,586 - Fiquem bem. - Adeus! 103 00:04:55,712 --> 00:04:56,838 Adeus! 104 00:04:59,090 --> 00:05:00,758 Ele é tão responsável. 105 00:05:04,012 --> 00:05:05,847 - Isto é tão bom. - Não é? 106 00:05:05,972 --> 00:05:07,265 Muito obrigada. 107 00:05:07,390 --> 00:05:10,101 Mas é claro! Tens mostrado tanta dedicação. 108 00:05:10,226 --> 00:05:11,561 Estou impressionada. 109 00:05:11,686 --> 00:05:14,439 Muito obrigada. Significa muito vindo de ti. 110 00:05:14,564 --> 00:05:18,776 Tens uma ética profissional que me lembra de quando eu tinha a tua idade. 111 00:05:19,402 --> 00:05:22,822 O que não foi assim há tanto tempo! 112 00:05:22,947 --> 00:05:26,826 Muito bem. Tenho excelentes notícias. É para ficar entre nós, 113 00:05:26,951 --> 00:05:30,371 mas a Alyssa 180 vai sair na Forbes. 114 00:05:30,496 --> 00:05:32,915 Vão mandar cá um fotógrafo no final do mês. 115 00:05:33,041 --> 00:05:36,377 Isso é fantástico! É mesmo brutal. 116 00:05:36,502 --> 00:05:39,130 E vão só fotografar-te a ti 117 00:05:39,255 --> 00:05:42,175 ou vão fotografar-te com toda a gente da empresa? 118 00:05:42,300 --> 00:05:44,594 Truz-truz! Olá, Maia! 119 00:05:44,719 --> 00:05:46,763 Sushi. Tão bom! 120 00:05:47,430 --> 00:05:49,515 Alyssa, recebeste o meu pedido de férias? 121 00:05:49,640 --> 00:05:52,226 - É que vou marcar agora. - Lembra-me lá onde vais. 122 00:05:52,352 --> 00:05:55,730 É uma viagem de bicicleta pela costa onde posso provar todos os tipos de maçãs. 123 00:05:55,855 --> 00:05:57,940 - Que giro! - Nem vamos dar pela tua falta. 124 00:05:58,066 --> 00:05:59,817 Pronto, então. Adoro-te. 125 00:05:59,942 --> 00:06:01,069 Adoro-te mais! 126 00:06:01,694 --> 00:06:03,279 Meu Deus, coitadinha da Court. 127 00:06:03,404 --> 00:06:06,366 Credo... Espero mesmo que ela encontre alguém. 128 00:06:06,491 --> 00:06:07,700 Temos tanta sorte 129 00:06:07,825 --> 00:06:10,536 por termos companheiros tão incríveis. 130 00:06:10,661 --> 00:06:13,289 Sabes o que é estranho? Nunca conheci o Jeremy. 131 00:06:13,414 --> 00:06:15,041 - O quê? Não pode ser! - Pois. 132 00:06:15,166 --> 00:06:17,835 - Porque ele sabe tudo sobre ti. - A sério? 133 00:06:17,960 --> 00:06:20,671 Ele é meu companheiro e o meu colaborador mais íntimo. 134 00:06:20,797 --> 00:06:22,298 Conto-lhe tudo. 135 00:06:22,423 --> 00:06:25,843 Deve ser tão bom nunca ter de parar de falar de trabalho. 136 00:06:25,968 --> 00:06:31,015 Ele é produtor musical e peço-lhe sempre conselhos. 137 00:06:31,140 --> 00:06:32,642 Desde que não esteja a compor. 138 00:06:32,767 --> 00:06:34,936 O Dylan é igual. Gosta da área da música 139 00:06:35,061 --> 00:06:39,148 e quando está a pensar nalguma canção fica no mundinho dele. 140 00:06:39,273 --> 00:06:41,776 E eu: "Olá? Tenho um problemazito." 141 00:06:41,901 --> 00:06:44,487 O Dylan é compositor? 142 00:06:44,612 --> 00:06:47,990 Quem diria? Não sabia disso. Somos dois power couples. 143 00:06:48,116 --> 00:06:53,955 Sim. Para o Dylan é... mais uma ferramenta de ensino. 144 00:06:54,080 --> 00:06:57,332 Tive uma ideia fabulosa. Temos de fazer uma saída a quatro. 145 00:06:57,457 --> 00:07:00,044 Não sei porque é que eu e o Jeremy não temos casais amigos. 146 00:07:00,169 --> 00:07:01,462 - É estranho. - Mesmo estranho! 147 00:07:01,587 --> 00:07:04,257 - Que tal amanhã à noite? - Conta connosco. 148 00:07:04,382 --> 00:07:05,550 Ótimo, apareçam lá em casa. 149 00:07:05,675 --> 00:07:08,594 Tragam apetite. O Jeremy adora cozinhar. 150 00:07:10,179 --> 00:07:13,433 - O que queres que levemos? - Qualquer coisa. Somos fáceis de agradar. 151 00:07:13,558 --> 00:07:15,268 Está bem. Eu levo flores e... 152 00:07:15,393 --> 00:07:17,270 Flores, não. Não somos de ter flores em casa. 153 00:07:17,395 --> 00:07:19,439 - Não. Flores, não. - Está bem. 154 00:07:19,564 --> 00:07:22,483 As pessoas de cá têm um acidente de seis em seis meses, 155 00:07:22,608 --> 00:07:24,444 por isso quando te acontecer, não te passes. 156 00:07:24,569 --> 00:07:26,487 Eu não quero ter acidente nenhum, Alani. 157 00:07:26,612 --> 00:07:29,323 Não, mas é bom. Depois sabes que estás safa mais seis meses. 