1 00:00:06,631 --> 00:00:08,633 [sirena] 2 00:00:11,511 --> 00:00:13,388 Amor, deberíamos comprar un arma. 3 00:00:14,514 --> 00:00:16,181 ¿Un arma? 4 00:00:16,224 --> 00:00:19,102 Sí, solo... para tenerla en la casa, 5 00:00:19,144 --> 00:00:20,937 -y que tú me protejas. -Ah, interesante. 6 00:00:20,979 --> 00:00:22,272 Bueno, eh... 7 00:00:23,440 --> 00:00:25,984 ¿y crees que siempre tendría que tener 8 00:00:26,026 --> 00:00:27,944 -las balas listas? -Obviamente, las balas 9 00:00:27,986 --> 00:00:29,529 -estarían en el arma. -Bien. 10 00:00:29,571 --> 00:00:32,198 Solo disparas al piso y eso los asusta. 11 00:00:32,240 --> 00:00:33,825 -Bien. -Y se van corriendo. 12 00:00:33,867 --> 00:00:36,453 -Está bien. -Entonces, no tienes que dispararle a nadie. 13 00:00:36,453 --> 00:00:39,789 Sí... no soy muy fanático de las armas. 14 00:00:39,831 --> 00:00:42,042 Okey, entonces tengamos una Byrna. 15 00:00:43,001 --> 00:00:44,878 ¿Qué... qué es... una Byrna? 16 00:00:44,919 --> 00:00:48,339 Okey, bien, es como una pistola no letal... 17 00:00:48,381 --> 00:00:50,550 -que dispara bolas de pimienta. -Okey. 18 00:00:50,592 --> 00:00:51,968 Y lo genial es que 19 00:00:52,010 --> 00:00:54,971 necesitas una licencia para comprarla. 20 00:00:54,971 --> 00:00:58,349 Así que, recibes un entrenamiento gratis por Zoom 21 00:00:58,391 --> 00:01:00,060 -cuando la compras. -Oh, eso es genial. 22 00:01:00,101 --> 00:01:01,978 Mira, espera, es muy genial. Déjame mostrarte. 23 00:01:02,020 --> 00:01:03,980 -Bien. -¿Dónde está mi maldito teléfono? 24 00:01:04,022 --> 00:01:05,230 -Oh. -Oh, mierda. 25 00:01:06,107 --> 00:01:07,817 Ese... ese es el ejemplo perfecto 26 00:01:07,817 --> 00:01:09,652 de por qué no deberíamos tener un arma. 27 00:01:09,652 --> 00:01:11,571 -¿Por qué? -Porque si fuera un arma, 28 00:01:11,613 --> 00:01:14,032 me habrías disparado en el pene o algo. 29 00:01:14,074 --> 00:01:16,158 No lo estoy sosteniendo como un arma, 30 00:01:16,158 --> 00:01:18,161 -si no estaría haciendo... -Bueno, espero que no. 31 00:01:18,161 --> 00:01:19,370 -Okey. -Ahora sí es un arma. 32 00:01:19,412 --> 00:01:20,663 -¿Ahora es un arma? -Ahora es un arma. 33 00:01:20,705 --> 00:01:21,831 -Oh, mierda. -Sí. 34 00:01:21,831 --> 00:01:23,166 Intenta quitármela de las manos. 35 00:01:23,208 --> 00:01:25,585 Vamos, inténtalo. Intenta tomar el arma. 36 00:01:25,627 --> 00:01:26,878 Oh, por Dios! 37 00:01:26,920 --> 00:01:28,880 -[persona] ¿Qué carajos? -Perdón. 38 00:01:28,922 --> 00:01:31,674 -Perdón! -Fue mi culpa. 39 00:01:31,674 --> 00:01:33,926 -Culpa de mi novio. -Sí. 40 00:01:33,968 --> 00:01:36,387 ¿Puedo bajar y buscar mi teléfono? 41 00:01:37,806 --> 00:01:40,100 -Espera, ¿a dónde va? -Creo que está... 42 00:01:40,140 --> 00:01:41,434 Oh, mierda. Oh, mierda. 43 00:01:41,476 --> 00:01:42,852 -Vamos, vamos, corre. -[disparo] 44 00:01:42,852 --> 00:01:44,687 -[Maia] Oh, por Dios! -[disparos continúan] 45 00:01:44,687 --> 00:01:46,106 -[pistolero] A la mierda! -[Maia] Mierda. 46 00:01:46,146 --> 00:01:47,524 ¿Crees que pueda... 47 00:01:47,524 --> 00:01:48,775 ...recuperar mi teléfono? 48 00:01:48,817 --> 00:01:50,276 No te preocupes por el teléfono ahora! 49 00:01:50,318 --> 00:01:52,402 [♪ suena música electrónica] 50 00:01:52,445 --> 00:01:54,322 ♪♪ 51 00:01:56,032 --> 00:01:57,408 ♪♪ 52 00:01:57,450 --> 00:01:59,702 Es una pena para mí también. 53 00:01:59,702 --> 00:02:00,870 Sí. 54 00:02:00,870 --> 00:02:03,289 Sí, eh... O sea, 55 00:02:03,331 --> 00:02:06,417 Kia es un auto muy nostálgico para Tallulah. 56 00:02:06,459 --> 00:02:08,086 Fue el primer auto que condujo. 57 00:02:08,127 --> 00:02:09,920 [susurra] Es mentira, no sabe manejar. 58 00:02:09,963 --> 00:02:11,589 -[riendo] -Sí, bueno, 59 00:02:11,631 --> 00:02:14,134 tal vez sacamos la publicación de grilla, ¿35 mil? 60 00:02:15,552 --> 00:02:19,472 No, sé que es un mal trato. Para Tallulah. 61 00:02:19,514 --> 00:02:21,891 Sí, Scott, nos estás jodiendo con esto. 62 00:02:21,891 --> 00:02:23,393 Es así. No pasa nada. 63 00:02:23,434 --> 00:02:24,936 Pero no digas que no estás jodiendo 64 00:02:24,978 --> 00:02:26,396 cuando claramente lo haces. 65 00:02:26,396 --> 00:02:28,273 Eh, treinta mil. Treinta mil. 66 00:02:28,314 --> 00:02:29,941 Yo diría que puedes hacerlo por veinte mil. 67 00:02:29,983 --> 00:02:32,110 Está bien. Grayson lo hizo por 20. 68 00:02:32,152 --> 00:02:34,112 No. Treinta mil y una publicación 69 00:02:34,154 --> 00:02:35,613 de historia, es mi oferta final. 70 00:02:37,240 --> 00:02:38,241 Fantástico. 71 00:02:39,325 --> 00:02:41,119 -Fantástico. Bien. -[susurra] Oh, por Dios. 72 00:02:41,161 --> 00:02:42,745 Está bien. [riendo] 73 00:02:42,787 --> 00:02:44,329 Oh, diviértete en el baby shower. 74 00:02:45,874 --> 00:02:50,837 [ambas] Oh, por Dios! 75 00:02:50,879 --> 00:02:53,298 [ambas vitoreando] 76 00:02:53,339 --> 00:02:55,925 -Oh! Oh! -Sí, nena! 77 00:02:55,925 --> 00:02:57,969 Soy una completa adicta a los negocios! 78 00:02:58,011 --> 00:03:00,513 -Dispara esos negocios, perra! -[ambas] Sí! 79 00:03:00,555 --> 00:03:02,265 Y la segunda vez que vi 80 00:03:02,307 --> 00:03:03,600 la película de Hannah Montana, 81 00:03:03,641 --> 00:03:05,643 la parte en la que se quita la peluca 82 00:03:05,685 --> 00:03:07,604 y dice, como, "No puedo más con esto". 83 00:03:07,645 --> 00:03:09,981 -[riendo] -¿De qué te ríes? 84 00:03:10,023 --> 00:03:12,025 -Lo siento. -[ambas riendo] 85 00:03:13,860 --> 00:03:15,153 No, sigue, vamos. 86 00:03:15,195 --> 00:03:16,946 Y dice: "No puedo más con esto, 87 00:03:16,946 --> 00:03:18,948 no puedo ser Hannah". Tengo... 88 00:03:18,990 --> 00:03:20,992 tengo escalofríos solo por hablar de esto. 89 00:03:21,034 --> 00:03:23,536 -En realidad es muy fuerte para mí. -Se nota. 90 00:03:23,578 --> 00:03:25,622 -Fue fuerte para mí, ¿okey? -Sí! 91 00:03:25,663 --> 00:03:27,957 -[teléfono vibrando] -[Tessa] Oh, está obsesionada contigo. 92 00:03:27,999 --> 00:03:29,959 -Tú estás obsesionada conmigo. -[Tessa ríe] 93 00:03:30,001 --> 00:03:32,462 [Maia] [teléfono] Hola, reina, intenté llamarte, 94 00:03:32,503 --> 00:03:34,297 pero no atendiste. 95 00:03:34,297 --> 00:03:35,965 Así que te dejo una nota de voz. 96 00:03:35,965 --> 00:03:37,634 Kia quiere pagarte 97 00:03:37,675 --> 00:03:40,220 treinta mil por una publicación de historia. 