1 00:00:11,553 --> 00:00:13,722 Dušo, treba da kupimo pištolj. 2 00:00:14,472 --> 00:00:15,557 Pištolj? 3 00:00:16,056 --> 00:00:19,019 Da. Da nam bude kod kuće. 4 00:00:19,144 --> 00:00:21,438 Da me zaštitiš. -Zanimljivo. Dobro. 5 00:00:23,314 --> 00:00:26,776 Da li bi ti meci bili spremni u pištolju? 6 00:00:26,901 --> 00:00:29,446 Naravno da bi meci bili u pištolju. 7 00:00:29,571 --> 00:00:33,533 Samo pucaš u pod, to ih uplaši i pobegnu. 8 00:00:33,658 --> 00:00:35,785 Onda ne moraš da upucaš nikoga. 9 00:00:36,619 --> 00:00:39,748 Da. Ne volim baš pištolje. 10 00:00:40,331 --> 00:00:42,709 Dobro. Možemo da kupimo samo bernu. 11 00:00:42,834 --> 00:00:44,753 Šta je berna? 12 00:00:44,878 --> 00:00:48,923 To je nesmrtonosni pištolj 13 00:00:49,049 --> 00:00:52,385 i ispaljuje suzavac, ali strava je 14 00:00:52,510 --> 00:00:54,971 što ti treba dozvola za čuvara, 15 00:00:55,096 --> 00:00:56,931 pa možeš 16 00:00:57,057 --> 00:00:59,976 na besplatnu obuku preko Zuma. -To je super. 17 00:01:00,101 --> 00:01:02,145 Evo, čekaj. Super je. Pokazaću ti. 18 00:01:02,270 --> 00:01:03,271 Dobro. 19 00:01:03,396 --> 00:01:05,899 Gde mi je jebeni telefon? Sranje. 20 00:01:06,024 --> 00:01:09,527 To je savršeni primer toga zašto ne treba da imamo pištolj. 21 00:01:09,652 --> 00:01:11,488 Zašto? -Da je to bio pištolj, 22 00:01:11,613 --> 00:01:13,948 upucao bi me u kitu. 23 00:01:14,074 --> 00:01:16,826 Ne držim ga kao pištolj. Da držim, ne bih... 24 00:01:16,951 --> 00:01:18,036 Dobro. Nadam se. 25 00:01:18,161 --> 00:01:19,996 Sad je pištolj. -Sad je pištolj? 26 00:01:20,121 --> 00:01:21,706 Sada je pištolj. -Sranje. 27 00:01:21,831 --> 00:01:23,083 Otmi ga sada. 28 00:01:23,208 --> 00:01:25,502 Hajde, pokušaj da mi uzmeš pištolj. 29 00:01:25,627 --> 00:01:26,711 Bože! 30 00:01:26,836 --> 00:01:28,755 Šta? -Sranje. Izvini. 31 00:01:28,880 --> 00:01:31,382 Izvini! -Moja greška. 32 00:01:31,508 --> 00:01:33,718 Moj dečko je pogrešio. -Da. 33 00:01:33,843 --> 00:01:36,471 Mogu li da siđem da ga uzmem? 34 00:01:37,806 --> 00:01:40,100 Čekaj. Šta to drži? -Mislim da... 35 00:01:40,225 --> 00:01:42,727 Sranje. Hajde. Beži. 36 00:01:42,852 --> 00:01:46,021 Bože! Sranje! -Sama si tražila! 37 00:01:46,146 --> 00:01:48,775 Misliš li da ipak možemo da dobijemo telefon? 38 00:01:48,900 --> 00:01:50,652 Ne brini za telefon sada. 39 00:01:51,360 --> 00:01:57,325 Obožavam Los Anđeles 40 00:01:57,450 --> 00:01:59,577 I meni je bez veze. 41 00:01:59,702 --> 00:02:00,745 Da. 42 00:02:00,870 --> 00:02:06,334 Da. Kija je baš nostalgičan auto za Talulu. 43 00:02:06,459 --> 00:02:08,002 To joj je prvi auto. 44 00:02:08,127 --> 00:02:10,463 Lažem. Ona ne ume da vozi. 45 00:02:10,588 --> 00:02:14,050 Da, pa, možda snizimo cenu grupne objave na 35.000. 46 00:02:15,426 --> 00:02:19,347 Ne, znam da je loša ponuda. Za Talulu. 47 00:02:19,472 --> 00:02:23,143 Da. Skote, zavrćeš nas s ovim. U redu je. 48 00:02:23,268 --> 00:02:26,437 Ali ne negiraj kad očigledno to radiš. 49 00:02:26,563 --> 00:02:27,689 Trideset hiljada. 50 00:02:27,814 --> 00:02:32,067 Rekla bih da možeš za 20.000. To je dobro. Grejson je radio za 20.000. 51 00:02:32,192 --> 00:02:35,530 Ne, 30.000 i objava storija su moja poslednja ponuda. 52 00:02:37,240 --> 00:02:38,241 Sjajno. 53 00:02:39,325 --> 00:02:42,036 Sjajno. Dobro. -Bože. 54 00:02:42,662 --> 00:02:44,247 Zabavi se na darivanju. 55 00:02:45,874 --> 00:02:50,795 Bože! -Bože! 56 00:02:50,920 --> 00:02:53,298 Vidi ti nju! 57 00:02:53,423 --> 00:02:57,886 To, devojko! -Navučena sam na dobre ponude! 58 00:02:58,011 --> 00:03:00,430 Ubrizgaj te ponude, kučko! -Da! 59 00:03:00,555 --> 00:03:03,516 A drugi put kad sam gledala film "Hana Montana", 60 00:03:03,641 --> 00:03:08,478 onaj deo kad skida periku i kaže: "Ne mogu ovako više..." 61 00:03:08,605 --> 00:03:11,649 Zašto se smeješ? -Izvini. 62 00:03:13,818 --> 00:03:15,069 Ne, nastavi, završi. 63 00:03:15,195 --> 00:03:18,698 Kaže: "Ne mogu ovako više. Ne mogu biti Hana ako..." 64 00:03:18,823 --> 00:03:21,201 Cela se naježim kad pričam o tome. 65 00:03:21,326 --> 00:03:23,453 To je mnogo za mene. -Vidim. 66 00:03:23,578 --> 00:03:25,538 To mi je bilo važno. -Da! 67 00:03:25,663 --> 00:03:26,664 MAJA 68 00:03:26,789 --> 00:03:27,874 Luda je za tobom. 69 00:03:27,999 --> 00:03:29,459 Ti si luda za mnom. 70 00:03:30,126 --> 00:03:33,588 Zdravo, kraljice! Zvala sam te, ali nisi se javila. 71 00:03:33,713 --> 00:03:35,757 Ostavljam poruku 72 00:03:35,882 --> 00:03:39,469 da Kija želi da ti plati 30.000 za objavu storija. 