158 00:07:29,449 --> 00:07:33,119 É tipo como quando vês a tua babysitter ser atingida por um relâmpago 159 00:07:33,244 --> 00:07:35,455 ou gémeos adultos. - Isso não faz sentido nenhum. 160 00:07:35,580 --> 00:07:38,416 Vira aqui à esquerda. Quando está vermelho para eles, podes ir. 161 00:07:38,541 --> 00:07:39,917 Agora? 162 00:07:40,042 --> 00:07:41,294 Merda! 163 00:07:42,879 --> 00:07:45,047 Desculpa! Sou nova nisto! 164 00:07:45,173 --> 00:07:46,466 Desculpa! 165 00:07:46,591 --> 00:07:48,259 Palerma! 166 00:07:49,927 --> 00:07:52,555 - É o Garrett? - Não, nem sequer gosto dele. 167 00:07:52,680 --> 00:07:56,767 Isso não é verdade. Gostas dele, Alani. Toda a gente sabe disso. 168 00:07:56,893 --> 00:07:58,561 Esquece, é só uma queca. 169 00:07:58,686 --> 00:08:00,354 Pode ser uma queca agora, 170 00:08:00,480 --> 00:08:02,773 mas tens de conseguir que fique vidrado em ti. 171 00:08:02,899 --> 00:08:04,358 Tens razão. 172 00:08:04,484 --> 00:08:07,153 Tenho de sair do meu pedestal, mandar-lhe uma mensagem 173 00:08:07,278 --> 00:08:11,699 e dizer-lhe que gosto dele. - Não! Alani, estás louca? Não. 174 00:08:11,824 --> 00:08:15,786 - Então o que queres que faça? - Tens de ser má e manipulá-lo. 175 00:08:15,912 --> 00:08:18,080 Esquece, Lula, ambas sabemos que não consigo ser má. 176 00:08:18,206 --> 00:08:21,792 Sabes que mais, pega no telemóvel e... 177 00:08:21,918 --> 00:08:23,794 Aliás, dá cá. Eu faço isso. 178 00:08:23,920 --> 00:08:25,630 - Vira de uma vez! - Eu escrevo. 179 00:08:25,755 --> 00:08:27,507 Está bem! 180 00:08:27,632 --> 00:08:30,885 Não quero virar à esquerda, quero virar à direita. 181 00:08:31,010 --> 00:08:33,304 Já não quero virar à esquerda! 182 00:08:33,429 --> 00:08:35,932 É mais fácil se for eu a conduzir. Vamos trocar. 183 00:08:36,057 --> 00:08:38,476 Porra! Peça de arquivo Westood, malta! 184 00:08:38,601 --> 00:08:40,937 A sério? Mas estás a brincar ou quê? 185 00:08:41,062 --> 00:08:44,815 É só para quem pode! 186 00:08:46,859 --> 00:08:50,404 O que quero dizer... é que vai ser épico! 187 00:08:51,364 --> 00:08:52,698 É a minha forma de falar. 188 00:08:52,823 --> 00:08:56,410 - Mas gostas, não gostas? - Lukas, isso é brutal. 189 00:08:56,536 --> 00:08:58,079 Meu... Adoro. 190 00:08:58,204 --> 00:09:00,122 Obrigado, obrigado. 191 00:09:01,207 --> 00:09:02,542 Então, o que dizes? 192 00:09:02,667 --> 00:09:04,919 Eu, tu e a malta? 193 00:09:05,545 --> 00:09:06,754 Vegas! 194 00:09:09,006 --> 00:09:12,009 Eu sei que deves estar a entrevistar outras pessoas para a vaga, mas... 195 00:09:12,134 --> 00:09:13,636 Lukas, comigo estás em boas mãos. 196 00:09:13,761 --> 00:09:16,597 Sim, mas sabes como é. Temos de pesar bem todas as opções. 197 00:09:22,186 --> 00:09:23,688 - Que cena! - O que foi? 198 00:09:23,813 --> 00:09:25,690 Devias ter visto a tua cara, bacano! 199 00:09:25,815 --> 00:09:27,608 O que fiz com a cara? 200 00:09:27,733 --> 00:09:30,069 És tu! Já estás escolhido há 20 minutos. 201 00:09:30,194 --> 00:09:31,696 - Cala-te! - Vens connosco a Vegas! 202 00:09:31,821 --> 00:09:35,116 És mau, ele é tão mau! Obrigado, apanharam-me bem. 203 00:09:35,241 --> 00:09:37,910 Vais adorar. Temos dois pisos inteiros no Luxor. 204 00:09:38,035 --> 00:09:39,453 Até temos uma sala de videojogos! 205 00:09:39,579 --> 00:09:41,289 E os nossos quartos estão todos ligados. 206 00:09:41,414 --> 00:09:44,165 Quando tivermos de falar com o parceiro de responsabilidade, 207 00:09:44,292 --> 00:09:47,837 bata bater à porta. - Pois é! 208 00:09:47,962 --> 00:09:51,507 Certo. Mas... O que é um parceiro de... 209 00:09:51,632 --> 00:09:54,051 - Parceiro de responsabilidade. - Sim, o que é isso? 210 00:09:54,176 --> 00:09:57,888 Entreajudamo-nos para nos mantermos no caminho certo. 211 00:09:58,014 --> 00:09:59,682 - Moralmente. - Livres do pecado. 212 00:09:59,807 --> 00:10:03,185 - Mas sobretudo do vício da pornografia. - Vício da pornografia... 213 00:10:03,311 --> 00:10:07,690 Por exemplo, se pensarmos em ir a uma daquelas páginas perversas, 214 00:10:07,815 --> 00:10:09,233 falamos uns com os outros. 215 00:10:09,358 --> 00:10:11,527 E mandam os links das páginas uns aos outros? 216 00:10:11,652 --> 00:10:15,364 Ou só dizem que estavam a pensar... Só estou a tentar... Sim. 217 00:10:19,827 --> 00:10:23,414 - Está tudo bem, mano. Não te martirizes. - Estava a pensar! 