98 00:03:40,261 --> 00:03:42,722 -Oh, por Dios... -Por otro lado, creo que comí mucha fibra, 99 00:03:42,764 --> 00:03:45,141 y ahora la caca se solidificó adentro de mí. 100 00:03:45,141 --> 00:03:46,559 Estoy muy hinchada. [suspira] 101 00:03:46,601 --> 00:03:47,727 -Hola. -Pero 30 mil! 102 00:03:47,769 --> 00:03:48,895 -Hola. -Llámame. 103 00:03:48,937 --> 00:03:50,897 Estoy preparando café. 104 00:03:50,939 --> 00:03:53,316 -¿Treinta mil? -Sí. 105 00:03:53,358 --> 00:03:55,735 ¿Por solo un día? ¿Eso es normal? 106 00:03:55,777 --> 00:03:59,489 Bueno, antes lo era, pero era dinero del COVID. 107 00:03:59,530 --> 00:04:00,823 Es una compañía de autos. 108 00:04:00,865 --> 00:04:02,492 -Sí. -¿Sabes manejar? 109 00:04:02,492 --> 00:04:03,826 Sí, he manejado antes, 110 00:04:03,826 --> 00:04:05,995 pero no es como que sé manejar. 111 00:04:06,037 --> 00:04:07,830 [riendo] ¿Y eso qué quiere decir? 112 00:04:07,872 --> 00:04:09,666 -¿Qué? -¿Manejaste, 113 00:04:09,707 --> 00:04:11,167 pero no sabes manejar? 114 00:04:11,167 --> 00:04:12,710 -Sí, pero voy a aprender. -[Tessa] Claro. 115 00:04:12,752 --> 00:04:14,170 -[Tallulah] ¿Qué? -Hola. 116 00:04:14,212 --> 00:04:15,380 -Hola! -Buenos días. 117 00:04:15,421 --> 00:04:17,757 -Hola. -Hola. Mm. 118 00:04:17,798 --> 00:04:19,425 Buen día, Garrett. 119 00:04:19,466 --> 00:04:21,219 -Buenos días. Hola. -[Tessa] ¿Qué onda? 120 00:04:21,261 --> 00:04:22,845 ¿Quieres enseñarme a manejar hoy? 121 00:04:22,845 --> 00:04:24,180 Ay, sí, Dios! 122 00:04:24,222 --> 00:04:26,099 Manejo en Los Angeles de toda la vida. 123 00:04:26,140 --> 00:04:27,517 Es mi campo. Siento que es 124 00:04:27,517 --> 00:04:28,726 lo único que perfeccioné. 125 00:04:28,768 --> 00:04:30,895 Garrett, ¿quieres quedarte por un café? 126 00:04:30,937 --> 00:04:32,272 Eh, no, estoy bien, gracias. 127 00:04:32,313 --> 00:04:33,940 Creo que debería irme ahora, sí. 128 00:04:33,982 --> 00:04:35,858 -Oh, okey. -Sí, escríbeme. 129 00:04:35,900 --> 00:04:37,068 -Nos vemos. -Claro. 130 00:04:37,110 --> 00:04:38,319 [Tallulah carraspea] 131 00:04:39,654 --> 00:04:41,698 -[puerta abre, cierra] -[risita] ¿Qué? 132 00:04:41,698 --> 00:04:42,907 No, no es nada. 133 00:04:42,949 --> 00:04:44,742 Solo es casual y, nos divertimos, 134 00:04:44,784 --> 00:04:46,911 y, como sea, no se preocupen por él. 135 00:04:46,953 --> 00:04:49,122 -[Garrett] Hola, perdón. -[Tallulah] Oh, por Dios! Hola. 136 00:04:49,163 --> 00:04:51,916 Perdón, me... olvidé la llave del candado aquí. 137 00:04:51,957 --> 00:04:54,210 -Qué tonto. [ríe] -[Garrett] Cuídense. 138 00:04:54,210 --> 00:04:56,421 -[Tallulah] Adiós! -Adiós. Adiós. 139 00:04:56,462 --> 00:04:57,797 [puerta cierra] 140 00:04:58,381 --> 00:05:00,300 [suspira] Es tan responsable. 141 00:05:00,341 --> 00:05:02,218 [ambas ríen] 142 00:05:02,218 --> 00:05:04,137 [Maia] Mm! 143 00:05:04,178 --> 00:05:06,222 -Está muy bueno. -Lo sé. 144 00:05:06,222 --> 00:05:08,224 -Muchas gracias. -De nada, por favor. 145 00:05:08,266 --> 00:05:10,226 Estuviste increíble. 146 00:05:10,268 --> 00:05:12,228 -Estoy impresionada. -Muchas gracias. 147 00:05:12,270 --> 00:05:14,439 Significa mucho viniendo de ti. 148 00:05:14,480 --> 00:05:16,816 Sabes, tu ética de trabajo 149 00:05:16,858 --> 00:05:18,901 me recuerda cuando tenía tu edad. 150 00:05:18,901 --> 00:05:22,113 Que no fue hace tanto tiempo. 151 00:05:22,155 --> 00:05:25,325 -[ambas ríen] -Bien, tengo noticias. 152 00:05:25,366 --> 00:05:30,455 Solo entre nos, Alyssa180 va a salir en Forbes. 153 00:05:30,496 --> 00:05:32,623 Van a enviar un fotógrafo a fin de mes. 154 00:05:32,665 --> 00:05:34,417 -Es impresionante. -Ujum. 155 00:05:34,459 --> 00:05:36,419 Es muy genial. 156 00:05:36,419 --> 00:05:39,130 Entonces, van a ser fotos de ti, 157 00:05:39,172 --> 00:05:41,841 o de ti y toda la oficina, o... 158 00:05:41,883 --> 00:05:43,259 -[tocan puerta] -[Courtney] Toki-tok-tok. 159 00:05:43,259 --> 00:05:45,762 Oh, hola, Maia. ¿Pidieron sushi? 160 00:05:45,762 --> 00:05:47,430 Divertido! 161 00:05:47,430 --> 00:05:49,932 Um, oye, Alyssa, ¿recibiste mi pedido de vacaciones? 162 00:05:49,932 --> 00:05:52,101 -Estoy por reservar. -¿Me recuerdas qué era? 163 00:05:52,143 --> 00:05:53,811 Oh, es un viaje en bicicleta 164 00:05:53,853 --> 00:05:55,480 y voy a probar toda clase de manzanas. 165 00:05:55,521 --> 00:05:56,689 -Divertido! -[Courtney] Sí. 166 00:05:56,731 --> 00:05:58,024 No vamos a notar tu ausencia. 167 00:05:58,066 --> 00:05:59,817 -Okey. -Adiós, te quiero. 168 00:05:59,859 --> 00:06:01,152 -Yo te quiero más. -Mm. 169 00:06:01,194 --> 00:06:03,696 Por Dios, pobre Court. 170 00:06:03,738 --> 00:06:06,449 Dios, de verdad espero que encuentre a alguien. 171 00:06:06,491 --> 00:06:09,702 Tenemos mucha suerte de tener parejas increíbles. 172 00:06:09,744 --> 00:06:11,829 -Sí. -¿Sabes qué es raro? 173 00:06:11,871 --> 00:06:13,373 Nunca conocí a Jeremy. 174 00:06:13,414 --> 00:06:15,166 -¿Qué? Es una locura. -Sí. 175 00:06:15,208 --> 00:06:17,043 Porque él sabe todo sobre ti. 176 00:06:17,085 --> 00:06:18,669 -Ah, ¿sí? -O sea, es mi pareja 177 00:06:18,711 --> 00:06:20,380 y mi colaborador más cercano. 178 00:06:20,421 --> 00:06:23,174 -Le cuento todo sobre ti. -Oh, debe ser tan agradable 179 00:06:23,216 --> 00:06:25,885 no tener que parar nunca de hablar del trabajo. 180 00:06:25,927 --> 00:06:28,179 El es un productor musical, 181 00:06:28,221 --> 00:06:31,182 y yo siempre le pido consejos, 182 00:06:31,224 --> 00:06:32,725 a menos que sea momento de canción. 183 00:06:32,767 --> 00:06:35,061 Dylan es igual. El hace algunas cosas con la música, 184 00:06:35,103 --> 00:06:36,979 y cuando hace una canción, 185 00:06:36,979 --> 00:06:39,190 se mete en su propio mundo. 186 00:06:39,232 --> 00:06:41,484 Y yo estoy como: "¿Hola? Tengo un problema". 187 00:06:41,526 --> 00:06:44,570 Espera, ¿Dylan compone canciones? 188 00:06:44,612 --> 00:06:46,906 Guau, míranos! No sabía eso. 189 00:06:46,948 --> 00:06:48,741 -Tenemos parejas poderosas. -Sí. 190 00:06:48,783 --> 00:06:52,328 Para Dylan es... más... 191 00:06:52,370 --> 00:06:54,080 -una parte de la enseñanza. -[grito ahogado] 192 00:06:54,122 --> 00:06:56,832 Acabo de tener una gran idea. Hagamos una cita doble. 