73 00:03:39,594 --> 00:03:41,054 Ludo. -Bože... 74 00:03:41,179 --> 00:03:42,847 I pojela sam previše vlakana 75 00:03:42,972 --> 00:03:46,559 i sada je kaka tvrda u meni. Tako sam naduvena. 76 00:03:46,684 --> 00:03:50,188 Ali 30.000! Javi se. -Zdravo. Pravim kafu. 77 00:03:50,939 --> 00:03:52,273 Trideset hiljada? 78 00:03:53,441 --> 00:03:55,652 Za jedan dan rada? Je li to normalno? 79 00:03:55,777 --> 00:03:59,405 Pa, bilo je, ali to je novac od kovida. 80 00:03:59,530 --> 00:04:01,157 To je auto-kompanija. -Da. 81 00:04:01,282 --> 00:04:02,367 Znaš da voziš? 82 00:04:02,492 --> 00:04:05,912 Vozila sam, ali ne znam da vozim. 83 00:04:06,037 --> 00:04:07,872 Šta to znači? 84 00:04:07,997 --> 00:04:09,082 Šta? 85 00:04:09,207 --> 00:04:11,167 Vozila si, ali ne znaš da voziš? 86 00:04:11,292 --> 00:04:12,919 Da, naučiću. 87 00:04:13,044 --> 00:04:14,545 Dobro jutro. -Zdravo. 88 00:04:14,671 --> 00:04:16,172 Dobro jutro. -Dobro jutro. 89 00:04:16,297 --> 00:04:17,298 Zdravo. 90 00:04:17,798 --> 00:04:19,341 Dobro jutro, Garete. 91 00:04:19,466 --> 00:04:21,135 Dobro jutro. -Zdravo. 92 00:04:21,261 --> 00:04:24,097 Hoćeš da me naučiš da vozim danas? -Da! Ozbiljno? 93 00:04:24,222 --> 00:04:26,140 Ceo život vozim u Los Anđelesu. 94 00:04:26,266 --> 00:04:28,643 Znam to. Usavršila sam to. 95 00:04:28,768 --> 00:04:30,687 Garete. Ostaćeš na kafi? 96 00:04:30,812 --> 00:04:34,107 Ne, hvala. Idem ja. 97 00:04:34,232 --> 00:04:35,775 Dobro. -Ali piši mi. 98 00:04:35,900 --> 00:04:37,026 Da. Vidimo se. 99 00:04:41,072 --> 00:04:42,824 Šta je? Nije to ništa. 100 00:04:42,949 --> 00:04:45,784 Neobavezno je, samo se zabavljamo, on je nebitan. 101 00:04:45,909 --> 00:04:47,453 Ne mari za njega. 102 00:04:47,578 --> 00:04:49,414 Izvini. -Bože. Zdravo. 103 00:04:49,539 --> 00:04:51,832 Zaboravio sam ključ za bicikl. 104 00:04:51,957 --> 00:04:53,167 Smešno. 105 00:04:53,293 --> 00:04:55,586 Čuvajte se. -Ćao! 106 00:04:55,712 --> 00:04:56,838 Ćao. 107 00:04:59,090 --> 00:05:00,675 Da, tako je odgovoran. 108 00:05:04,012 --> 00:05:05,847 Ovo je tako dobro. -Znam. 109 00:05:05,972 --> 00:05:07,265 Hvala mnogo. 110 00:05:07,390 --> 00:05:10,101 Bože. Naravno. Nisi izašla. 111 00:05:10,226 --> 00:05:11,561 Impresionirana sam. 112 00:05:11,686 --> 00:05:14,439 Hvala. Mnogo mi znači kad to čujem od tebe. 113 00:05:14,564 --> 00:05:18,818 Tvoja radna etika me podseća na mene kad sam bila tvojih godina. 114 00:05:19,402 --> 00:05:22,822 Što i nije bilo tako davno. 115 00:05:22,947 --> 00:05:26,826 Dobro. Uzbudljive vesti, među nama. 116 00:05:26,951 --> 00:05:30,371 Alisa 180 će biti u "Forbsu". 117 00:05:30,496 --> 00:05:32,915 Šalju fotografa krajem meseca. 118 00:05:33,041 --> 00:05:35,793 To je sjajno. Ludo. 119 00:05:36,502 --> 00:05:39,130 I biće tvojih slika 120 00:05:39,255 --> 00:05:42,175 ili tebe sa celom kancelarijom, ili... 121 00:05:42,300 --> 00:05:44,594 Kuc-kuc! Zdravo, Majo. 122 00:05:44,719 --> 00:05:46,763 Suši iz Šugarfiša. Zabavno. 123 00:05:47,013 --> 00:05:49,515 Alisa, da li si dobila moj zahtev za odmor? 124 00:05:49,640 --> 00:05:52,226 Sad ću da rezervišem. -Podseti me. 125 00:05:52,352 --> 00:05:55,730 Putovanje biciklom uz obalu, gde probam sve sorte jabuka. 126 00:05:55,855 --> 00:05:57,940 Zabavno! -Nećemo ni primetiti da nisi tu. 127 00:05:58,066 --> 00:05:59,817 Dobro, ćao, volim te. 128 00:05:59,942 --> 00:06:01,110 Ja tebe više. 129 00:06:01,694 --> 00:06:03,279 Bože. Jadna Kort. 130 00:06:03,404 --> 00:06:06,366 Bože. Stvarno se nadam da će naći nekoga. 131 00:06:06,491 --> 00:06:07,700 Tako smo srećne. 132 00:06:07,825 --> 00:06:10,536 Imamo tako divne partnere. -Da. 133 00:06:10,661 --> 00:06:13,289 Znaš šta je ludo? Nisam upoznala Džeremija. 134 00:06:13,414 --> 00:06:15,041 Šta? To je ludo. -Da. 135 00:06:15,166 --> 00:06:17,835 Jer on zna sve o tebi. -Zna? 136 00:06:17,960 --> 00:06:20,671 On je moj partner i moj najbliži saradnik. 137 00:06:20,797 --> 00:06:22,298 Sve mu govorim. 138 00:06:22,423 --> 00:06:25,843 Sigurno je lepo kad ne prestaješ da pričaš o poslu. 139 00:06:25,968 --> 00:06:31,015 On je muzički producent i uvek tražim savete od njega. 140 00:06:31,140 --> 00:06:32,642 Ako ne radi na pesmi. 141 00:06:32,767 --> 00:06:34,936 I Dilan je takav. Radi neku muziku. 142 00:06:35,061 --> 00:06:39,148 I kad razmišlja o pesmi, u svom je svetu. 143 00:06:39,273 --> 00:06:41,776 Kažem: "Zdravo! Imam problemčić." 144 00:06:41,901 --> 00:06:44,529 Čekaj, Dilan je autor pesama? 145 00:06:45,154 --> 00:06:47,990 Vidi nas. Nisam znala. Obe smo u moćnim parovima. 146 00:06:48,116 --> 00:06:53,955 Da. Za Dilana je to više deo nastave. 