218 00:10:23,539 --> 00:10:25,458 - Adoramos-te, meu. Adoramos-te. - Porra! 219 00:10:25,583 --> 00:10:26,584 Continua a rezar. 220 00:10:28,169 --> 00:10:29,795 Tens nudes no teu telemóvel? 221 00:10:29,920 --> 00:10:33,049 Tenho. Está tudo num álbum chamado "Nudes do Meu Corpo, Privado". 222 00:10:34,050 --> 00:10:35,468 Meu Deus, Alani! 223 00:10:37,219 --> 00:10:38,596 Esta foto está o máximo. 224 00:10:38,721 --> 00:10:40,640 Como é que conseguiste esta luz? 225 00:10:40,765 --> 00:10:41,766 É impressionante. 226 00:10:41,891 --> 00:10:44,185 Foi o ex-diretor criativo do meu pai que tirou. 227 00:10:44,310 --> 00:10:45,436 Meu Deus! 228 00:10:45,561 --> 00:10:47,188 O Carl era tão querido. 229 00:10:47,313 --> 00:10:49,690 Não foi nada fixe o que aconteceu. O pessoal exagerou. 230 00:10:49,815 --> 00:10:52,443 Vou enviar esta fotografia ao Garrett. 231 00:10:52,568 --> 00:10:53,569 Está bem. 232 00:10:53,694 --> 00:10:58,449 E vou escrever: "Ups! Desculpa. Não era para ti." 233 00:10:58,574 --> 00:11:00,076 Está bem. 234 00:11:02,703 --> 00:11:04,413 "Logo posso passar em tua casa?" 235 00:11:04,538 --> 00:11:05,873 - A sério? - Tão fácil. 236 00:11:05,998 --> 00:11:09,752 Estás a mentir. Diz que sim, para aparecer às 18h00... 237 00:11:09,877 --> 00:11:12,713 Meu Deus! Não estás a perceber o esquema. 238 00:11:12,838 --> 00:11:15,049 Não. "Desculpa, estou ocupada." 239 00:11:15,174 --> 00:11:17,176 Mas, Lula, eu não estou ocupada. 240 00:11:18,803 --> 00:11:20,096 Estou livre. 241 00:11:24,517 --> 00:11:26,727 Desculpa. O que diz aqui? 242 00:11:26,852 --> 00:11:28,896 "Que tal um vinho em minha casa amanhã?" 243 00:11:29,021 --> 00:11:31,440 - Toma lá, gaja! Fase 2! Percebido? - Está bem. 244 00:11:33,484 --> 00:11:35,111 Estás a deixar-me nervoso. 245 00:11:35,236 --> 00:11:37,988 Desculpa, tenho de cumprir a meta dos passos. 246 00:11:38,114 --> 00:11:41,033 Não aguento com tanta volta. Obrigado! 247 00:11:41,158 --> 00:11:42,159 O que é isto? 248 00:11:43,077 --> 00:11:44,412 É o meu saco de perucas. 249 00:11:44,537 --> 00:11:46,706 - Nunca viste o meu saco de perucas? - Não. 250 00:11:46,831 --> 00:11:49,165 Vou a uma festa de perucas esta noite. Também podem vir. 251 00:11:49,290 --> 00:11:52,169 Dylan, não. Uma festa de perucas acabava contigo. 252 00:11:52,294 --> 00:11:55,548 Temos de estar frescos e preparados para amanhã à noite. 253 00:11:55,673 --> 00:11:58,801 Certo. Não podemos sair hoje por causa do jantar de amanhã. 254 00:11:58,926 --> 00:12:02,513 - Amor, não gozes. - Não estou a gozar. 255 00:12:02,638 --> 00:12:04,724 A Alyssa começa a ver-me com outros olhos. 256 00:12:04,849 --> 00:12:07,476 E se o Jeremy gostar de ti, passamos a ser casais amigos. 257 00:12:07,601 --> 00:12:09,770 Quando dermos por isso, estamos todos a jantar fora. 258 00:12:09,895 --> 00:12:12,273 Eu e a Alyssa trocamos TikToks no trabalho, 259 00:12:12,398 --> 00:12:15,025 ela ri-se, fazemos férias juntos, 260 00:12:15,151 --> 00:12:19,530 e depois pumba! Eu e ela, juntinhas na merda da revista Forbes! 261 00:12:19,655 --> 00:12:21,115 - Pronto. Malta? - Fixe. 262 00:12:21,240 --> 00:12:22,575 - Leva essa. - Amor, a sério? 263 00:12:22,700 --> 00:12:26,078 Não te preocupes comigo. Os pais lá da escola adoram-me. 264 00:12:26,203 --> 00:12:28,789 É só dizer: "Viram a nova temporada de Reacher?" 265 00:12:28,914 --> 00:12:31,000 E eles engatam naquilo que é um mimo. 266 00:12:31,125 --> 00:12:35,129 Está bem, mas Dyl, o Jeremy não é como os pais da tua escola. Digo-o com amor. 267 00:12:35,254 --> 00:12:39,884 É um grande produtor musical. Tens de falar com ele sobre isso. 268 00:12:40,009 --> 00:12:41,886 Eu disse à Alyssa que também compões. 269 00:12:42,011 --> 00:12:44,805 - Mai... Não, não. A sério? - É verdade! 270 00:12:44,930 --> 00:12:47,808 Escrevi uma canção uma vez para a turma do 2.º ano da Prof.ª Atwell. 271 00:12:47,933 --> 00:12:49,560 Lixo, lixo, apanha o lixo do chão 272 00:12:49,685 --> 00:12:51,937 - Lixo, lixo, apanha o lixo do chão - Lixo, lixo 273 00:12:52,062 --> 00:12:53,522 É incrível, um sucesso. 