193 00:06:56,832 --> 00:06:58,835 -Sí. -No sé por qué Jeremy y yo 194 00:06:58,876 --> 00:07:00,336 no tenemos parejas amigas. Es muy raro. 195 00:07:00,378 --> 00:07:01,546 -Muy raro. -Sí. 196 00:07:01,587 --> 00:07:03,339 Bueno, ¿qué tal mañana en la noche? 197 00:07:03,381 --> 00:07:05,508 -De acuerdo. -Bien, será en mi casa. 198 00:07:05,550 --> 00:07:08,678 Solo vengan con hambre. Jeremy ama cocinar. 199 00:07:08,719 --> 00:07:11,264 Uuh! ¿Qué llevamos? 200 00:07:11,305 --> 00:07:13,516 Lo que quieran. Somos sencillos. 201 00:07:13,558 --> 00:07:15,184 Bien, voy a llevar unas flores y... 202 00:07:15,184 --> 00:07:17,353 Mm, nada de flores. No es una casa de flores. 203 00:07:17,395 --> 00:07:19,522 -No flores. -Ah, de acuerdo. 204 00:07:19,564 --> 00:07:21,774 [Alani] Oh, y la gente aquí tiene un accidente 205 00:07:21,816 --> 00:07:23,359 cada seis meses, si sucede, 206 00:07:23,359 --> 00:07:24,569 -no enloquezcas. -[Tallulah ríe] 207 00:07:24,610 --> 00:07:26,529 No quiero tener un accidente, Alani. 208 00:07:26,571 --> 00:07:28,197 No, no, está bien. Estarás bien 209 00:07:28,197 --> 00:07:30,116 por otros seis meses. Es como cuando 210 00:07:30,158 --> 00:07:32,368 ves a tu niñera siendo alcanzada por un rayo, 211 00:07:32,409 --> 00:07:34,287 o... o unos gemelos adultos. 212 00:07:34,328 --> 00:07:36,372 -Eso no tiene sentido. -Bien, dobla a la izquierda, 213 00:07:36,414 --> 00:07:38,541 cuando se ponga en rojo es tu turno. 214 00:07:38,582 --> 00:07:39,959 ¿Ahora mismo? 215 00:07:40,001 --> 00:07:41,377 Oh, mierda. 216 00:07:41,419 --> 00:07:42,879 [bocinazo] 217 00:07:42,879 --> 00:07:44,464 Lo siento, soy nueva! 218 00:07:44,505 --> 00:07:46,549 -[bocinazos continúan] -Perdón! 219 00:07:46,591 --> 00:07:48,384 Qué imbécil. 220 00:07:49,927 --> 00:07:51,387 -¿Es Garrett? -No. 221 00:07:51,387 --> 00:07:52,638 Ni siquiera me importa ese chico. 222 00:07:52,680 --> 00:07:54,724 Oye, eso no es cierto. 223 00:07:54,765 --> 00:07:56,558 Te gusta, Alani, lo sabemos. 224 00:07:56,558 --> 00:07:58,644 Bueno, él solo es para coger. 225 00:07:58,686 --> 00:08:00,480 Está bien, es para eso ahora, 226 00:08:00,521 --> 00:08:02,899 pero tienes que hacer que se obsesione contigo. 227 00:08:02,899 --> 00:08:04,400 Tienes razón, tienes razón. 228 00:08:04,442 --> 00:08:06,235 Tengo que reunir mi jodido poder 229 00:08:06,235 --> 00:08:07,570 y escribirle y decirle 230 00:08:07,570 --> 00:08:09,405 -cuánto me importa. -No, Alani! 231 00:08:09,405 --> 00:08:11,949 ¿Estás loca? No. 232 00:08:11,991 --> 00:08:13,743 ¿Entonces qué hago? No entiendo. 233 00:08:13,784 --> 00:08:15,912 Tienes que ser cruel y engañarlo. 234 00:08:15,912 --> 00:08:18,164 Bueno, Lula, sabes que no puedo ser cruel. 235 00:08:18,206 --> 00:08:21,959 Bien, sabes qué, toma tu teléfono, y... 236 00:08:22,001 --> 00:08:23,920 De hecho, déjame ver, yo lo hago. 237 00:08:23,920 --> 00:08:25,755 -[conductor] Muévete, muévete! -[bocinazos] 238 00:08:25,755 --> 00:08:27,757 Okey! 239 00:08:27,798 --> 00:08:29,967 No quiero... No quiero ir a la izquierda. Quiero ir a la derecha. 240 00:08:30,009 --> 00:08:31,469 -Está bien, está bien. -Quiero derecha! 241 00:08:31,511 --> 00:08:33,346 No quiero doblar a la izquierda! Ya no más! 242 00:08:33,386 --> 00:08:34,764 Está bien, déjame hacerlo. 243 00:08:34,804 --> 00:08:36,015 -Vamos a cambiar. Cambiemos. Cambiemos. -Okey. 244 00:08:36,057 --> 00:08:38,643 Mierda. O sea, Westwood de archivo, perra. 245 00:08:38,683 --> 00:08:41,102 ¿Es una broma? Me atraganto! 246 00:08:41,145 --> 00:08:44,941 O sea, estas perras no podrán! 247 00:08:44,941 --> 00:08:49,195 Um, quiero decir, va a ser épico! 248 00:08:49,237 --> 00:08:51,322 [todos] Oh! 249 00:08:51,364 --> 00:08:53,658 [riendo] Claro, era el lenguaje. 250 00:08:53,699 --> 00:08:55,201 -Sí, les gusta, ¿no? -Sí. 251 00:08:55,243 --> 00:08:58,162 -Oye, Lukas, eso es genial. -Oye, esto me encanta. 252 00:08:58,204 --> 00:09:00,665 -Gracias, gracias. -[ríe] 253 00:09:00,706 --> 00:09:02,625 -[suspira] -Entonces, ¿qué dices? 254 00:09:02,667 --> 00:09:05,002 ¿Tú, yo, los chicos? 255 00:09:05,044 --> 00:09:06,796 Vegas! 256 00:09:09,006 --> 00:09:11,551 Sí, probablemente estés viendo a otras personas para esto, 257 00:09:11,592 --> 00:09:13,553 pero... Lukas, yo lo haría genial. 258 00:09:13,594 --> 00:09:14,804 Sí, solo que, ya sabes, 259 00:09:14,845 --> 00:09:16,389 tenemos que evaluar muchas opciones. 260 00:09:20,017 --> 00:09:22,311 [todos riendo] 261 00:09:22,311 --> 00:09:23,813 -Atrapado! -¿Qué? 262 00:09:23,813 --> 00:09:25,815 Deberías haber visto tu cara, amigo. 263 00:09:25,815 --> 00:09:27,692 ¿Qué... qué hizo mi cara? O sea... 264 00:09:27,733 --> 00:09:29,860 Eres tú! Eres tú como hace 20 minutos! 265 00:09:29,902 --> 00:09:31,320 -Oh, no! -[risas] 266 00:09:31,362 --> 00:09:32,905 Como eres malo! 267 00:09:32,947 --> 00:09:34,574 Es malo. Gracias. 268 00:09:34,615 --> 00:09:36,242 -De verdad, me engañaron. -Te va a encantar. 269 00:09:36,284 --> 00:09:37,994 Tenemos dos pisos completos en el Luxor. 270 00:09:38,035 --> 00:09:39,537 Amigo, hay una sala de Esports. 271 00:09:39,579 --> 00:09:41,372 Y las habitaciones se conectan. 272 00:09:41,414 --> 00:09:44,083 Cuando quieras hablar con un compañero de responsabilidad, 273 00:09:44,125 --> 00:09:45,418 solo hay que golpear la puerta. 274 00:09:45,459 --> 00:09:47,920 Sí. Sí. 275 00:09:47,962 --> 00:09:51,591 Bueno, solo, ¿qué es... qué es un compañero de respo...? 276 00:09:51,632 --> 00:09:53,509 -De responsabilidad. -Sí, ¿qué es eso? 277 00:09:53,509 --> 00:09:56,220 -Sí, eh... -Nos ayudamos a mantenernos en raya. 278 00:09:56,262 --> 00:09:58,014 -Mm... -Espiritual y moralmente. 279 00:09:58,014 --> 00:09:59,765 -¿Moralmente? -Cualquier tipo de pecado. 280 00:09:59,807 --> 00:10:01,434 Digamos, adicción a la pornografía. 281 00:10:01,475 --> 00:10:03,185 -Sí. -¿Adicción a la pornografía? 282 00:10:03,227 --> 00:10:04,687 Bueno, lo que hacemos ahora 283 00:10:04,687 --> 00:10:06,606 es que si alguno apenas piensa en entrar 284 00:10:06,647 --> 00:10:09,025 a uno de esos sitios malos, lo avisa en un grupo. 285 00:10:09,025 --> 00:10:11,694 ¿Y envían el link a todos o... 286 00:10:11,736 --> 00:10:13,571 o dicen: "Estuve pensando"? 