147 00:06:54,080 --> 00:06:56,749 Imam najbolju ideju. Sastanak učetvoro. 148 00:06:57,417 --> 00:06:59,836 Ne znam zašto se Džeremi i ja ne družimo s parovima. 149 00:06:59,961 --> 00:07:01,462 Tako čudno. -Tako čudno. 150 00:07:01,587 --> 00:07:04,257 Hoćeš sutra uveče? -Može. 151 00:07:04,382 --> 00:07:05,550 Dobro, kod nas. 152 00:07:05,675 --> 00:07:08,636 Dođite izgladneli. Džeremi voli da kuva. 153 00:07:10,179 --> 00:07:13,433 Šta da donesemo? -Bilo šta. Mi smo opušteni. 154 00:07:13,558 --> 00:07:15,309 Dobro, doneću cveće i... 155 00:07:15,435 --> 00:07:17,270 Bez cveća u našoj kući. 156 00:07:17,395 --> 00:07:19,439 Ne. Nemoj cveće. -Dobro. 157 00:07:19,564 --> 00:07:22,483 Ljudi ovde imaju nesreću na svakih šest meseci. 158 00:07:22,608 --> 00:07:24,402 Kad ti se to desi, ne brini. 159 00:07:24,527 --> 00:07:26,487 Ne želim nesreću, Alani. 160 00:07:26,612 --> 00:07:29,323 Ne. To je dobro. Bezbedna si šest meseci. 161 00:07:29,449 --> 00:07:33,119 Kao kad vidiš da grom udari tvoju bebisiterku 162 00:07:33,244 --> 00:07:35,455 ili odrasle blizance. -To nema smisla. 163 00:07:35,580 --> 00:07:37,748 Ovde ćemo levo. Skreni na crveno. 164 00:07:38,791 --> 00:07:41,419 Sada? Sranje. 165 00:07:42,879 --> 00:07:45,047 Izvini! Nova sam! 166 00:07:45,173 --> 00:07:46,466 Izvini! 167 00:07:46,591 --> 00:07:48,301 Jebeni kreten. 168 00:07:49,927 --> 00:07:52,555 Da li je to Garet? -Ne, nije mi ni važan. 169 00:07:52,680 --> 00:07:56,767 Dobro, to nije istina. Sviđa ti se, Alani. Znamo to. 170 00:07:56,893 --> 00:07:58,561 On je momak za seks. 171 00:07:58,686 --> 00:08:00,354 Dobro, sad je momak za seks, 172 00:08:00,480 --> 00:08:02,773 ali učini da bude opsednut tobom. 173 00:08:02,899 --> 00:08:04,358 Imaš pravo. 174 00:08:04,484 --> 00:08:07,153 Moram da budem moćna i pišem mu sada 175 00:08:07,278 --> 00:08:11,699 i kažem mu koliko mi je stalo do njega. -Ne! Alani. Da li si luda? Ne. 176 00:08:11,824 --> 00:08:15,786 Šta onda hoćeš da radim? -Moraš da budeš zlobna i da ga nasamariš. 177 00:08:15,912 --> 00:08:18,080 Lula, obe znamo da ne mogu biti zla. 178 00:08:18,206 --> 00:08:21,792 Znaš šta? Samo uzmi telefon i... 179 00:08:21,918 --> 00:08:23,794 Zapravo, daj da vidim. Ja ću. 180 00:08:23,920 --> 00:08:25,630 Hajde! -Daj meni. 181 00:08:25,755 --> 00:08:27,507 Dobro! 182 00:08:27,632 --> 00:08:30,885 Ne želim da skrenem levo. Želim desno. 183 00:08:31,010 --> 00:08:33,304 Više ne želim da skrenem levo! 184 00:08:33,429 --> 00:08:35,932 Lakše je da ja to uradim. Zamenimo se. 185 00:08:36,057 --> 00:08:38,476 Čoveče! Vestvudova iz arhive, kučko. 186 00:08:38,601 --> 00:08:40,937 Da li se šališ? Povraća mi se! 187 00:08:41,062 --> 00:08:44,857 Ove kučke ne bi mogle! 188 00:08:46,859 --> 00:08:50,404 Mislim, biće legendarno! 189 00:08:51,364 --> 00:08:52,698 Da, radi se o jeziku. 190 00:08:52,823 --> 00:08:56,410 Da, ali sviđa ti se? -Da! Lukase, to je super. 191 00:08:56,536 --> 00:08:58,079 Čoveče, oduševljen sam. 192 00:08:58,204 --> 00:08:59,914 Hvala. 193 00:09:01,207 --> 00:09:02,542 Šta kažeš? 194 00:09:02,667 --> 00:09:04,961 Ti, ja, momci? 195 00:09:05,545 --> 00:09:06,837 Vegas. 196 00:09:09,006 --> 00:09:11,884 Verovatno pregovaraš s drugima u vezi s ovim. 197 00:09:12,009 --> 00:09:13,636 Lukase, mogu da razbijem. 198 00:09:13,761 --> 00:09:16,305 Da, samo imamo mnogo opcija da razmotrimo. 199 00:09:22,520 --> 00:09:23,688 Šala! -Šta? 200 00:09:23,813 --> 00:09:25,690 Da si mogao da se vidiš. 201 00:09:25,815 --> 00:09:27,608 Kako sam izgledao? 202 00:09:27,733 --> 00:09:30,069 Ti si taj. Izabran si pre 20 minuta! 203 00:09:30,194 --> 00:09:31,696 Nemoguće! -Ideš u Vegas! 204 00:09:31,821 --> 00:09:35,116 Ti si zao. On je zao. Hvala. Prevarili ste me. 205 00:09:35,241 --> 00:09:37,910 Bićeš oduševljen. Imamo dva sprata u Luksoru. 206 00:09:38,035 --> 00:09:39,453 I salon s e-sportovima. 207 00:09:39,579 --> 00:09:41,289 I sve sobe su nam povezane, 208 00:09:41,414 --> 00:09:44,165 pa kad nekom treba partner za odgovornost, 209 00:09:44,292 --> 00:09:47,837 možemo samo da pokucamo. -Da. 210 00:09:47,962 --> 00:09:51,507 Šta je partner za... 211 00:09:51,632 --> 00:09:54,051 Partner za odgovornost. -Da. Šta je to? 212 00:09:54,176 --> 00:09:57,888 Međusobna pomoć da ostanemo na pravom putu, duhovno i moralno. 213 00:09:58,014 --> 00:09:59,682 Moralno. -Za bilo koje grehe. 214 00:09:59,807 --> 00:10:03,185 Ali uglavnom za zavisnost od pornografije. -Zavisnost od pornografije. 215 00:10:03,311 --> 00:10:04,562 Imamo grupu. 216 00:10:04,687 --> 00:10:07,690 Ako makar pomislimo da idemo na te loše sajtove, 217 00:10:07,815 --> 00:10:09,233 javimo se jedni drugima. 