274 00:12:53,647 --> 00:12:57,318 E funcionou. Eles apanham o lixo do chão. Por isso, foca-te nisso. 275 00:12:57,443 --> 00:12:59,403 Devagar outra vez, devagar. 276 00:12:59,987 --> 00:13:02,364 Depressa, depressa, depressa. 277 00:13:03,699 --> 00:13:06,494 Merda! Desculpa, meti molly, sou capaz de demorar. 278 00:13:06,619 --> 00:13:09,455 - Amor, são 6h00 da manhã. - Desculpa. Porra, porra. 279 00:13:09,580 --> 00:13:11,665 Não quero prender o maxilar. Tenho tribunal logo. 280 00:13:11,791 --> 00:13:14,293 - Tribunal? - Eu disse-te, trabalho para o procurador. 281 00:13:14,418 --> 00:13:15,628 Merda! É o meu chefe novo. 282 00:13:15,753 --> 00:13:18,589 Quer que vá treinar com ele e os amigos. 283 00:13:18,714 --> 00:13:20,549 Diz-lhe que não. 284 00:13:20,674 --> 00:13:23,552 Não, não. Amor, não se pode dizer que não a uma estrela da pop. 285 00:13:23,677 --> 00:13:25,346 Para se virar contra mim, é um instante. 286 00:13:26,222 --> 00:13:27,723 Estou cá com uma pedra. 287 00:13:27,848 --> 00:13:29,391 Certo. Eu consigo. 288 00:13:29,517 --> 00:13:31,602 Tu fazes grandes bicos. Lembra-te disso. 289 00:13:31,727 --> 00:13:32,728 Liga-me! 290 00:13:38,359 --> 00:13:39,360 Como é? 291 00:13:39,485 --> 00:13:40,778 - Charlie! - Então, Charlie? 292 00:13:40,903 --> 00:13:43,614 - Que bom que vieste, meu! - Estou acordado há horas. 293 00:13:43,739 --> 00:13:48,452 A fazer recados, a limpar... Típicas tarefas matinais, percebem? 294 00:13:49,745 --> 00:13:51,997 Qual é o plano para hoje? 295 00:13:52,122 --> 00:13:55,376 Vamos ajudar o Dom a treinar para a primeira meia-maratona dele 296 00:13:55,501 --> 00:13:56,752 desde a operação ao joelho. 297 00:13:56,877 --> 00:14:01,257 Fica o aviso: não andes de moto-quatro com óculos de sol se estiver nublado. 298 00:14:01,382 --> 00:14:04,927 - Disseste meia-maratona? - Estão todos prontos? 299 00:14:05,052 --> 00:14:07,471 - Vai uma corrida para aquecer? - Vamos a isso! 300 00:14:17,064 --> 00:14:18,858 Está tudo bem. 301 00:14:18,983 --> 00:14:21,694 Acho que bebi a minha água depressa demais ou... 302 00:14:32,872 --> 00:14:34,498 Digam lá. Podem dizer. 303 00:14:34,623 --> 00:14:36,959 Toda a minha vida fui gozado. Eu aguento. Podem dizer. 304 00:14:37,084 --> 00:14:38,836 "Que grande nódoa. 305 00:14:38,961 --> 00:14:42,047 O palerma do gay não consegue dar uma corridinha de caca." 306 00:14:42,172 --> 00:14:44,925 Podem dizer. "O gajo que vá à merda! 307 00:14:45,050 --> 00:14:46,844 O Charlie que se foda, maricas de merda." 308 00:14:46,969 --> 00:14:49,096 - Vá, mandem vir! - Meu, não. Ouve... 309 00:14:49,221 --> 00:14:52,766 Meu, todos temos dias maus. Certo? 310 00:14:52,892 --> 00:14:54,018 - Sim. - Sim. 311 00:14:54,143 --> 00:14:55,811 Não há que ter vergonha, meu. 312 00:14:55,936 --> 00:14:57,313 Deem uma volta rápida. 313 00:14:57,438 --> 00:14:59,398 Eu fico com o Charlie até ele se sentir melhor. 314 00:14:59,523 --> 00:15:00,733 - Parece-me bem. - Está bem. 315 00:15:01,734 --> 00:15:05,237 - Como estás? - Eu... odiei a experiência. 316 00:15:05,362 --> 00:15:07,323 Muito mesmo. Sinto-me humilhado. 317 00:15:08,324 --> 00:15:12,202 Logo à noite já me vão cortar na casaca no chat de grupo. 318 00:15:12,328 --> 00:15:15,539 Porque o faríamos? Somos teus amigos, meu. 319 00:15:16,332 --> 00:15:19,376 É isso que os amigos fazem, não é? 320 00:15:19,501 --> 00:15:23,881 Tipo, eu adoro o meu grupinho, mas dizemos muita merda. 321 00:15:24,006 --> 00:15:28,135 É isso que nos impede de cometer erros. 322 00:15:28,260 --> 00:15:29,803 Parece mau. 323 00:15:30,429 --> 00:15:35,225 Não. Acho que é mais o tom. É a forma como o dizemos. 324 00:15:35,351 --> 00:15:37,937 Dizemo-lo em tom de piada. Por exemplo... 325 00:15:38,062 --> 00:15:42,024 Eu fiz um piercing no nariz e eles gozaram comigo 326 00:15:42,149 --> 00:15:45,319 até eu tirar o piercing. 327 00:15:45,444 --> 00:15:46,695 Isso é um bocado chato, meu. 328 00:15:46,820 --> 00:15:48,948 Tentaste algo novo e eles puxaram-te para baixo. 329 00:15:49,073 --> 00:15:50,324 Os meus amigos... 330 00:15:51,367 --> 00:15:54,036 Dão-me um sentido de pertença e propósito. 