1 00:00:11,678 --> 00:00:13,555 Amor, a gente devia comprar uma arma. 2 00:00:14,639 --> 00:00:16,140 Uma arma? 3 00:00:16,224 --> 00:00:20,103 É. Só pra ter em casa, pra você me proteger. 4 00:00:20,186 --> 00:00:21,688 Interessante. Tá bom. 5 00:00:23,398 --> 00:00:26,943 Ia deixar a arma sempre carregada? 6 00:00:26,985 --> 00:00:28,987 Lógico que estaria sempre com balas. 7 00:00:29,070 --> 00:00:31,156 - Tá. - É só atirar pro chão. 8 00:00:31,239 --> 00:00:33,616 Pra dar um susto e afugentar. 9 00:00:33,700 --> 00:00:35,660 - Tá. - E aí não precisa mais atirar. 10 00:00:36,578 --> 00:00:39,748 É, não... Não gosto de armas. 11 00:00:40,498 --> 00:00:42,375 Tá. Podemos comprar uma Byrna. 12 00:00:43,043 --> 00:00:44,961 O que é Byrna? 13 00:00:45,003 --> 00:00:48,965 Tá. É uma pistola não letal 14 00:00:49,049 --> 00:00:50,508 que atira munição de pimenta. 15 00:00:50,592 --> 00:00:52,135 Mas o legal é que, tipo, 16 00:00:52,218 --> 00:00:54,888 você precisa de licença de segurança para ter uma. 17 00:00:54,971 --> 00:00:56,639 Você precisa fazer 18 00:00:56,681 --> 00:00:59,184 treinamento de segurança por Zoom ao comprar a arma. 19 00:00:59,267 --> 00:01:01,144 - Que legal. - Peraí, é muito legal. 20 00:01:01,186 --> 00:01:02,312 Vou te mostrar. 21 00:01:03,063 --> 00:01:04,522 Cadê a porra do meu telefone? 22 00:01:04,605 --> 00:01:05,982 Merda. 23 00:01:06,024 --> 00:01:07,734 Aqui está um exemplo perfeito 24 00:01:07,817 --> 00:01:09,569 da razão de não termos armas em casa. 25 00:01:09,652 --> 00:01:10,487 Por quê? 26 00:01:10,570 --> 00:01:11,529 Se fosse uma arma, 27 00:01:11,613 --> 00:01:13,990 teria arrancado meu pau com um tiro. 28 00:01:14,074 --> 00:01:16,868 Não estou segurando como uma arma. Eu não estaria... 29 00:01:16,951 --> 00:01:18,119 Melhor mesmo. 30 00:01:18,161 --> 00:01:19,245 Agora é uma arma. 31 00:01:19,329 --> 00:01:20,663 - Agora é uma arma? - É. 32 00:01:20,705 --> 00:01:23,166 - Merda. - Tenta tirar de mim. 33 00:01:23,208 --> 00:01:25,502 Vem, tenta pegar de mim. Vai. 34 00:01:25,585 --> 00:01:27,879 - Meu Deus. - [homem] Que porra. 35 00:01:27,962 --> 00:01:30,173 - Desculpa. - Desculpa! 36 00:01:30,215 --> 00:01:31,508 Foi mal. 37 00:01:31,549 --> 00:01:33,551 - É culpa do meu namorado. - É. 38 00:01:34,259 --> 00:01:36,596 Vou aí pegar com você, beleza? 39 00:01:37,639 --> 00:01:39,557 - O que ele tá segurando? - Ele tá... 40 00:01:40,140 --> 00:01:41,392 Merda. 41 00:01:41,476 --> 00:01:42,769 - Vai! Corre! - [disparos] 42 00:01:42,852 --> 00:01:45,021 - [Maia] Meu Deus! - Merda! 43 00:01:45,063 --> 00:01:46,606 - Merda. - Que merda! 44 00:01:46,689 --> 00:01:49,234 Acha que vamos recuperar o celular? 45 00:01:49,317 --> 00:01:51,152 - Não se preocupe com isso agora. - Tá. 46 00:01:57,450 --> 00:01:59,119 Também fiquei chateada. 