218 00:10:09,358 --> 00:10:11,527 I razmenite te sajtove ili 219 00:10:11,652 --> 00:10:14,822 samo kažete: "Razmišljao sam." Pokušavam da... Da. 220 00:10:19,827 --> 00:10:22,622 U redu je, brate. -Razmišljao je. 221 00:10:23,539 --> 00:10:25,458 Volimo te, čoveče. -Čoveče. 222 00:10:25,583 --> 00:10:26,792 Nastavi da se moliš. 223 00:10:28,169 --> 00:10:29,795 Imaš gole slike u telefonu? 224 00:10:29,920 --> 00:10:33,049 Da. U albumu: "Moje gole slike, privatno." 225 00:10:34,050 --> 00:10:35,468 Bože, Alani. 226 00:10:37,219 --> 00:10:38,596 Ova slika je luda. 227 00:10:38,721 --> 00:10:40,640 Kako si namestila osvetljenje? 228 00:10:40,765 --> 00:10:41,766 Ovo je ludo. 229 00:10:41,891 --> 00:10:44,185 Nisam ja. Tatin stari direktor fotografije. 230 00:10:44,310 --> 00:10:45,436 Bože. 231 00:10:45,561 --> 00:10:47,188 Karl je bio tako sladak. 232 00:10:47,313 --> 00:10:49,690 Nije u redu to što mu se desilo. Svi su preterali. 233 00:10:49,815 --> 00:10:52,443 Dobro. Šaljem ovu sliku Garetu. 234 00:10:52,568 --> 00:10:53,569 Dobro. 235 00:10:53,694 --> 00:10:58,449 I napisaću: "Jao, izvini. Pogrešna osoba." 236 00:10:58,574 --> 00:10:59,825 Dobro. 237 00:11:02,703 --> 00:11:04,413 "Mogu li da dođem kasnije?" 238 00:11:04,538 --> 00:11:05,873 Ozbiljno? -Lako je. 239 00:11:05,998 --> 00:11:09,752 Lažeš. Reci: "Da. Pristajem na sve, dušo. Dođi oko 18 sati..." 240 00:11:09,877 --> 00:11:12,713 Bože, Alani, ne shvataš suštinu. 241 00:11:12,838 --> 00:11:15,049 Ne. "Izvini. Zauzeta sam." 242 00:11:15,174 --> 00:11:17,176 Dobro, ali, Lula, nisam zauzeta. 243 00:11:18,803 --> 00:11:20,137 Slobodna sam. 244 00:11:24,517 --> 00:11:26,727 Izvini. Šta piše? 245 00:11:26,852 --> 00:11:28,896 "Vino u mom dvorištu sutra?" 246 00:11:29,021 --> 00:11:31,440 Bum, kučko! Druga faza! Važi? -Dobro. 247 00:11:33,484 --> 00:11:35,111 Dušo, činiš me nervoznim. 248 00:11:35,236 --> 00:11:37,988 Izvini, moram da postignem broj koraka, pa... 249 00:11:38,114 --> 00:11:41,033 Mnogo hodaš stanom. Hvala. 250 00:11:41,158 --> 00:11:42,159 Šta je ovo? 251 00:11:43,077 --> 00:11:44,412 Moja torba s perikama. 252 00:11:44,537 --> 00:11:46,706 Nikad je nisi video? -Nisam. 253 00:11:46,831 --> 00:11:49,165 Imam žurku s perikama večeras. Možete doći. 254 00:11:49,290 --> 00:11:52,169 Dilane, ne. Žurka s perikama bi te bukvalno ubila. 255 00:11:52,294 --> 00:11:55,548 U redu? Moramo da budemo sveži i spremni za sutra uveče. 256 00:11:55,673 --> 00:11:58,801 Moramo da ostanemo kod kuće večeras zbog sutrašnje večere. 257 00:11:58,926 --> 00:12:02,513 Dobro. Dušo, ne šali se, važi? -Ne šalim se. 258 00:12:02,638 --> 00:12:04,724 Alisa me najzad shvata ozbiljno. 259 00:12:04,849 --> 00:12:07,476 Ako se svidiš Džeremiju, družićemo se kao parovi. 260 00:12:07,601 --> 00:12:09,687 Ubrzo ćemo izlaziti na večere. 261 00:12:09,812 --> 00:12:12,273 Alisa i ja razmenjujemo snimke s Tiktoka na poslu. 262 00:12:12,398 --> 00:12:15,025 Ona se smeje. Idemo na putovanja za parove. 263 00:12:15,151 --> 00:12:19,530 A onda smo ona i ja jedna pored druge u jebenom časopisu "Forbs". 264 00:12:19,655 --> 00:12:21,115 Dobro. Ljudi. -Super. 265 00:12:21,240 --> 00:12:22,575 To je ta. -Dušo. 266 00:12:22,700 --> 00:12:26,036 Ne moraš da brineš za mene. Tate u školi me vole. 267 00:12:26,162 --> 00:12:28,789 Kažeš: "Jesi li gledao novu sezonu 'Ričera'?" 268 00:12:28,914 --> 00:12:31,000 I oni ne prestaju i to je super. 269 00:12:31,125 --> 00:12:35,129 Dobro, ali, Dile, Džeremi nije kao tate u tvojoj školi. S ljubavlju. 270 00:12:35,254 --> 00:12:39,800 On je veliki muzički producent, pa moraš da razgovaraš s njim o tome. 271 00:12:39,925 --> 00:12:41,886 Rekla sam Alisi da si i ti autor. 272 00:12:42,011 --> 00:12:44,805 Majo, ne. Molim te, ja... -Jesi. 273 00:12:44,930 --> 00:12:47,808 Napisao sam jednu pesmu za drugake gđe Atvel. 274 00:12:47,933 --> 00:12:49,560 Smeće, skupi svoje smeće 275 00:12:49,685 --> 00:12:51,645 Smeće, skupi svoje smeće -Smeće 276 00:12:51,771 --> 00:12:53,522 Da, sjajno. To je hit. 277 00:12:53,647 --> 00:12:57,318 I uspelo je. Skupljaju smeće. Drži se toga. 278 00:12:57,443 --> 00:12:59,153 Hajde opet polako. 279 00:12:59,987 --> 00:13:02,406 Brzo. 280 00:13:03,699 --> 00:13:06,494 Sranje. Izvini. Uzeo sam ekstazi. Potrajaće. 281 00:13:06,619 --> 00:13:09,455 Dušo, sad je šest sati. -Izvini. Sranje. 282 00:13:09,580 --> 00:13:11,665 Ne sme da mi se ukoči vilica. Idem na sud. 283 00:13:11,791 --> 00:13:14,293 Na sud? -Rekao sam ti, radim u tužilaštvu. 