331 00:15:54,161 --> 00:15:55,913 Mas pronto... Vê se descansas, mano. 332 00:15:56,038 --> 00:15:57,998 Convidava-te para vires andar de moto-quatro, 333 00:15:58,123 --> 00:16:00,125 mas és carga preciosa. 334 00:16:00,250 --> 00:16:02,586 Pensamento do dia: és o maior. 335 00:16:03,796 --> 00:16:04,880 Obrigado! 336 00:16:07,383 --> 00:16:09,426 LUKAS ADICIONOU-TE À EQUIPA DA RESPONSABILIDADE 337 00:16:11,345 --> 00:16:15,099 Desculpa, diz-me lá outra vez o que é que o Jeremy faz? 338 00:16:16,475 --> 00:16:18,227 Estou a brincar. 339 00:16:18,352 --> 00:16:19,853 - Concentra-te. - Estou concentrado. 340 00:16:19,979 --> 00:16:22,731 Hoje, limita-te a fazer piadas de música. 341 00:16:22,856 --> 00:16:24,108 - De música? - Sim, tipo... 342 00:16:24,233 --> 00:16:26,402 "Quem dera que os pianos não fossem tão pesados." 343 00:16:26,527 --> 00:16:27,861 Coisas do género. 344 00:16:27,987 --> 00:16:29,238 Cheiras tão bem. 345 00:16:29,363 --> 00:16:30,656 É um perfume novo. 346 00:16:30,781 --> 00:16:32,491 - Concentra-te. - Estou concentrado. 347 00:16:32,616 --> 00:16:33,742 O que querem? 348 00:16:35,828 --> 00:16:38,247 - Estou só a brincar. Olá! - Olá! 349 00:16:38,372 --> 00:16:40,708 Espero que estejam com fome. Dylan, anda daí. 350 00:16:40,833 --> 00:16:41,875 Estou a ir. 351 00:16:42,001 --> 00:16:44,461 Estamos a morrer de fome, tal como pediste. 352 00:16:44,586 --> 00:16:46,588 Que casa tão bonita. 353 00:16:46,714 --> 00:16:50,259 Estava ao computador a trabalhar em frente a uma mulher lindíssima 354 00:16:50,384 --> 00:16:55,472 e queria meter conversa, mas não me ocorria nada. 355 00:16:55,597 --> 00:16:56,807 Eu estava igual. 356 00:16:56,932 --> 00:16:58,767 E a dada altura saiu-me: 357 00:16:59,852 --> 00:17:03,022 "Podemos pedir-lhes que baixem a música? Não sei o que é, mas é tão mau." 358 00:17:03,147 --> 00:17:05,065 E eu disse: "É Beck. 359 00:17:05,190 --> 00:17:07,943 Eu disse-lhe para não exagerar com o violoncelo, 360 00:17:08,068 --> 00:17:10,319 mas eu só fui o produtor." 361 00:17:10,445 --> 00:17:12,239 Meu Deus! 362 00:17:12,364 --> 00:17:17,202 Então, tu... A canção era tua? Que loucura! 363 00:17:17,327 --> 00:17:20,789 Senti-me tão envergonhada que lhe paguei o almoço. 364 00:17:20,914 --> 00:17:22,124 E o resto é história. 365 00:17:22,249 --> 00:17:24,251 - Que história fantástica. - Muito bom! 366 00:17:24,376 --> 00:17:26,502 - Um brinde aos dois. - Sim, a vocês! 367 00:17:27,463 --> 00:17:30,674 Jeremy, sei que trabalhas com montes de gente fixe, 368 00:17:30,799 --> 00:17:34,136 mas tenho de perguntar, alguma vez conheceste o Rick Rubin? 369 00:17:34,261 --> 00:17:35,804 - Sim. - Sim? 370 00:17:35,929 --> 00:17:37,097 Isso é incrível. 371 00:17:37,222 --> 00:17:38,640 - Quem é? - É cá uma peça... 372 00:17:38,766 --> 00:17:40,642 Já leste o livro dele? 373 00:17:40,768 --> 00:17:43,020 Não, ainda não. É o próximo da lista. 374 00:17:43,145 --> 00:17:46,065 Agora estou a ler A Ascensão do Terceiro Reich. 375 00:17:46,190 --> 00:17:49,443 Descreve o clima político do mundo após a Primeira Guerra Mundial 376 00:17:49,568 --> 00:17:51,361 que acabou por conduzir a tudo que... 377 00:17:51,487 --> 00:17:54,406 Dylan, não temos de falar do livro nazi. 378 00:17:55,532 --> 00:17:59,995 Não foi este que o Hitler escreveu, para que conste. 379 00:18:00,120 --> 00:18:05,084 É sobre o Hitler, diz que ele é mau 380 00:18:05,209 --> 00:18:09,922 e que não devemos fazer... nada daquilo outra vez. 381 00:18:11,131 --> 00:18:12,174 Então... 382 00:18:13,842 --> 00:18:18,514 A Alyssa tem-me falado do teu trabalho com a Tallulah. 383 00:18:18,639 --> 00:18:19,723 Sim! 384 00:18:19,848 --> 00:18:22,768 Tem sido tão bom poder atirar-me de cabeça 385 00:18:22,893 --> 00:18:24,853 e marcar, marcar, marcar... 386 00:18:24,978 --> 00:18:28,857 É tipo, aparece um trabalho, pumba! Outro trabalho, pumba! Sabes? 387 00:18:28,982 --> 00:18:32,069 Ouço-a do meu escritório a fechar acordos! 388 00:18:32,194 --> 00:18:33,529 Ninguém a para! 389 00:18:34,113 --> 00:18:36,698 - Estás bem, meu amor? - Sim, eu... Sim. 390 00:18:36,824 --> 00:18:38,951 - Fala comigo. - Não, não. 391 00:18:39,076 --> 00:18:40,077 Eu só... 392 00:18:40,869 --> 00:18:43,789 Pronto. Estava a sentir uma enxaqueca a instalar-se... 393 00:18:44,289 --> 00:18:46,792 - Oh, não! - Mas estou bem. A sério, estou bem. 394 00:18:46,917 --> 00:18:50,254 Desculpa, sou italiana. Falo alto e gesticulo que me farto. 