287 00:10:13,613 --> 00:10:16,282 -Solo intento... sí. -[teléfonos timbrando] 288 00:10:17,325 --> 00:10:18,409 [suspiran] 289 00:10:19,452 --> 00:10:21,412 -Ah. -Todo bien, hermano. Estás bien. 290 00:10:21,454 --> 00:10:23,414 Estaba pensando. 291 00:10:23,456 --> 00:10:25,041 Te queremos, amigo. Te queremos. 292 00:10:25,041 --> 00:10:26,375 [susurra] ¿Qué carajo? 293 00:10:26,375 --> 00:10:28,127 ♪♪ 294 00:10:28,169 --> 00:10:29,879 ¿Tienes nudes en el teléfono? 295 00:10:29,920 --> 00:10:32,381 Sí, está en un álbum "Nudes de mi cuerpo, privado". 296 00:10:33,966 --> 00:10:35,551 Oh, por Dios, Alani! 297 00:10:35,551 --> 00:10:38,721 -[ríe] -Esta foto es una locura. 298 00:10:38,721 --> 00:10:40,556 -Sí, son buenas. -¿Cómo conseguiste esa luz así? 299 00:10:40,556 --> 00:10:42,642 -Alani, es una locura. -No la saqué yo. 300 00:10:42,683 --> 00:10:45,227 -Fue el ex asesor de mi papá. -Oh, por Dios. 301 00:10:45,227 --> 00:10:46,979 Carl era muy dulce. 302 00:10:47,021 --> 00:10:48,481 No me gustó lo que pasó. 303 00:10:48,522 --> 00:10:50,232 -Todos exageraron. -Okey. 304 00:10:50,274 --> 00:10:52,485 Voy a enviarle esta foto a Garrett. 305 00:10:52,526 --> 00:10:55,655 -[riendo] Okey. -Y luego le voy a decir... 306 00:10:55,696 --> 00:10:58,574 "Ups, perdón, persona equivocada". 307 00:10:58,574 --> 00:10:59,909 -Okey. -[silbido de mensaje] 308 00:11:01,160 --> 00:11:03,913 -[silbido de mensaje] -"¿Puedo pasar más tarde?". 309 00:11:03,913 --> 00:11:05,956 -¿Es en serio? -Tan fácil. Sí. 310 00:11:05,998 --> 00:11:07,458 -Mientes. Okey... -Literalmente dijo... 311 00:11:07,500 --> 00:11:09,251 -Dile, "Sí, me encantaría, bebé". -No! 312 00:11:09,293 --> 00:11:10,753 -"Ven a las seis...". -No, por Dios! 313 00:11:10,753 --> 00:11:12,588 Alani, no estás entendiendo el punto. 314 00:11:12,630 --> 00:11:15,132 No. "Lo siento, ocupada". 315 00:11:15,174 --> 00:11:17,301 Pero, Lula, no estoy ocupada. 316 00:11:18,886 --> 00:11:20,179 -Estoy libre. -[silbido de mensaje] 317 00:11:20,221 --> 00:11:22,181 [Tallulah silenciando] 318 00:11:22,223 --> 00:11:23,432 [silbido de mensaje] 319 00:11:24,684 --> 00:11:26,852 Perdón, ¿qué dice aquí? [risita] 320 00:11:26,894 --> 00:11:28,354 "¿Vino en mi patio mañana?". 321 00:11:28,396 --> 00:11:30,106 -Bum, perra, fase dos! -Okey, okey. 322 00:11:30,106 --> 00:11:31,524 -Okey, ya entendí. -¿Okey? 323 00:11:33,442 --> 00:11:35,194 Oye, amor, me estás poniendo nervioso. 324 00:11:35,236 --> 00:11:37,488 Perdón, tengo que hacer mis pasos. Así que... 325 00:11:37,530 --> 00:11:38,989 Es mucha caminata por el apartamento. 326 00:11:39,031 --> 00:11:41,117 -Aquí tienes. -Gracias. 327 00:11:41,158 --> 00:11:43,035 -¿Qué es esto? -Mm! 328 00:11:43,077 --> 00:11:44,620 -Es mi bolso de pelucas. -Oh. 329 00:11:44,662 --> 00:11:46,622 -¿Nunca viste mi bolso de pelucas? -Nunca lo vi. 330 00:11:46,664 --> 00:11:48,124 Hoy voy a una fiesta de pelucas. 331 00:11:48,124 --> 00:11:50,501 -Pueden, pueden venir si quieren. -Dylan, no. 332 00:11:50,543 --> 00:11:52,294 Una fiesta de pelucas te mataría. 333 00:11:52,294 --> 00:11:55,214 Tenemos que estar frescos y listos para mañana. 334 00:11:55,256 --> 00:11:57,299 Cierto, tenemos que descansar esta noche 335 00:11:57,341 --> 00:11:58,968 por una cena que tenemos mañana. 336 00:11:58,968 --> 00:12:01,637 Oye, ¿nene? No hagas bromas, ¿bien? 337 00:12:01,679 --> 00:12:03,472 -No estoy bromeando. -Alyssa me tomó en serio 338 00:12:03,514 --> 00:12:06,142 como colega. Y si le agradas a Jeremy, 339 00:12:06,183 --> 00:12:07,560 seremos parejas amigas. 340 00:12:07,601 --> 00:12:09,687 Y después, tendremos citas con cena. 341 00:12:09,729 --> 00:12:12,398 Alyssa y yo ya nos enviamos TikToks en el trabajo. 342 00:12:12,440 --> 00:12:14,984 Ella se ríe. Haremos viajes de parejas. 343 00:12:14,984 --> 00:12:17,653 Y luego, bam, ella y yo 344 00:12:17,653 --> 00:12:19,655 una junto a la otra en la portada de Forbes. 345 00:12:19,655 --> 00:12:21,198 -Okey, ¿chicos? -Genial. 346 00:12:21,240 --> 00:12:22,825 -Esa es la mejor. -[Dylan] Nena, de verdad, 347 00:12:22,825 --> 00:12:24,034 no tienes que preocuparte por mí. 348 00:12:24,076 --> 00:12:25,911 Los padres en la escuela me adoran. 349 00:12:25,953 --> 00:12:27,413 Sabes, solo digo: 350 00:12:27,455 --> 00:12:29,415 "Hola, ¿has visto la nueva temporada de Reacher?". 351 00:12:29,457 --> 00:12:31,167 Y luego empiezan a hablar, y todo va bien. 352 00:12:31,167 --> 00:12:32,710 Okey, Dyl, pero 353 00:12:32,752 --> 00:12:35,254 Jeremy no es como los papás en tu escuela, con amor. 354 00:12:35,296 --> 00:12:38,007 -El es un gran productor musical. -Bien. 355 00:12:38,007 --> 00:12:39,842 Así que tienes que hablarle de eso. 356 00:12:39,842 --> 00:12:41,886 Le dije a Alyssa que también eres compositor. 357 00:12:41,927 --> 00:12:43,512 -Mai, no, no, no. -¿Qué? 358 00:12:43,554 --> 00:12:44,889 -Por favor, yo... -Lo eres! 359 00:12:44,930 --> 00:12:46,432 Hice una sola canción una vez 360 00:12:46,474 --> 00:12:47,892 para la Srta. Atwell de segundo grado. 361 00:12:47,933 --> 00:12:49,518 ♪ Basura, basura, levanta la basura ♪ 362 00:12:49,518 --> 00:12:51,687 [todos] ♪ Basura, basura, levanta la basura ♪ 363 00:12:51,729 --> 00:12:54,190 Sí, es increíble, es un temazo, y funcionó. 364 00:12:54,190 --> 00:12:55,858 Levantaron la basura, ¿no? 365 00:12:55,900 --> 00:12:57,401 Así que conecta con eso. 366 00:12:57,443 --> 00:12:59,528 [Charlie] Okey, más despacio, despacio. 367 00:12:59,570 --> 00:13:02,448 -[pareja gimiendo] -Rápido, rápido, rápido, rápido, rápido, rápido. 368 00:13:02,490 --> 00:13:04,408 [gime] No. Mierda, perdón. 369 00:13:04,450 --> 00:13:06,535 Perdón, tomé éxtasis, puede llevarme un segundo. 370 00:13:06,535 --> 00:13:08,037 Bebé, son como las seis de la mañana. 371 00:13:08,037 --> 00:13:09,705 Ah, perdón. Mierda, mierda, mierda. 372 00:13:09,705 --> 00:13:11,749 No quiero bloquear mi mandíbula, tengo una cita en la corte. 373 00:13:11,791 --> 00:13:14,251 -¿Una cita en la corte? -Te dije que trabajo para el fiscal de distrito. 374 00:13:14,293 --> 00:13:16,212 Mierda! Es mi nuevo jefe. 375 00:13:16,253 --> 00:13:18,714 Quiere que vaya a entrenar con sus amigos. 