284 00:13:14,418 --> 00:13:15,628 Sranje! Novi šef. 285 00:13:15,753 --> 00:13:18,589 Hoće da vežbam sa njim i njegovim prijateljima. 286 00:13:18,714 --> 00:13:20,549 Samo ga odbij. 287 00:13:20,674 --> 00:13:23,552 Ne. Dobro. Ne, dušo. Ne možeš odbiti pop zvezdu. 288 00:13:23,677 --> 00:13:25,471 Brzo se okrenu protiv tebe. 289 00:13:26,222 --> 00:13:27,723 Drogiran sam. 290 00:13:27,848 --> 00:13:29,391 Dobro. Mogu ja ovo. 291 00:13:29,517 --> 00:13:31,644 Odlično pušiš. Zapamti to. 292 00:13:31,769 --> 00:13:32,770 Zovi me. 293 00:13:38,359 --> 00:13:39,360 Šta ima? 294 00:13:39,485 --> 00:13:40,778 Čarli! -Šta ima? 295 00:13:40,903 --> 00:13:43,614 Super što si došao, čoveče. -Budan sam satima. 296 00:13:43,739 --> 00:13:48,327 Obavljao sam poslove, čistio, klasične jutarnje stvari. 297 00:13:49,745 --> 00:13:51,997 Kakav je plan za danas? 298 00:13:52,122 --> 00:13:55,376 Pomažemo Domu da trenira za svoj prvi polumaraton 299 00:13:55,501 --> 00:13:56,752 od operacije kolena. 300 00:13:56,877 --> 00:14:00,548 Da. Nemoj da voziš kvad s naočarima za sunce ako je oblačno. 301 00:14:01,382 --> 00:14:04,927 Polumaraton kažeš? -Dobro. Spremni, momci? 302 00:14:05,052 --> 00:14:07,596 Sprint za zagrevanje? -Sprint za zagrevanje. 303 00:14:17,940 --> 00:14:21,694 Sve je u redu. Mislim da sam prebrzo popio vodu ili... 304 00:14:32,872 --> 00:14:34,498 Recite. 305 00:14:34,623 --> 00:14:36,959 Ceo život trpim nasilje. Podneću. Recite. 306 00:14:37,084 --> 00:14:38,836 "On je odvratan. Zar ne? 307 00:14:38,961 --> 00:14:42,047 Odvratni gej tip ne može da trči uzbrdo." 308 00:14:42,172 --> 00:14:44,925 Samo recite. "Jebeš tog tipa", zar ne? 309 00:14:45,050 --> 00:14:46,844 "Jebeš Čarlija, tog pedera." 310 00:14:46,969 --> 00:14:49,096 Hajde! Recite! -Ne. Druže. Hej. 311 00:14:49,221 --> 00:14:52,766 Druže, svi imamo loše dane. Zar ne? 312 00:14:52,892 --> 00:14:54,018 Da. -Da. 313 00:14:54,143 --> 00:14:57,313 To nije sramota, čoveče. Istrčite jedan krug. 314 00:14:57,438 --> 00:14:59,398 Ostaću sa Čarlijem dok mu ne bude bolje. 315 00:14:59,523 --> 00:15:00,733 Zvuči dobro. -Dobro. 316 00:15:01,734 --> 00:15:05,237 Kako se osećaš? -To je bilo... Bilo mi je užasno. 317 00:15:05,362 --> 00:15:07,364 Mnogo. Mnogo sam se postideo. 318 00:15:08,324 --> 00:15:10,951 Sigurno ćete da me ogovarate 319 00:15:11,076 --> 00:15:12,202 u prepisci večeras. 320 00:15:12,328 --> 00:15:15,539 Zašto bismo to radili? Mi smo ti prijatelji, čoveče. 321 00:15:16,332 --> 00:15:19,376 Mislim, da. To rade prijatelji, zar ne? 322 00:15:19,501 --> 00:15:23,881 Mislim, ja volim svoje društvo, ali mi mnogo ogovaramo. 323 00:15:24,006 --> 00:15:28,135 I to nas sprečava da ikada pogrešimo. 324 00:15:28,260 --> 00:15:29,845 Deluje grubo. 325 00:15:30,429 --> 00:15:35,225 Ne. Mislim da se više radi o tonu. O načinu na koji to kažemo. 326 00:15:35,351 --> 00:15:37,937 Zezamo se. Naravno. Na primer, 327 00:15:38,062 --> 00:15:42,024 stavio sam minđušu u nos i oni su me zlostavljali 328 00:15:42,149 --> 00:15:45,319 dok je nisam skinuo. 329 00:15:45,444 --> 00:15:46,695 To je bez veze. 330 00:15:46,820 --> 00:15:48,948 Probao si nešto novo, a oni su te sasekli. 331 00:15:49,073 --> 00:15:50,324 Moji prijatelji? 332 00:15:51,367 --> 00:15:54,036 Daju mi osećaj pripadnosti i svrhe. 333 00:15:54,161 --> 00:15:55,913 Nego, odmori se, brate. 334 00:15:56,038 --> 00:15:57,998 Pozvao bih te da vozimo kvad, 335 00:15:58,123 --> 00:16:00,125 ali ti si dragocen. 336 00:16:00,250 --> 00:16:02,628 Nasumična misao, super si. 337 00:16:03,796 --> 00:16:04,880 Hvala. 338 00:16:07,383 --> 00:16:09,468 LUKAS TE JE DODAO U ODRED ODGOVORNOSTI 339 00:16:11,345 --> 00:16:15,099 Dušo, još jednom, čime se bavi Džeremi? 340 00:16:16,475 --> 00:16:18,310 Šalim se. 341 00:16:18,435 --> 00:16:19,853 Fokusiraj se. -Fokusiran sam. 342 00:16:19,979 --> 00:16:22,731 Večeras zbijaj samo muzičke šale. 343 00:16:22,856 --> 00:16:26,402 Muzičke? -Da. Kao: "Voleo bih da su klaviri lakši." 344 00:16:26,527 --> 00:16:27,861 Nešto tako. 345 00:16:27,987 --> 00:16:29,238 Mirišeš tako lepo. 346 00:16:29,363 --> 00:16:30,656 Novi parfem. 347 00:16:30,781 --> 00:16:32,491 Dobro, fokusiraj se. -Važi. 348 00:16:32,616 --> 00:16:33,742 Šta hoćete? 349 00:16:35,828 --> 00:16:38,247 Samo se šalim. Zdravo. -Ćao. 350 00:16:38,372 --> 00:16:40,708 Nadam se da ste gladni. Dilane, upadaj. 351 00:16:40,833 --> 00:16:41,875 Dobro. Idem. 352 00:16:42,001 --> 00:16:44,461 Izgladneli smo, kao što si rekla. 353 00:16:44,586 --> 00:16:46,588 Prelepa kuća. 354 00:16:46,714 --> 00:16:50,259 Radim na laptopu prekoputa ove prelepe žene 355 00:16:50,384 --> 00:16:54,722 i pokušavam da smislim šta da kažem i ništa mi ne pada na pamet. 