395 00:18:50,379 --> 00:18:52,506 - Italiana? - Sim. 396 00:18:52,631 --> 00:18:56,218 Então, Jeremy, o que estás a produzir agora? 397 00:18:59,471 --> 00:19:00,556 Eu... 398 00:19:01,390 --> 00:19:05,018 Já não faço produções profissionais, 399 00:19:05,144 --> 00:19:08,897 porque o playback dá-me enxaquecas, por isso... 400 00:19:09,022 --> 00:19:11,358 - Que merda. - É complicado. 401 00:19:11,483 --> 00:19:13,152 - Que grande chatice. - Por isso... 402 00:19:13,277 --> 00:19:15,779 Tenho de desligar o micro-ondas antes de apitar. 403 00:19:15,904 --> 00:19:19,783 Alguém está a usar perfume? 404 00:19:19,908 --> 00:19:21,702 Sim. Obrigada! 405 00:19:21,827 --> 00:19:24,037 - Sou eu. É Byredo. - Meu Deus. 406 00:19:24,163 --> 00:19:27,708 Desculpa, amor. É da Covid... Não consigo... Não me apercebi. 407 00:19:27,833 --> 00:19:29,042 Está tudo bem. Não faz mal. 408 00:19:29,168 --> 00:19:32,087 Maia, o perfume provoca dores de cabeça ao Jeremy. 409 00:19:32,212 --> 00:19:33,255 Oh, meu Deus! 410 00:19:33,380 --> 00:19:37,092 - Peço imensa desculpa. - Não faz mal. Não tinhas como saber. 411 00:19:37,217 --> 00:19:40,596 Dito isto, acho que... vou ter de me retirar. 412 00:19:40,721 --> 00:19:42,431 - Não. - Vou só deitar-me. 413 00:19:42,556 --> 00:19:44,683 - Oh, não... Querido! - Não, não, não. 414 00:19:44,808 --> 00:19:46,310 Não há problema nenhum. 415 00:19:46,435 --> 00:19:49,021 - Peço desculpa a todos. - Amo-te! 416 00:19:49,688 --> 00:19:52,149 Onde está a Maia? Vão sair hoje? 417 00:19:52,274 --> 00:19:55,277 Não, ela e o Dylan foram jantar a casa da Alyssa. 418 00:19:55,402 --> 00:19:57,154 É uma cena importante para ela. 419 00:19:57,279 --> 00:20:00,115 Está sempre a trabalhar. É fim de semana! 420 00:20:00,240 --> 00:20:01,700 - Alani! - Só estou a dizer... 421 00:20:01,825 --> 00:20:02,993 Trata-se da carreira dela. 422 00:20:03,118 --> 00:20:06,288 Significa muito para ela. Eu cá acho inspirador. 423 00:20:06,413 --> 00:20:08,207 Está bem. Tens razão, acho eu. 424 00:20:08,332 --> 00:20:09,333 Pronto. 425 00:20:09,458 --> 00:20:11,210 - Para ir ter com o Garrett? - Adoro. 426 00:20:11,335 --> 00:20:13,378 - A sério? - A sério, estás mesmo gira. 427 00:20:13,503 --> 00:20:15,130 Adoro-te! Além disso, pensei... 428 00:20:15,255 --> 00:20:17,591 Porque vai estar fresco. 429 00:20:19,134 --> 00:20:20,719 Desculpa. 430 00:20:22,721 --> 00:20:24,097 O que achas? 431 00:20:25,349 --> 00:20:26,558 Pensamento do dia. 432 00:20:28,352 --> 00:20:29,561 És a maior. 433 00:20:29,686 --> 00:20:32,272 Adoro-te! Hoje, estás a ser tão fofo. 434 00:20:32,397 --> 00:20:34,608 - Tu és fofa todos os dias! - Para! 435 00:20:34,733 --> 00:20:36,068 Espera. Meu Deus. 436 00:20:36,193 --> 00:20:38,111 Estou animada, porque o Garrett é incrível. 437 00:20:38,237 --> 00:20:41,949 Vais adorar isto. Ele enviou-me esta fotografia. 438 00:20:43,450 --> 00:20:45,160 - Ele é tão querido. - Alani! 439 00:20:45,285 --> 00:20:47,704 Acho que ele não ia querer que eu visse isso. 440 00:20:47,829 --> 00:20:51,792 Acho que era só para ti, mas foste uma fofa em mostrar-me. 441 00:20:51,917 --> 00:20:54,628 - Estou muito feliz por ti. - Obrigada, estás a ser tão maduro. 442 00:20:54,753 --> 00:20:58,465 Adoro-te. Espera. Só preciso de mais uma coisa... 443 00:20:59,883 --> 00:21:04,763 ESTOU AGORA MESMO A PENSAR EM BATER UMA. ADORO-VOS, MALTA! 444 00:21:15,941 --> 00:21:20,028 Há uns anos, o Jer deu uma queda a esquiar na Big Bear. 445 00:21:21,071 --> 00:21:22,614 O dia estava a ser incrível, 446 00:21:23,323 --> 00:21:26,410 mas depois, na última descida, tirou o capacete 447 00:21:26,535 --> 00:21:27,995 para mandar estilo. 448 00:21:28,120 --> 00:21:29,246 Bateu contra uma árvore. 449 00:21:29,371 --> 00:21:31,873 Meu Deus! Isso é terrível. 450 00:21:31,999 --> 00:21:35,794 Às vezes, fica de cama dias a fio por causa destas enxaquecas. 451 00:21:36,378 --> 00:21:37,379 É verdade. 452 00:21:42,342 --> 00:21:44,011 Lembrei-me de uma coisa. 453 00:21:44,136 --> 00:21:47,180 Eu posso ir pondo o grelhador a aquecer. 