376 00:13:18,714 --> 00:13:20,633 [risita] Obviamente solo dile que no. 377 00:13:20,674 --> 00:13:22,384 No, no, no. Okey, bebé, no, no. 378 00:13:22,384 --> 00:13:23,928 No puedo decirle no a una estrella pop. 379 00:13:23,969 --> 00:13:25,805 -Me echaría de inmediato. -Mm. 380 00:13:25,846 --> 00:13:28,557 Uf! Estoy drogado. Ah, okey. 381 00:13:28,557 --> 00:13:30,893 Puedo hacerlo. La chupas excelente. 382 00:13:30,893 --> 00:13:32,812 -Recuérdalo. -Llámame. 383 00:13:32,853 --> 00:13:36,398 [Charlie suspirando, gruñendo] 384 00:13:38,025 --> 00:13:39,443 ¿Cómo están? 385 00:13:39,485 --> 00:13:41,946 -[todos] Charlie! -Me alegra que hayas venido. 386 00:13:41,987 --> 00:13:43,447 Llevo horas despierto, sí, 387 00:13:43,489 --> 00:13:45,950 haciendo mandados, limpiando. 388 00:13:45,991 --> 00:13:48,202 Típica rutina de mañana, ¿saben? 389 00:13:49,203 --> 00:13:52,164 Eh, ¿cuál es, cuál es el plan para hoy? 390 00:13:52,206 --> 00:13:55,459 Bueno, estamos ayudando a Dom para su primera media maratón 391 00:13:55,501 --> 00:13:57,253 -desde su cirugía de rodilla. -Sí. 392 00:13:57,253 --> 00:13:59,088 -¿Sí? -¿Te doy un consejo? No conduzcas 393 00:13:59,129 --> 00:14:00,589 con lentes oscuros si está nublado. 394 00:14:00,631 --> 00:14:03,425 [risita] Media... ¿media maratón, dijiste? 395 00:14:03,467 --> 00:14:05,010 Bien. ¿Listos, chicos? 396 00:14:05,052 --> 00:14:07,096 -[todos] ¿Calentamiento? -Calentamiento! 397 00:14:09,640 --> 00:14:11,267 [Charlie gruñendo] 398 00:14:12,768 --> 00:14:15,187 -[arcadas, vomito salpicando] -[tosiendo] 399 00:14:15,229 --> 00:14:17,940 Oh. [risita] Ups! 400 00:14:17,940 --> 00:14:19,108 Estoy bien. 401 00:14:19,149 --> 00:14:21,777 Creo que bebí agua muy rápido, o... 402 00:14:21,777 --> 00:14:23,529 [arcadas] 403 00:14:23,571 --> 00:14:26,156 [gruñe, risita forzada] 404 00:14:32,913 --> 00:14:34,623 Díganlo. Díganlo. Díganlo. 405 00:14:34,623 --> 00:14:36,542 Me insultaron toda mi vida, puedo aguantarlo. 406 00:14:36,584 --> 00:14:38,711 "Oh, es un asco, ¿no? 407 00:14:38,752 --> 00:14:41,505 Es un asqueroso gay que no puede subir una colina". 408 00:14:41,547 --> 00:14:43,132 [risita] Solo díganlo. 409 00:14:43,173 --> 00:14:44,633 O sea, "A la mierda con este tipo, ¿no? 410 00:14:44,675 --> 00:14:46,969 Puto... puto Charlie. A la mierda este marica". 411 00:14:47,011 --> 00:14:49,179 -Vamos, díganlo. -Ey, oye, oye, oye. 412 00:14:49,221 --> 00:14:52,850 Amigo, todos aquí tenemos días malos. ¿Cierto? 413 00:14:52,892 --> 00:14:54,310 -[Dom] Sí. -[Lukas] Sí. 414 00:14:54,310 --> 00:14:55,811 No tienes que avergonzarte. 415 00:14:55,811 --> 00:14:57,396 ¿Por qué no hacen una vuelta rápida? 416 00:14:57,438 --> 00:14:59,481 Yo me quedo con Charlie hasta que se sienta mejor. 417 00:14:59,523 --> 00:15:01,317 -Me parece bien. -Okey. 418 00:15:01,358 --> 00:15:03,319 -¿Cómo te sientes? -Eso fue... 419 00:15:03,360 --> 00:15:05,988 -Odié esa experiencia un montón. -Sí. 420 00:15:05,988 --> 00:15:07,406 Fue muy vergonzoso para mí. 421 00:15:07,448 --> 00:15:09,700 [risita] Apuesto a que ustedes van 422 00:15:09,742 --> 00:15:12,369 a hablar mierda de mí en el chat grupal esta noche. 423 00:15:12,411 --> 00:15:15,623 Pero ¿por qué haríamos eso? Somos tus amigos, ¿no? 424 00:15:16,457 --> 00:15:19,585 O sea, sí, eso... es lo que hacen los amigos, ¿no? 425 00:15:19,627 --> 00:15:21,253 O sea, yo amo a mi grupo, 426 00:15:21,295 --> 00:15:23,339 pero sí hablamos mucha mierda. 427 00:15:23,380 --> 00:15:25,674 -Ja. -Y ya sabes, eso nos mantiene 428 00:15:25,716 --> 00:15:28,093 libres de cometer errores, así que. 429 00:15:28,135 --> 00:15:29,887 Suena un poco duro. 430 00:15:29,929 --> 00:15:33,349 No. No. No, creo que es más... 431 00:15:33,349 --> 00:15:35,351 es más el tono, es la forma de decirlo. 432 00:15:35,351 --> 00:15:36,727 Nos reímos de eso, claro. 433 00:15:36,769 --> 00:15:38,687 -[ríe] Ah, okey. -Por ejemplo, 434 00:15:38,687 --> 00:15:40,064 -me puse un aro en la nariz. -Ujum. 435 00:15:40,105 --> 00:15:42,066 Y los demás se burlaron de mí... [ríe] 436 00:15:42,107 --> 00:15:45,402 hasta que dejé de usar el aro en la nariz. 437 00:15:45,444 --> 00:15:47,363 Es una pena, amigo. Probaste algo nuevo, 438 00:15:47,404 --> 00:15:49,073 y se te quitaron las ganas. 439 00:15:49,114 --> 00:15:50,282 Mis amigos... 440 00:15:51,533 --> 00:15:53,911 me dan un sentido de pertenencia y un propósito. 441 00:15:53,953 --> 00:15:55,955 Bueno, descansa, hermano. 442 00:15:55,996 --> 00:15:57,706 Te invitaría a andar en cuatriciclo, 443 00:15:57,706 --> 00:16:00,209 pero eres un cargamento valioso. 444 00:16:00,250 --> 00:16:02,419 Pensamiento al azar, eres lo máximo. 445 00:16:03,796 --> 00:16:06,048 -Gracias. -[teléfono vibrando] 446 00:16:07,383 --> 00:16:09,551 LUKAS TE AñADIó AL ESCUADRóN DE RESPONSABILIDAD 447 00:16:09,551 --> 00:16:10,844 [risita] 448 00:16:11,512 --> 00:16:13,263 [Dylan] Nena, una, una vez más, 449 00:16:13,305 --> 00:16:14,598 ¿Qué es lo que hace Jeremy? 450 00:16:16,100 --> 00:16:17,476 -Era broma. -Okey... 451 00:16:17,518 --> 00:16:19,311 -Estoy bromeando. Bromeo. -Concéntrate. 452 00:16:19,353 --> 00:16:21,563 -Estoy concentrado. -Las únicas bromas que hagas 453 00:16:21,563 --> 00:16:23,607 -tienen que ser musicales. -¿Musicales? 454 00:16:23,649 --> 00:16:25,901 Sí, como: "Ojalá los pianos fueran livianos". 455 00:16:25,943 --> 00:16:27,945 -[ríe] Okey. -Algo así. 456 00:16:27,987 --> 00:16:29,446 Oye, hueles muy bien. 457 00:16:29,488 --> 00:16:30,948 -Perfume nuevo. -Mm. 458 00:16:30,990 --> 00:16:32,574 -Okey, concéntrate. -Concentrado. 459 00:16:32,616 --> 00:16:33,826 -¿Qué quieren? -[Dylan] Oh! 460 00:16:33,867 --> 00:16:35,202 [Alyssa y Maia riendo] 461 00:16:36,328 --> 00:16:38,247 -Era broma. Hola! -[Maia] Hola! 462 00:16:38,247 --> 00:16:39,748 -[Dylan] Hey! -Espero que tengan hambre. ¿Dylan? 463 00:16:39,790 --> 00:16:40,915 -Sí. -Pasa de una vez. 464 00:16:40,958 --> 00:16:42,167 -Bien, aquí voy. -Hola! 465 00:16:42,209 --> 00:16:43,585 -Morimos de hambre. -Sí. 466 00:16:43,585 --> 00:16:44,920 -Como pediste. -Mm. [ríe] 467 00:16:44,962 --> 00:16:46,672 [Dylan] Es una casa hermosa. 468 00:16:46,714 --> 00:16:48,674 [Jeremy] Entonces estaba trabajando en mi laptop 469 00:16:48,716 --> 00:16:50,300 frente a esta mujer hermosa. 470 00:16:50,342 --> 00:16:51,802 -[Maia exclama] -Y, eh, pensé 471 00:16:51,844 --> 00:16:54,596 en algo para decir, pero no tenía nada. 472 00:16:54,638 --> 00:16:56,849 [riendo] Yo estaba igual. 