356 00:16:55,597 --> 00:16:56,807 I ja isto. 357 00:16:56,932 --> 00:16:58,767 I na kraju sam samo istrtljala: 358 00:16:59,852 --> 00:17:03,022 "Možemo li da ih pitamo da utišaju muziku? Užasna je." 359 00:17:03,147 --> 00:17:05,065 A ja sam rekao: "To je Bek. 360 00:17:05,190 --> 00:17:07,943 I da, tražio sam da bude manje violončela, 361 00:17:08,068 --> 00:17:10,319 ali ja sam bio samo producent." 362 00:17:10,445 --> 00:17:12,239 Bože. 363 00:17:12,364 --> 00:17:17,202 Išla je tvoja pesma. To je ludo. 364 00:17:17,327 --> 00:17:20,789 Zbog stida sam mu platila ručak, a ostalo je istorija. 365 00:17:20,914 --> 00:17:22,124 Ostalo je istorija. 366 00:17:22,249 --> 00:17:24,251 Pa, odlična priča. -To je dobro. 367 00:17:24,376 --> 00:17:26,045 Živeli. -Da, živeli. 368 00:17:27,463 --> 00:17:30,674 Džeremi, znam da radiš sa mnogo strava ljudi, 369 00:17:30,799 --> 00:17:33,552 ali da li si upoznao Rika Rubina? 370 00:17:34,261 --> 00:17:35,804 Da. -Jesi? 371 00:17:35,929 --> 00:17:37,097 To je super. 372 00:17:37,222 --> 00:17:38,640 Ko je to? -On je poseban. 373 00:17:38,766 --> 00:17:40,642 Jesi li čitao njegovu knjigu? 374 00:17:40,768 --> 00:17:43,020 Ne još. Ona mi je sledeća na redu. 375 00:17:43,145 --> 00:17:46,065 Čitam "Uspon Trećeg rajha" sada. 376 00:17:46,190 --> 00:17:49,443 Prolazim političku klimu posle Prvog svetskog rata 377 00:17:49,568 --> 00:17:51,361 koja vodi svemu što... 378 00:17:51,487 --> 00:17:54,698 Dilane, ne moramo da razgovaramo o knjizi o nacistima. 379 00:17:55,532 --> 00:17:59,995 Nije ona koju je Hitler napisao, samo da znate. 380 00:18:00,120 --> 00:18:05,084 Već o Hitleru i tome kako je loš. 381 00:18:05,209 --> 00:18:09,922 I kako da se sve to ne ponovi. 382 00:18:11,131 --> 00:18:12,132 Nego... 383 00:18:13,842 --> 00:18:18,514 Alisa mi je rekla na čemu radiš s Talulom. 384 00:18:18,639 --> 00:18:19,723 Da. 385 00:18:19,848 --> 00:18:22,768 Bilo je tako lepo upustiti se u to 386 00:18:22,893 --> 00:18:24,853 i samo ugovarati. 387 00:18:24,978 --> 00:18:28,857 Dobijem jedan posao, bum! Drugi posao, bum! Znaš? 388 00:18:28,982 --> 00:18:32,069 Čujem je čak iz kancelarije kako postiže dogovore. 389 00:18:32,194 --> 00:18:33,320 Razbija! 390 00:18:34,113 --> 00:18:36,698 Da li si dobro, ljubavi? -Da, ja sam... Da. 391 00:18:36,824 --> 00:18:39,827 Dušo, reci mi. -Ne. Samo... 392 00:18:40,869 --> 00:18:43,789 Dobro. Učinilo mi se da počinje migrena, ali... 393 00:18:44,289 --> 00:18:46,792 O ne. -Dobro sam. 394 00:18:46,917 --> 00:18:50,254 Izvini. Ja sam Italijanka. Govorim glasno, rukama. 395 00:18:50,379 --> 00:18:52,506 Italijanka? -Da. 396 00:18:52,631 --> 00:18:56,218 Džeremi, šta sada produciraš? 397 00:18:59,471 --> 00:19:00,556 Samo... 398 00:19:01,390 --> 00:19:05,018 Ne mogu više da radim produkciju u studiju 399 00:19:05,144 --> 00:19:08,897 jer me boli glava od snimaka, pa... 400 00:19:09,022 --> 00:19:11,358 Sranje. -To je komplikovano. 401 00:19:11,483 --> 00:19:13,152 To je teško. -Pa... 402 00:19:13,277 --> 00:19:15,779 Moram da otvorim mikrotalasnu pre zvuka. 403 00:19:15,904 --> 00:19:19,783 Da li neko nosi parfem? 404 00:19:19,908 --> 00:19:21,702 Da. Hvala. 405 00:19:21,827 --> 00:19:24,037 To sam ja. Iz Bajreda. -Bože. 406 00:19:24,163 --> 00:19:27,708 Izvini, dušo. Imam kovid. Pa nisam mogla... Nisam znala. 407 00:19:27,833 --> 00:19:29,042 U redu je. 408 00:19:29,168 --> 00:19:32,087 Majo, parfem je okidač za Džeremijeve glavobolje. 409 00:19:32,212 --> 00:19:33,255 Bože. 410 00:19:33,380 --> 00:19:36,508 Izvini. -Ne, u redu je. Nisi mogla znati. 411 00:19:37,217 --> 00:19:40,596 Ali mislim da ću morati da se sklonim. 412 00:19:40,721 --> 00:19:42,431 Ne. -Ne, samo ću da prilegnem. 413 00:19:42,556 --> 00:19:44,683 Ne, dušo. -Ne. 414 00:19:44,808 --> 00:19:46,310 U redu je. Samo... 415 00:19:46,435 --> 00:19:48,812 Izvinite. -Volim te. 416 00:19:49,688 --> 00:19:52,149 Gde je Maja? Da li izlazite kasnije? 417 00:19:52,274 --> 00:19:55,277 Ne, ona i Dilan imaju večeru kod Alise. 418 00:19:55,402 --> 00:19:57,154 To joj je zapravo jako važno. 419 00:19:57,279 --> 00:20:00,115 Uvek radi. Sad je vikend. 420 00:20:00,240 --> 00:20:01,700 Alani. -Samo kažem. 421 00:20:01,825 --> 00:20:02,993 To joj je karijera. 422 00:20:03,118 --> 00:20:06,288 Mnogo joj znači. Mislim da je to inspirativno. 423 00:20:06,413 --> 00:20:09,333 Dobro. Valjda si u pravu. 424 00:20:09,458 --> 00:20:11,210 Za Gareta? -Oduševljen sam. 425 00:20:11,335 --> 00:20:13,378 Stvarno? -Ozbiljno. Izgledaš seksi. 