454 00:21:47,306 --> 00:21:48,473 Sim, se quiseres. 455 00:21:48,598 --> 00:21:52,185 - Põe-se já o jantar a rolar. - Sim, isso era espetacular. 456 00:21:52,311 --> 00:21:53,937 - Tão querido. - Sim. 457 00:21:54,062 --> 00:21:55,814 - Não precisas. - Não me importo. 458 00:21:55,939 --> 00:21:57,399 O grelhador está... 459 00:21:57,524 --> 00:21:59,192 - Tu encontra-lo. - Eu encontro-o. 460 00:21:59,318 --> 00:22:00,944 - É um grelhador. - Ele safa-se. 461 00:22:01,069 --> 00:22:02,237 Ele parece... 462 00:22:02,362 --> 00:22:04,990 - É simpático. - É o máximo e adora ajudar. 463 00:22:08,243 --> 00:22:09,244 - Mais vinho? - Sim. 464 00:22:09,369 --> 00:22:12,080 Deve ser tão difícil para ti. 465 00:22:13,040 --> 00:22:16,376 Quando conheci o Jeremy, ele era uma máquina. 466 00:22:17,502 --> 00:22:21,882 Sabes quantas vezes tive oportunidade de comer o John Hamm no Speranza? 467 00:22:22,924 --> 00:22:24,259 Muitas, provavelmente. 468 00:22:24,384 --> 00:22:26,595 Mas não o fiz, porque estava com o Jeremy. 469 00:22:26,720 --> 00:22:27,721 E agora... 470 00:22:29,306 --> 00:22:30,974 Saio de casa, ele está de pijama. 471 00:22:31,099 --> 00:22:32,726 Chego a casa, está com o mesmo pijama. 472 00:22:32,851 --> 00:22:36,355 - Não era assim que me via. - Exato, eu sou igual. 473 00:22:36,480 --> 00:22:39,024 Tipo, o pijama é para vestir de noite. 474 00:22:39,149 --> 00:22:40,817 De dia, veste-se roupa. Tipo... 475 00:22:40,942 --> 00:22:44,946 Mas queres que seja sincera? Estás a arrasar. 476 00:22:45,072 --> 00:22:46,198 A sério, Alyssa. 477 00:22:46,323 --> 00:22:49,743 Quantas podem dizer que são uma CEO do caraças 478 00:22:49,868 --> 00:22:51,286 e uma esposa fenomenal? 479 00:22:52,079 --> 00:22:53,872 Eu admiro muito isso. 480 00:22:53,997 --> 00:22:56,249 - Obrigada! - Sim. 481 00:22:56,375 --> 00:22:58,418 - "Companheira", não "esposa". - Claro. 482 00:22:58,543 --> 00:22:59,753 Por escolha minha. 483 00:22:59,878 --> 00:23:04,549 Vou fazer chichi e depois vou preparar a salada. 484 00:23:06,426 --> 00:23:08,095 A casa de banho é ao fundo das escadas. 485 00:23:08,220 --> 00:23:09,888 E não tenho ambientador. 486 00:23:10,013 --> 00:23:11,932 - Por causa do Jeremy. - Eu percebo. 487 00:23:24,736 --> 00:23:25,904 Mas que raio? 488 00:23:33,245 --> 00:23:34,246 Meu... 489 00:23:36,623 --> 00:23:37,833 Meu Deus! 490 00:23:42,003 --> 00:23:43,672 Não sei, o que fazemos? 491 00:23:43,797 --> 00:23:47,509 Não sei. Posso ir lá abaixo ajudá-lo a vir-se. 492 00:23:47,634 --> 00:23:49,386 - Dylan... - Pronto. 493 00:23:49,511 --> 00:23:52,305 Mai? Esta salada está tão boa. 494 00:23:54,516 --> 00:23:58,145 Fico feliz. Estou desejosa que proves o bife do Dylan. 495 00:23:58,270 --> 00:24:01,231 É uma pena que o Jeremy esteja a dormir. 496 00:24:01,356 --> 00:24:06,611 Queria que vos contasse da vez que a Sia vomitou em cima dele no estúdio. 497 00:24:06,736 --> 00:24:10,365 Meu Deus, fica para a próxima. O descanso é muito importante. 498 00:24:10,490 --> 00:24:15,036 Os médicos dizem que ele não pode ser perturbado durante as sestas. 499 00:24:15,162 --> 00:24:17,456 O ouvido interno é tão sensível 500 00:24:17,581 --> 00:24:21,334 que se o Wi-Fi falha durante a sesta, ele consegue sentir. 501 00:24:21,460 --> 00:24:24,254 Entra em pânico. Acorda, manda mensagem a perguntar o que se passa. 502 00:24:24,379 --> 00:24:25,380 - Pois. - Pois. 503 00:24:25,505 --> 00:24:26,923 - Precisa da sesta... - Sim. 504 00:24:28,550 --> 00:24:29,843 Que malpassada! 505 00:24:30,760 --> 00:24:34,556 Só mostraste à vaca a fotografia de uma chama. 506 00:24:35,098 --> 00:24:37,350 - Estou a gozar. - Sim. É um corte mais magro. 507 00:24:37,476 --> 00:24:38,894 E não se deve... 508 00:24:40,020 --> 00:24:41,688 Mas sabes? Está bastante malpassada. 509 00:24:41,813 --> 00:24:43,273 Está muito crua. 510 00:24:43,398 --> 00:24:46,276 - Eu grelho mais um minutinho. - Por mim, não vale a pena. 511 00:24:46,401 --> 00:24:48,278 Não, eu também gosto assim. 512 00:24:48,403 --> 00:24:49,696 - Pois gosta. - Bem-passada. 513 00:24:49,821 --> 00:24:50,822 - A sério? - Sim. 514 00:24:50,947 --> 00:24:53,158 - Meu Deus, somos gémeas. - Gémeas! 