473 00:16:56,890 --> 00:16:58,851 Y finalmente dije: 474 00:16:59,518 --> 00:17:01,437 "¿Podemos pedir que bajen esta música? 475 00:17:01,478 --> 00:17:03,105 Sea lo que sea es muy mala". 476 00:17:03,147 --> 00:17:06,191 Y yo le dije: "Es Beck, y sí, 477 00:17:06,233 --> 00:17:08,152 "le pedí al chelista que bajara un poco, 478 00:17:08,193 --> 00:17:10,029 pero, oye, soy solo el productor". 479 00:17:10,069 --> 00:17:12,281 -Oh! -Oh, por Dios! 480 00:17:12,321 --> 00:17:14,867 -Entonces, tú, era tu canción la que sonaba. -[risas] 481 00:17:14,907 --> 00:17:17,286 -Sí, esa era... mi canción. -[Maia] Es una locura. 482 00:17:17,327 --> 00:17:18,662 Tenía tanta verguenza, 483 00:17:18,704 --> 00:17:20,873 que le pagué el almuerzo, y el resto es historia. 484 00:17:20,914 --> 00:17:22,290 -Aah. -[Jeremy] El resto es historia. 485 00:17:22,290 --> 00:17:23,791 -Es buena. -Bueno, es una gran historia. 486 00:17:23,834 --> 00:17:25,335 -Sí, buena historia. -Brindo por eso. 487 00:17:25,377 --> 00:17:26,627 -Salud. -[Alyssa] Mm. 488 00:17:26,627 --> 00:17:28,797 Mm, Jeremy, sé que has trabajado 489 00:17:28,839 --> 00:17:30,799 con mucha gente genial y todo. 490 00:17:30,799 --> 00:17:33,635 Pero déjame preguntarte, ¿has conocido a Rick Rubin? 491 00:17:33,635 --> 00:17:35,179 -Oh! Sí. -¿Sí? 492 00:17:35,220 --> 00:17:37,306 -Guau. -Sí, es un... 493 00:17:37,347 --> 00:17:38,891 -[susurra] ¿Quién es? -...es un personaje. 494 00:17:38,932 --> 00:17:40,726 ¿Has leído su libro? 495 00:17:40,768 --> 00:17:43,479 No, no, aún no. Estoy... es el próximo en la lista. 496 00:17:43,479 --> 00:17:46,148 Estoy leyendo El alzamiento del Tercer Reich, ahora mismo. 497 00:17:46,190 --> 00:17:47,983 Repasa el clima político 498 00:17:47,983 --> 00:17:49,818 -post Primera Guerra Mundial. -Claro. 499 00:17:49,860 --> 00:17:51,487 Y luego lleva a todo lo que pasó... 500 00:17:51,487 --> 00:17:53,655 Dylan, no hace falta que hables 501 00:17:53,697 --> 00:17:55,532 del libro Nazi. [risita] 502 00:17:55,574 --> 00:17:58,077 No es el libro que escribió Hitler, 503 00:17:58,118 --> 00:18:00,079 por cierto, para que lo sepan. 504 00:18:00,120 --> 00:18:02,164 -[Dylan] Sí. -Eh, se trata de Hitler 505 00:18:02,164 --> 00:18:06,668 y lo malo que es, y cómo no hacer, ya saben, 506 00:18:06,710 --> 00:18:10,005 todo... todo eso otra vez. 507 00:18:11,215 --> 00:18:12,800 Entonces, eh... 508 00:18:13,967 --> 00:18:18,597 Alyssa me dijo que trabajas con Tallulah. 509 00:18:18,639 --> 00:18:20,849 Sí! Eh, fue increíble 510 00:18:20,849 --> 00:18:23,519 haber empezado y que haya solo, 511 00:18:23,519 --> 00:18:25,020 [chascando dedos] reserva, reserva, reserva. 512 00:18:25,020 --> 00:18:27,189 Es como, hay un trabajo, bam! [aplaude fuerte] 513 00:18:27,189 --> 00:18:28,857 Otro trabajo, bam! [aplaude fuerte] ¿Sabes? 514 00:18:28,899 --> 00:18:31,860 Podía escucharte desde mi oficina haciendo tratos. 515 00:18:31,902 --> 00:18:34,071 [risita] Eres un éxito! 516 00:18:34,113 --> 00:18:36,198 -¿Estás bien, amor? -Sí, no... Sí, sí, sí. 517 00:18:36,198 --> 00:18:38,075 -Dime... -Es que solo... No, no, no, no, no. 518 00:18:38,117 --> 00:18:41,370 Shh, solo estoy... okey. 519 00:18:41,370 --> 00:18:43,580 Pensé que venía una migraña, pero... 520 00:18:43,622 --> 00:18:44,915 -Mm. -[Maia] Oh, no. 521 00:18:44,957 --> 00:18:46,875 Estoy bien, no, estoy bien. Estoy bien. 522 00:18:46,917 --> 00:18:48,293 Lo siento, yo... soy italiana, 523 00:18:48,335 --> 00:18:50,379 entonces hablo fuerte, y hablo con las manos. 524 00:18:50,379 --> 00:18:52,714 -¿Italiana? -Sí. 525 00:18:52,714 --> 00:18:55,634 ¿Entonces, Jeremy, qué planeas producir ahora? 526 00:18:58,095 --> 00:19:00,639 [Jeremy] [resopla] Es que, eh... 527 00:19:01,348 --> 00:19:05,144 yo ya no puedo producir en el estudio 528 00:19:05,185 --> 00:19:07,229 porque, eh, sufro jaqueca 529 00:19:07,271 --> 00:19:08,981 por las repeticiones, así que... 530 00:19:09,022 --> 00:19:11,233 -Oh, Dios... Cierto. -[risita] Es complicado. 531 00:19:11,275 --> 00:19:12,734 -Es duro. -[Jeremy] Está bien. 532 00:19:12,776 --> 00:19:14,736 -[Dylan] Mm. -[Alyssa] Tengo que parar el microondas 533 00:19:14,736 --> 00:19:15,946 antes de que suene. 534 00:19:15,988 --> 00:19:19,908 ¿Está alguien usando perfume? 535 00:19:19,908 --> 00:19:21,743 [exclama] Sí! Gracias. 536 00:19:21,785 --> 00:19:23,245 Soy yo. Es Byredo. 537 00:19:23,287 --> 00:19:24,496 Oh, por Dios. 538 00:19:24,538 --> 00:19:26,123 Lo siento, amor. Tengo COVID 539 00:19:26,165 --> 00:19:27,791 -y no pude... No sabía. -No, está... 540 00:19:27,833 --> 00:19:29,084 [Jeremy] Está bien. Está bien. 541 00:19:29,126 --> 00:19:31,170 Maia, el perfume le dispara 542 00:19:31,211 --> 00:19:32,588 la migraña a Jeremy. 543 00:19:32,588 --> 00:19:34,256 Oh, por Dios. Lo siento mucho. 544 00:19:34,256 --> 00:19:36,592 [Jeremy] No, está bien. No pudiste saberlo. 545 00:19:36,592 --> 00:19:40,596 Eh, habiendo dicho eso, creo que, eh, me voy a ir. 546 00:19:40,637 --> 00:19:42,806 -[Alyssa] No. -No, solo voy a recostarme. 547 00:19:42,848 --> 00:19:44,808 -No, cariño. -No, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 548 00:19:44,850 --> 00:19:46,435 Solo está bien, solo... 549 00:19:46,435 --> 00:19:48,812 -Discúlpenme todos. -[Alyssa] Te amo. 550 00:19:49,688 --> 00:19:50,814 ¿Dónde está Maia? 551 00:19:50,856 --> 00:19:52,274 ¿Van a salir más tarde? 552 00:19:52,274 --> 00:19:54,151 Eh, no, ella y Dylan van a ir a cenar 553 00:19:54,193 --> 00:19:55,485 a lo de Alyssa. 554 00:19:55,527 --> 00:19:57,279 Dijo que era muy importante, así que. 555 00:19:57,279 --> 00:19:58,697 Siempre está trabajando. 556 00:19:58,739 --> 00:20:01,116 -Es fin de semana. -Alani! 557 00:20:01,116 --> 00:20:02,784 -Solo digo. -Es su carrera. 558 00:20:02,826 --> 00:20:04,286 Significa mucho para ella. 559 00:20:04,328 --> 00:20:06,371 Me parece inspirador. 560 00:20:06,413 --> 00:20:08,207 Okey, creo que tienes razón. 561 00:20:08,248 --> 00:20:10,125 Eh, okey. ¿Estoy bien? 562 00:20:10,167 --> 00:20:11,835 -Amo. -¿En serio? 563 00:20:11,877 --> 00:20:13,545 En serio, es muy lindo. Te ves sexy. 564 00:20:13,587 --> 00:20:15,547 [chillido] Ay, te quiero. Además, pensaba 565 00:20:15,589 --> 00:20:17,090 que va a hacer frío. 566 00:20:19,134 --> 00:20:20,552 Oh. Perdón. 