426 00:20:13,503 --> 00:20:17,007 Volim te. Takođe, mislila sam, pošto će biti prohladno... 427 00:20:19,134 --> 00:20:20,510 Izvini. 428 00:20:22,721 --> 00:20:24,097 Šta misliš? 429 00:20:25,349 --> 00:20:26,558 Nasumična misao. 430 00:20:28,352 --> 00:20:29,561 Super si. 431 00:20:29,686 --> 00:20:32,272 Volim te. Danas si tako sladak. 432 00:20:32,397 --> 00:20:34,608 Ti si slatka svakog dana. -Prekini. 433 00:20:34,733 --> 00:20:36,068 Čekaj. Bože. 434 00:20:36,193 --> 00:20:38,153 Uzbuđena sam jer je Garet sjajan. 435 00:20:38,278 --> 00:20:41,949 I oduševiće te ovo. Poslao mi je ovu sliku. 436 00:20:43,450 --> 00:20:45,160 Tako je sladak. -Alani. 437 00:20:45,285 --> 00:20:47,704 Mislim da on ne bi hteo da ja to vidim. 438 00:20:47,829 --> 00:20:51,792 Mislim da je to samo za tvoje oči, ali hvala ti što si mi pokazala. 439 00:20:51,917 --> 00:20:54,628 Baš sam srećan zbog tebe. -Hvala. Tako si zreo. 440 00:20:54,753 --> 00:20:58,340 Volim te. Čekaj. Moram da vidim još nešto. 441 00:20:59,883 --> 00:21:04,763 UPRAVO RAZMIŠLJAM O DRKANJU. VOLIM VAS, MOMCI. 442 00:21:15,941 --> 00:21:20,028 Pre nekoliko godina, Džer je pao na skijanju na Big Beru. 443 00:21:21,071 --> 00:21:22,614 Imao je divan dan. 444 00:21:23,323 --> 00:21:26,410 A onda na poslednjem spustu, skinuo je kacigu 445 00:21:26,535 --> 00:21:27,995 da izgleda dobro. 446 00:21:28,120 --> 00:21:29,246 Udario je u drvo. 447 00:21:29,371 --> 00:21:31,873 Bože. To je užasno. 448 00:21:31,999 --> 00:21:35,794 Ponekad je danima u krevetu zbog ovih migrena. 449 00:21:36,378 --> 00:21:37,379 Da. 450 00:21:42,342 --> 00:21:44,011 Sad sam se setio nečega. 451 00:21:44,136 --> 00:21:47,180 Mogao bih da spremim roštilj. 452 00:21:47,306 --> 00:21:48,473 Da, ako želiš. 453 00:21:48,598 --> 00:21:52,185 Da se barem nešto desi. -Da. To bi bilo sjajno. 454 00:21:52,311 --> 00:21:53,937 To je tako slatko. -Da. 455 00:21:54,062 --> 00:21:55,814 Ne moraš. -Rado ću. 456 00:21:55,939 --> 00:21:57,399 Roštilj je... 457 00:21:57,524 --> 00:21:59,192 Naći ćeš ga. -Naći ću ga. 458 00:21:59,318 --> 00:22:00,944 To je roštilj. -Može on to. 459 00:22:01,069 --> 00:22:04,990 Deluje... Fin je. -Najbolji, i voli da kuva. 460 00:22:08,243 --> 00:22:11,997 Još vina? -Da. Sigurno ti je teško. 461 00:22:13,040 --> 00:22:16,376 Kad sam upoznala Džeremija, bio je kao raketa. 462 00:22:17,502 --> 00:22:21,923 Znaš li koliko puta sam mogla da se kresnem sa Džonom Hamom u Speranzi? 463 00:22:22,924 --> 00:22:24,259 Verovatno mnogo. 464 00:22:24,384 --> 00:22:26,595 Ali nisam, zbog odanosti Džeremiju. 465 00:22:26,720 --> 00:22:27,721 A sada... 466 00:22:29,306 --> 00:22:30,974 Izađem, on je u pidžami. 467 00:22:31,099 --> 00:22:32,726 Dođem kući, u istoj je pidžami. 468 00:22:32,851 --> 00:22:36,355 Nisam to želela. -Da. Ni ja. 469 00:22:36,480 --> 00:22:39,024 Pidžame su za noć. 470 00:22:39,149 --> 00:22:40,817 Odeća je za dan. 471 00:22:40,942 --> 00:22:44,946 Ali, iskreno, ti razbijaš. 472 00:22:45,072 --> 00:22:46,198 Razbijaš, Alisa. 473 00:22:46,323 --> 00:22:49,743 Ne može mnogo ljudi reći da su moćni direktori 474 00:22:49,868 --> 00:22:51,286 i sjajne supruge. 475 00:22:52,079 --> 00:22:53,872 Zaista se divim tome. 476 00:22:53,997 --> 00:22:56,249 Hvala. -Da. 477 00:22:56,375 --> 00:22:58,418 "Partnerka", ne "supruga". -Skroz. 478 00:22:58,543 --> 00:22:59,753 Moj izbor. 479 00:22:59,878 --> 00:23:04,549 Dobro. Idem da piškim, a onda ću početi sa salatom. 480 00:23:06,426 --> 00:23:08,095 Kupatilo je niz stepenice. 481 00:23:08,220 --> 00:23:09,888 I nema osveživača. -Dobro. 482 00:23:10,013 --> 00:23:11,932 Zbog Džeremija. -Razumem. 483 00:23:24,736 --> 00:23:25,904 Šta? 484 00:23:33,245 --> 00:23:34,246 Bože. 485 00:23:36,623 --> 00:23:37,833 Bože. 486 00:23:42,003 --> 00:23:43,672 Ne znam. Šta da radimo? 487 00:23:43,797 --> 00:23:47,509 Ne znam. Mogu da siđem i pomognem mu da završi. 488 00:23:47,634 --> 00:23:49,386 Dilane. -Dobro. 489 00:23:49,511 --> 00:23:52,931 Dušo, u redu je. -Majo? Ova salata me osvežava. 490 00:23:54,516 --> 00:23:58,145 Tako mi je drago. Jedva čekam da probaš Dilanovu šniclu. 491 00:23:58,270 --> 00:24:01,231 Baš je šteta što Džeremi spava. 492 00:24:01,356 --> 00:24:06,611 Htela sam da vam ispriča kako je Sija povraćala po njemu u studiju. 493 00:24:06,736 --> 00:24:10,365 Bože. Pa, sledeći put. Odmor je tako važan. 494 00:24:10,490 --> 00:24:15,036 Doktori kažu da ne sme da se uznemirava dok drema. 495 00:24:15,162 --> 00:24:17,456 Unutrašnje uvo mu je tako osetljivo. 496 00:24:17,581 --> 00:24:21,168 Čak i ako se isključi bežični internet dok drema, on oseti. 