515 00:24:56,161 --> 00:25:00,207 Gostava que o Jeremy estivesse aqui a cozinhar o bife. 516 00:25:01,208 --> 00:25:03,168 O Dylan é um querido por tentar. 517 00:25:03,293 --> 00:25:06,713 Quer dizer... Nem todos podem ser como o Jeremy. 518 00:25:07,422 --> 00:25:09,424 Há mais Jeremy por esse mundo fora. 519 00:25:09,549 --> 00:25:11,843 Não é como se tivessem comprado casa juntos. 520 00:25:11,968 --> 00:25:14,471 Ainda são tão novos. 521 00:25:15,889 --> 00:25:18,600 Podemos sempre arranjar melhor. 522 00:25:19,434 --> 00:25:22,521 Só estou a dizer. Digo as coisas como elas são. 523 00:25:24,314 --> 00:25:25,815 E eu... 524 00:25:25,941 --> 00:25:29,402 Significa muito para mim que vejas o melhor de mim. 525 00:25:29,528 --> 00:25:32,155 - E queiras o melhor para mim. - Claro que quero. 526 00:25:32,989 --> 00:25:34,407 - Não tens de quê. - Obrigada. 527 00:25:34,533 --> 00:25:38,161 - Pronto. Foi rápido... - Obrigada, Dyl. 528 00:25:38,286 --> 00:25:39,538 Já está bem-passada. 529 00:25:42,082 --> 00:25:43,166 Dyl... 530 00:25:43,959 --> 00:25:47,546 Não achas que a tua namorada boazona devia aparecer na foto da Forbes comigo? 531 00:25:47,671 --> 00:25:50,131 - Eu adorava! - Claro. 532 00:25:50,257 --> 00:25:51,800 Ótimo! Fica combinado. 533 00:25:51,925 --> 00:25:53,051 Combinadíssimo. 534 00:25:53,176 --> 00:25:56,137 E temos de voltar a marcar um jantar, quando o Jeremy se sentir melhor. 535 00:25:56,263 --> 00:25:58,098 - Sim. - Quando se sentir capaz. 536 00:25:58,223 --> 00:26:00,141 Sim. Adorava conviver com ele. 537 00:26:01,601 --> 00:26:03,103 Quem dera que ele estivesse cá. 538 00:26:03,228 --> 00:26:05,188 Não me sai da cabeça! 539 00:26:05,313 --> 00:26:08,567 Quem bate uma de pé? Tu fazes isso? 540 00:26:08,692 --> 00:26:10,527 Quer dizer... Já o fiz, 541 00:26:10,652 --> 00:26:13,113 mas não num jantar com convidados em casa. 542 00:26:13,238 --> 00:26:16,241 - Isso é que... - Sim. Um jantar sem comida. 543 00:26:16,366 --> 00:26:18,910 - Nada! - "Tragam apetite", dizia ela. 544 00:26:19,035 --> 00:26:20,161 Tu é que cozinhaste. 545 00:26:20,287 --> 00:26:22,539 E o bife? Estava uma delícia. 546 00:26:22,664 --> 00:26:23,915 - Obrigada. - Não tens de quê. 547 00:26:24,040 --> 00:26:26,626 Ao menos não ficou no frigorífico onde o Jeremy o deixou. 548 00:26:26,751 --> 00:26:28,795 Para ser sincera, sinto-me mal pela Alyssa. 549 00:26:28,920 --> 00:26:31,840 Ela fala do Jeremy como se fosse um tipo fixe, 550 00:26:31,965 --> 00:26:33,425 muito bem-sucedido... 551 00:26:33,550 --> 00:26:37,596 Ela fala como se fossem um power couple, mas ele não passa de um falhado. 552 00:26:37,721 --> 00:26:39,514 Não suporto a expressão "power couple". 553 00:26:39,639 --> 00:26:41,474 Irrita-me como o caraças. 554 00:26:41,600 --> 00:26:43,268 Mas eles não são nada disso. 555 00:26:43,393 --> 00:26:47,188 Não interessa. É que nós trabalhamos para viver, eles vivem para trabalhar. 556 00:26:47,314 --> 00:26:48,481 Entendes? É patético. 557 00:26:48,607 --> 00:26:51,067 A ambição dessa gente não tem limites. 558 00:26:51,192 --> 00:26:52,819 Nunca estão bem. 559 00:26:52,944 --> 00:26:55,488 Querem sucesso e dinheiro e uma casa bonita, 560 00:26:55,614 --> 00:26:57,532 e um monte de coisas e é tipo... Não! 561 00:26:57,657 --> 00:26:59,993 Quer dizer, é bom querer algumas coisas. 562 00:27:00,118 --> 00:27:03,413 - Eu também quero coisas. - Ter objetivos e isso. 563 00:27:03,538 --> 00:27:05,498 - Mas há um limite... - São pessoas infelizes. 564 00:27:05,624 --> 00:27:08,293 E isso é porque o nível de ambição deles é inalcançável. 565 00:27:08,418 --> 00:27:11,212 - Aposto que só falam de trabalho. - De certeza. 566 00:27:12,213 --> 00:27:14,257 - Sim. - Sim... 567 00:27:15,634 --> 00:27:17,344 Pronto. Vou deitar-me. 568 00:27:17,469 --> 00:27:20,138 - Eu já vou. - Está bem. 569 00:27:31,691 --> 00:27:34,611 Notícia de última hora. Lukas Landry foi encontrado morto aos 23 anos, 570 00:27:34,736 --> 00:27:36,905 após trágico acidente de moto-quatro... 571 00:27:37,030 --> 00:27:38,156 Não! 572 00:27:38,281 --> 00:27:41,117 LUKAS LANDRY MORRE AOS 23 ANOS EM ACIDENTE DE MOTO-QUATRO 573 00:28:57,068 --> 00:28:59,070 Tradução: Marlene Morais