567 00:20:22,721 --> 00:20:24,139 ¿Qué piensas? 568 00:20:25,349 --> 00:20:26,600 Ey, pensamiento al azar. 569 00:20:28,435 --> 00:20:30,520 -Eres lo máximo. -Te amo. 570 00:20:30,562 --> 00:20:32,356 Estás siendo tan dulce. 571 00:20:32,397 --> 00:20:34,691 -Tú eres dulce todos los días. -Basta! 572 00:20:34,733 --> 00:20:36,401 Espera, oh por Dios. [suspira] 573 00:20:36,443 --> 00:20:38,153 Estoy entusiasmada, Garrett es increíble. 574 00:20:38,195 --> 00:20:40,197 Y, tienes que ver esto. 575 00:20:40,239 --> 00:20:42,032 Me envió esta foto. 576 00:20:43,116 --> 00:20:44,660 -Oh. [ríe] -Es tan lindo. 577 00:20:44,660 --> 00:20:47,746 Alani, creo que no le gustaría saber que vi eso. 578 00:20:47,788 --> 00:20:49,498 Es solo para tus ojos. 579 00:20:49,539 --> 00:20:51,583 Pero gracias por mostrármelo. 580 00:20:51,625 --> 00:20:53,252 -Estoy contento por ti. -Gracias. 581 00:20:53,293 --> 00:20:55,337 Estás siendo muy maduro. Te quiero. 582 00:20:55,379 --> 00:20:57,005 -Espera, voy... -Te amo. 583 00:20:57,047 --> 00:20:58,674 ...necesito ver algo más. 584 00:20:58,715 --> 00:21:00,676 [♪ suena música lounge tenue] 585 00:21:00,717 --> 00:21:02,844 JUSTO PENSABA EN HACERME UNA PAJA 586 00:21:02,886 --> 00:21:04,846 LOS AMO, CHICOS. 587 00:21:04,846 --> 00:21:07,057 [ríe suave] 588 00:21:11,186 --> 00:21:12,396 [enternecido] Ooh. 589 00:21:13,397 --> 00:21:15,524 [exhala fuerte] Eh... 590 00:21:16,108 --> 00:21:18,402 Hace unos años, Jeremy se cayó 591 00:21:18,443 --> 00:21:20,070 mientras esquiaba en Big Bear. 592 00:21:21,196 --> 00:21:23,282 Había tenido un día genial. 593 00:21:23,323 --> 00:21:25,075 Y en la última vuelta, 594 00:21:25,117 --> 00:21:28,078 se quitó el casco para lucirse. 595 00:21:28,120 --> 00:21:29,371 Chocó un árbol. 596 00:21:29,413 --> 00:21:31,123 -Oh, por Dios. -Oh, guau. 597 00:21:31,164 --> 00:21:34,042 -Es terrible. -A veces la migraña 598 00:21:34,042 --> 00:21:35,877 lo deja en cama por días. 599 00:21:35,877 --> 00:21:39,172 Sí. [suspira] 600 00:21:41,883 --> 00:21:44,052 Oh, eh, se me ocurrió algo. 601 00:21:44,094 --> 00:21:47,264 Podría ir a encender la parrilla, ¿no? 602 00:21:47,306 --> 00:21:49,391 -Sí, si tú quieres. -Al menos empezar 603 00:21:49,433 --> 00:21:50,642 -con algo. -Sí. 604 00:21:50,684 --> 00:21:52,311 -Eso sería fantástico. -¿Sí? Está bien. 605 00:21:52,352 --> 00:21:54,062 -Eres tan dulce. -Sí, claro. 606 00:21:54,062 --> 00:21:55,314 -Me encargo. -No tienes que hacerlo. 607 00:21:55,355 --> 00:21:57,441 No, no hay problema. La parrilla de afuera... 608 00:21:57,482 --> 00:21:59,276 -Ya la verás... -Yo la encuentro. 609 00:21:59,318 --> 00:22:00,902 -Es una parrilla. -El se encarga. 610 00:22:00,944 --> 00:22:03,238 Parece... es bueno. 611 00:22:03,238 --> 00:22:05,032 Es el mejor, y le encanta asar. 612 00:22:06,325 --> 00:22:08,952 [gruñe] ¿Más vino? 613 00:22:08,994 --> 00:22:12,247 Sí. Deber ser muy duro para ti. 614 00:22:12,289 --> 00:22:14,499 Ugh. Cuando conocí a Jeremy, 615 00:22:14,541 --> 00:22:16,376 era como un cohete. 616 00:22:17,502 --> 00:22:19,629 ¿Tienes idea de cuántas veces 617 00:22:19,671 --> 00:22:21,965 pude cogerme a Jon Hamm en Speranza? 618 00:22:22,007 --> 00:22:25,093 -Eh, muchas, probablemente. -Pero no lo hice, 619 00:22:25,135 --> 00:22:26,928 porque estaba entregada a Jeremy. 620 00:22:26,928 --> 00:22:29,264 Y ahora... [suspira] 621 00:22:29,264 --> 00:22:30,974 Me voy de la casa, y él está en pijamas. 622 00:22:31,016 --> 00:22:32,601 Cuando vuelvo, sigue en pijamas. 623 00:22:32,601 --> 00:22:34,436 Eso no estaba en mi tablero de visión. 624 00:22:34,436 --> 00:22:36,146 Claro. No está en mi tablero de visión. 625 00:22:36,188 --> 00:22:39,191 Es como las pijamas, son solo para la noche. 626 00:22:39,232 --> 00:22:40,942 La ropa es para el día, o sea... 627 00:22:40,942 --> 00:22:44,154 Pero sinceramente, lo llevas muy bien. 628 00:22:44,196 --> 00:22:46,323 -[suspira] -En serio, Alyssa! 629 00:22:46,365 --> 00:22:49,826 Porque no muchos pueden decir que son una CEO genial 630 00:22:49,868 --> 00:22:52,204 -y una gran esposa. -[chasca lengua] 631 00:22:52,245 --> 00:22:55,123 -Yo admiro mucho eso de ti. -Gracias. 632 00:22:55,123 --> 00:22:57,542 -Sí. -[suspira] Pareja, no esposa. 633 00:22:57,584 --> 00:23:00,003 -Totalmente. -Mi decisión. 634 00:23:00,045 --> 00:23:02,214 Okey, voy a ir al baño 635 00:23:02,255 --> 00:23:04,591 y luego voy a preparar la ensalada. 636 00:23:06,676 --> 00:23:08,178 El baño está abajo. 637 00:23:08,220 --> 00:23:09,888 -Y no hay desodorante de baño. -Okey. 638 00:23:09,930 --> 00:23:11,973 -Por Jeremy. -Entendido. 639 00:23:12,015 --> 00:23:13,975 [inodoro descargando] 640 00:23:14,017 --> 00:23:15,394 [suspira] 641 00:23:24,444 --> 00:23:26,154 [susurra] ¿Qué carajos? 642 00:23:28,740 --> 00:23:31,243 [gemidos en TV] 643 00:23:31,284 --> 00:23:32,577 [Maia ahoga grito] 644 00:23:32,619 --> 00:23:34,329 Oh... [gesticula] cielos. 645 00:23:36,623 --> 00:23:39,418 Oh, por Dios. Iuu! 646 00:23:41,503 --> 00:23:43,380 -[risa contenida] -O sea, no sé qué hacer. 647 00:23:43,422 --> 00:23:46,258 ¿Sabes? Podría ir para ayudarlo a terminar, 648 00:23:46,299 --> 00:23:47,884 así va a volver a comer... 649 00:23:47,926 --> 00:23:49,511 -Dylan. Dylan. Dylan. -Okey. Okey. 650 00:23:49,511 --> 00:23:51,054 [Alyssa] ¿Mai? 651 00:23:51,096 --> 00:23:52,389 Esta ensalada me está dando vida. 652 00:23:52,431 --> 00:23:54,516 -Oh. Sí! -Sí. 653 00:23:54,516 --> 00:23:56,184 Me alegra. No puedo esperar 654 00:23:56,226 --> 00:23:58,228 a que pruebes el filete de Dylan. 655 00:23:58,270 --> 00:24:01,398 [suspira] Es una pena que Jeremy esté durmiendo. 656 00:24:01,440 --> 00:24:03,567 Quería que les contara la historia de cuando 657 00:24:03,608 --> 00:24:05,694 Sia le vomitó encima en el estudio. 658 00:24:05,735 --> 00:24:08,572 -[riendo] Oh, por Dios, la próxima vez. -Oh. 659 00:24:08,613 --> 00:24:10,449 -Su descanso es muy importante. -Sí. Sí. 660 00:24:10,490 --> 00:24:15,120 Los doctores dicen que no se le puede molestar en sus siestas. 661 00:24:15,162 --> 00:24:17,038 Su oído interno es tan sensible, 662 00:24:17,038 --> 00:24:20,083 que hasta cuando se corta el wifi durante su siesta, 663 00:24:20,125 --> 00:24:21,877 él lo siente, y se pone loco. 664 00:24:21,877 --> 00:24:24,379 Se despierta y me escribe: "¿Qué está pasando?". 