497 00:24:21,293 --> 00:24:24,254 Poludi. Probudi se, piše mi: "Šta se dešava?" 498 00:24:24,379 --> 00:24:25,380 Da. -Da. 499 00:24:25,505 --> 00:24:26,923 Dremka. -Da. 500 00:24:28,550 --> 00:24:29,843 Tako je slabo pečeno. 501 00:24:30,760 --> 00:24:34,389 Kao da si samo pokazao kravi fotografiju plamena. 502 00:24:35,098 --> 00:24:37,350 Šalim se. -Da. Manje je masno. 503 00:24:37,476 --> 00:24:38,894 A ne treba... 504 00:24:40,020 --> 00:24:41,688 Ali dosta je slabo pečeno. 505 00:24:41,813 --> 00:24:43,273 Malo je krvavo. 506 00:24:43,398 --> 00:24:46,276 Dopeći ću. -Ne, nemoj samo zbog mene. 507 00:24:46,401 --> 00:24:48,278 Ne. I ja tako volim. 508 00:24:48,403 --> 00:24:49,696 Da, voli. -Reš. 509 00:24:49,821 --> 00:24:50,822 Voliš? -Da. 510 00:24:50,947 --> 00:24:53,283 Bože. Kao bliznakinje smo. -Bliznakinje. 511 00:24:56,161 --> 00:25:00,207 Volela bih da je Džeremi ovde da peče šniclu. 512 00:25:01,208 --> 00:25:03,168 Ali Dilan je sladak što se trudi. 513 00:25:03,293 --> 00:25:06,546 Ne mogu svi biti kao Džeremi. 514 00:25:07,422 --> 00:25:09,424 Ima još Džeremija. 515 00:25:09,549 --> 00:25:11,885 Niste zajedno vlasnici kuće. 516 00:25:12,636 --> 00:25:14,471 I oboje ste tako mladi. 517 00:25:15,889 --> 00:25:18,600 Uvek možemo bolje, zar ne? 518 00:25:19,434 --> 00:25:22,521 Samo kažem. Iskrena sam. -Da. Ne. 519 00:25:24,314 --> 00:25:25,815 I ja... 520 00:25:25,941 --> 00:25:29,402 Mnogo mi znači što vidiš najbolje u meni. 521 00:25:29,528 --> 00:25:32,155 I želiš najbolje za mene. -Želim. 522 00:25:32,989 --> 00:25:34,407 Nema na čemu. -Hvala. 523 00:25:34,533 --> 00:25:38,161 Dobro. To je bilo brzo, ali... -Hvala, Dile. 524 00:25:38,286 --> 00:25:39,538 Pečene su. 525 00:25:42,082 --> 00:25:43,166 Dile. 526 00:25:43,875 --> 00:25:47,546 Da li tvoja seksi devojka treba da se slika za "Forbs" sa mnom? 527 00:25:47,671 --> 00:25:50,131 Volela bih to. -Da. 528 00:25:50,257 --> 00:25:51,800 Super! Dogovoreno! 529 00:25:51,925 --> 00:25:53,051 Dogovoreno. -Da. 530 00:25:53,176 --> 00:25:56,137 Moramo na večeru zajedno kad Džeremiju bude bolje. 531 00:25:56,263 --> 00:25:58,098 Da. -Kad god on može. 532 00:25:58,223 --> 00:26:00,141 Da. Želim da se družim sa njim. 533 00:26:01,601 --> 00:26:03,103 Da. Voleo bih da je ovde. 534 00:26:03,228 --> 00:26:05,188 Ne mogu da zaboravim to. 535 00:26:05,313 --> 00:26:08,567 Ko drka stojeći? Da li ti tako drkaš? 536 00:26:08,692 --> 00:26:10,527 Mislim, drkao sam, 537 00:26:10,652 --> 00:26:13,113 ali ne na večeri kad su mi ljudi u kući. 538 00:26:13,238 --> 00:26:16,241 To je... -Da. Večera bez hrane. 539 00:26:16,366 --> 00:26:18,910 Bez hrane. -Rekla je: "Dođite gladni." 540 00:26:19,035 --> 00:26:20,161 Ti si kuvao. 541 00:26:20,287 --> 00:26:22,539 A šnicla je bila izvrsna, uzgred. 542 00:26:22,664 --> 00:26:23,915 Da, pa, nema na čemu. 543 00:26:24,040 --> 00:26:26,626 Bar nije u frižideru gde ju je Džeremi ostavio. 544 00:26:26,751 --> 00:26:28,795 Iskreno mi je jako žao Alise. 545 00:26:28,920 --> 00:26:31,840 Govori o Džeremiju kao da je strava tip 546 00:26:31,965 --> 00:26:33,425 i jako uspešan. 547 00:26:33,550 --> 00:26:37,596 Ponaša se kao da su moćni par, ali on je jebeni gubitnik. 548 00:26:37,721 --> 00:26:39,514 Ne podnosim izraz "moćni par". 549 00:26:39,639 --> 00:26:43,268 Mnogo me nervira. -Ali nisu, znaš? 550 00:26:43,393 --> 00:26:47,188 Da, ali bez obzira. Mi radimo da bismo živeli. Oni žive za posao. 551 00:26:47,314 --> 00:26:48,481 Znaš? To je jadno. 552 00:26:48,607 --> 00:26:51,067 Takvi ljudi imaju beskrajnu ambiciju. 553 00:26:51,192 --> 00:26:52,819 Nikad im neće biti dosta. 554 00:26:52,944 --> 00:26:55,488 Žele uspeh i novac i lepu kuću 555 00:26:55,614 --> 00:26:57,532 i sve te stvari i prosto... ne. 556 00:26:57,657 --> 00:26:59,993 Da, lepo je želeti neke stvari, znaš? 557 00:27:00,118 --> 00:27:03,413 Mislim, ja želim stvari. -Imati ciljeve i slično. 558 00:27:03,538 --> 00:27:05,498 Ali postoji granica... -Oni su nesrećni. 559 00:27:05,624 --> 00:27:08,293 Zato što je njihov nivo ambicije nedostižan. 560 00:27:08,418 --> 00:27:11,004 Kladim se da pričaju samo o poslu. -Skroz. 561 00:27:12,213 --> 00:27:14,257 Da. -Da. 562 00:27:15,634 --> 00:27:17,344 Dobro. Idem na spavanje. 563 00:27:17,469 --> 00:27:20,138 Dobro. Sad ću i ja. -Dobro. 564 00:27:31,983 --> 00:27:36,905 Najnovija vest. Lukas Landri nađen mrtav u 23. godini, tragična nesreća na kvadu. 565 00:27:37,030 --> 00:27:38,156 Ne. 566 00:27:38,281 --> 00:27:41,117 LUKAS LANDRI MRTAV U 23. GODINI, NESREĆA NA KVADU 567 00:28:57,068 --> 00:28:59,070 Prevod: Zoran Božinović