665 00:24:24,379 --> 00:24:26,089 -[ambos] Sí. -¿Sabes? 666 00:24:26,131 --> 00:24:27,424 -Sí. -Guau! 667 00:24:28,550 --> 00:24:29,926 Muy crudo. 668 00:24:30,802 --> 00:24:34,139 Como si le hubieras mostrado a una vaca una foto de un fuego. 669 00:24:34,181 --> 00:24:35,765 -[Maia ríe] -Es broma. 670 00:24:35,807 --> 00:24:39,978 Es un corte magro, entonces no puedes... Bueno... 671 00:24:40,020 --> 00:24:41,771 Pero está un poco jugoso. 672 00:24:41,813 --> 00:24:43,899 -Está un poco... está un poco sangriento. -Sí, yo solo... 673 00:24:43,940 --> 00:24:46,276 -Un minuto más. -No, no lo hagas solo por mí. 674 00:24:46,318 --> 00:24:48,069 No, no, no. A mí también me gusta así. 675 00:24:48,111 --> 00:24:49,613 -Sí, eso es cierto. -Na, na, na, na, na. 676 00:24:49,654 --> 00:24:50,780 -¿A ti también? -Sí. Sí. 677 00:24:50,822 --> 00:24:52,574 -Oh, por Dios, gemelitas. -Gemelitas. 678 00:24:52,574 --> 00:24:54,576 [ambas riendo] 679 00:24:54,618 --> 00:24:56,286 -Ugh. -[puerta cierra] 680 00:24:56,328 --> 00:25:00,123 Desearía que Jeremy estuviera aquí cocinando el filete. 681 00:25:01,208 --> 00:25:03,251 Dylan es muy dulce por intentarlo. 682 00:25:03,293 --> 00:25:05,170 O sea... 683 00:25:05,212 --> 00:25:07,422 no pueden ser todos Jeremys. [ríe] 684 00:25:07,422 --> 00:25:09,424 Hay otros Jeremys allá afuera. 685 00:25:09,466 --> 00:25:11,301 O sea, tampoco compraron una casa juntos. 686 00:25:12,385 --> 00:25:14,012 Los dos son jóvenes. 687 00:25:15,847 --> 00:25:18,642 Siempre podemos mejorar. ¿Cierto? 688 00:25:18,683 --> 00:25:20,352 -Solo digo. -Sí. 689 00:25:20,393 --> 00:25:21,853 Lo digo como lo veo. 690 00:25:21,895 --> 00:25:22,896 No... 691 00:25:24,481 --> 00:25:27,943 Y yo... eso significa mucho para mí, 692 00:25:27,943 --> 00:25:31,029 que veas lo mejor de mí, y que quieras lo mejor para mí. 693 00:25:31,071 --> 00:25:32,989 -Así es. -[puerta abre] 694 00:25:33,031 --> 00:25:34,282 -De nada. -Gracias. 695 00:25:34,282 --> 00:25:35,784 -[ambas ríen] -[Dylan] Muy bien. 696 00:25:35,784 --> 00:25:37,953 -Fue rápido, pero. -Gracias, Dyl. 697 00:25:37,994 --> 00:25:40,580 -Ya está cocido. -[Alyssa] Mm! 698 00:25:42,290 --> 00:25:45,502 Dyl, ¿no crees que tu novia sexy 699 00:25:45,544 --> 00:25:47,629 debería estar en la foto de Forbes conmigo? 700 00:25:47,671 --> 00:25:50,131 -Eso me encantaría. -Sí. [ríe] 701 00:25:50,173 --> 00:25:52,634 -Genial! Es un trato! -Es un trato. 702 00:25:52,676 --> 00:25:54,636 Sí, y tenemos que cenar juntos otra vez, 703 00:25:54,678 --> 00:25:56,221 cuando Jeremy se sienta mejor. 704 00:25:56,263 --> 00:25:58,557 -Sí. Sí. -Cuando se sienta mejor, sí, sí. 705 00:25:58,598 --> 00:26:00,183 Quiero charlar un poco con él. 706 00:26:00,225 --> 00:26:03,144 -[bocados crujientes] -[Dylan] Sí. Ojalá estuviera aquí. 707 00:26:03,186 --> 00:26:05,313 Es que no puedo superarlo. 708 00:26:05,355 --> 00:26:08,650 O sea, ¿quién se masturba parado? ¿Tú sí? 709 00:26:08,692 --> 00:26:10,569 Eh, o sea, sí, lo hice. 710 00:26:10,610 --> 00:26:12,195 -Sí. -Pero no en una cena con amigos, 711 00:26:12,237 --> 00:26:13,822 con gente en la casa. Eso... 712 00:26:13,822 --> 00:26:16,324 Sí, una cena que no tenía comida. 713 00:26:16,366 --> 00:26:18,994 -Sin comida. -Ella dijo: "Vengan hambrientos". 714 00:26:19,035 --> 00:26:20,412 -Tú cocinaste la cena. -Ya sé. 715 00:26:20,453 --> 00:26:22,330 ¿Y el filete? Delicioso. 716 00:26:22,330 --> 00:26:23,707 -Sí, bueno, de nada. -Muchísimas gracias. 717 00:26:23,748 --> 00:26:26,001 Al menos no quedó en el refrigerador 718 00:26:26,001 --> 00:26:28,837 -donde lo dejó Jeremy -Yo sinceramente me siento mal por Alyssa. 719 00:26:28,878 --> 00:26:30,839 Ella habla bien de Jeremy como: 720 00:26:30,839 --> 00:26:33,550 "Es un tipo genial y muy exitoso". 721 00:26:33,592 --> 00:26:36,011 Actúa como si fuera una pareja poderosa, 722 00:26:36,052 --> 00:26:37,679 pero él es un maldito perdedor. 723 00:26:37,721 --> 00:26:39,598 No soporto el término "pareja poderosa". 724 00:26:39,639 --> 00:26:40,932 Me molesta muchísimo. 725 00:26:40,974 --> 00:26:43,518 Bueno, o sea, no lo son. 726 00:26:43,560 --> 00:26:46,021 Sí, pero más allá de eso, nosotros trabajamos para vivir. 727 00:26:46,062 --> 00:26:47,272 Ellos viven para trabajar. 728 00:26:47,314 --> 00:26:48,523 ¿Sabes? Es patético. 729 00:26:48,565 --> 00:26:49,733 Son la clase de personas 730 00:26:49,774 --> 00:26:51,234 con ambición infinita. 731 00:26:51,276 --> 00:26:52,694 Nunca será suficiente, sabes. 732 00:26:52,736 --> 00:26:54,195 Ellos quieren tener éxito, 733 00:26:54,237 --> 00:26:55,697 y dinero y una linda casa, 734 00:26:55,739 --> 00:26:57,574 y todas esas cosas, es como, no. 735 00:26:57,616 --> 00:27:00,076 O sea, es bueno querer algunas cosas, ¿sabes? 736 00:27:00,118 --> 00:27:01,703 O sea, yo quiero cosas. 737 00:27:01,745 --> 00:27:04,205 Tener objetivos y eso. Pero hay un límite... 738 00:27:04,247 --> 00:27:05,874 -Son personas infelices. -Sí. 739 00:27:05,915 --> 00:27:08,376 Y es porque su nivel de ambición es inconseguible. 740 00:27:08,418 --> 00:27:10,253 Apuesto a que solo hablan de trabajo. 741 00:27:10,295 --> 00:27:12,297 Totalmente. 742 00:27:12,339 --> 00:27:14,299 -Sí. -Sí. 743 00:27:15,800 --> 00:27:17,761 -Bueno, me voy a dormir. -Está bien. 744 00:27:17,802 --> 00:27:19,429 -Bien. -Ya te sigo. 745 00:27:19,471 --> 00:27:20,472 Bueno. 746 00:27:22,182 --> 00:27:24,267 [puerta abre y cierra] 747 00:27:25,393 --> 00:27:28,396 [♪ música sonando suave en teléfono] 748 00:27:28,438 --> 00:27:31,566 ♪♪ 749 00:27:31,608 --> 00:27:34,736 [reportero] Ultima noticia, Lukas Landry fue hallado sin vida a los 23... 750 00:27:34,736 --> 00:27:36,738 -Oh, por Dios. -...luego de un accidente en cuatriciclo... 751 00:27:36,780 --> 00:27:38,239 Oh, no! 752 00:27:38,281 --> 00:27:41,159 [♪ suena "Help I'm Alive" por Metric] 753 00:27:42,577 --> 00:27:46,414 ♪♪ 754 00:27:50,335 --> 00:27:53,129 ♪♪ 755 00:27:58,301 --> 00:28:00,762 ♪♪ 756 00:28:06,559 --> 00:28:09,145 ♪♪ 757 00:28:14,901 --> 00:28:20,365 ♪♪ 758 00:28:24,619 --> 00:28:28,123 ♪♪ 759 00:28:31,668 --> 00:28:37,006 ♪♪ 760 00:28:46,766 --> 00:28:50,854 ♪♪ 761 00:28:54,149 --> 00:28:56,151 [♪ canción desvanece]