47 00:01:59,953 --> 00:02:00,787 É. 48 00:02:01,412 --> 00:02:02,539 É. 49 00:02:02,622 --> 00:02:06,376 O Kia é um carro nostálgico pra Tallulah. 50 00:02:06,459 --> 00:02:08,044 Foi o primeiro carro dela. 51 00:02:08,127 --> 00:02:10,588 - É mentira. Ela não sabe dirigir. - [ri] 52 00:02:10,672 --> 00:02:14,050 Podemos baixar o preço do post? Pra US$ 35 mil? 53 00:02:15,552 --> 00:02:17,971 Eu sei que não é um bom negócio... 54 00:02:18,054 --> 00:02:19,389 para a Tallulah. 55 00:02:19,472 --> 00:02:21,808 É, Scott, você tá sacaneando a gente. 56 00:02:21,891 --> 00:02:23,309 Tá, sim. Beleza. 57 00:02:23,393 --> 00:02:25,603 Mas não negue que tá sacaneando. 58 00:02:26,646 --> 00:02:27,730 US$ 30 mil. 59 00:02:27,814 --> 00:02:29,899 Sugiro que tope por US$ 20 mil. 60 00:02:29,983 --> 00:02:32,235 US$ 20 mil é ótimo. Grayson fez por US$ 20 mil. 61 00:02:32,277 --> 00:02:35,530 Não. US$ 30 mil e um post nos stories é minha oferta final. 62 00:02:37,240 --> 00:02:38,283 Incrível. 63 00:02:39,325 --> 00:02:41,703 - Incrível. Tá, beleza. - Meu Deus. 64 00:02:41,744 --> 00:02:44,247 [ri] Divirta-se no chá de bebê. 65 00:02:45,874 --> 00:02:50,628 - Meu Deus! - Meu Deus! 66 00:02:51,546 --> 00:02:53,423 Mandou bem, garota! [ri] 67 00:02:54,174 --> 00:02:56,091 É isso aí, garota! 68 00:02:56,134 --> 00:02:57,927 Estou viciada em fechar publi! 69 00:02:58,011 --> 00:03:00,471 - Manda ver nas publis, mulher! - É isso aí! 70 00:03:00,555 --> 00:03:03,600 [Tallulah] A segunda vez que vi o filme Hannah Montana, 71 00:03:03,641 --> 00:03:06,144 na parte em que ela tira a peruca e diz: 72 00:03:06,227 --> 00:03:07,562 - "Não aguento mais." - [rindo] 73 00:03:08,730 --> 00:03:09,939 Por que está rindo? 74 00:03:10,023 --> 00:03:11,441 - [rindo] Desculpe. - [ri] 75 00:03:14,027 --> 00:03:15,111 Pode terminar. 76 00:03:15,195 --> 00:03:17,655 Ela disse que não aguentava mais ser a Hannah. 77 00:03:17,739 --> 00:03:18,948 Eu fico tipo... 78 00:03:19,032 --> 00:03:20,950 Fico arrepiada só de falar. 79 00:03:20,992 --> 00:03:23,494 - É demais pra mim. - Dá pra ver. 80 00:03:23,578 --> 00:03:24,621 - Foi importante. - [celular vibra] 81 00:03:24,662 --> 00:03:25,579 - É. - Saca? 82 00:03:26,581 --> 00:03:27,957 [Tessa] Ela está obcecada por você. 83 00:03:27,999 --> 00:03:29,459 [Tallulah] Você está obcecada por mim. 84 00:03:29,542 --> 00:03:31,002 - [Tessa ri] - [Maia] Oi, rainha. 85 00:03:31,085 --> 00:03:33,630 Tentei ligar, mas você não atendeu. 86 00:03:33,713 --> 00:03:35,798 Tô mandando um áudio pra contar 87 00:03:35,840 --> 00:03:39,510 que a Kia quer pagar US$ 30 mil por um post no stories. 88 00:03:39,594 --> 00:03:41,137 - Irado. - Nossa! 89 00:03:41,179 --> 00:03:42,805 [Maia] E acho que comi fibra de mais 90 00:03:42,847 --> 00:03:44,807 e estou com um cocô sólido dentro de mim. 91 00:03:44,849 --> 00:03:45,850 Tô estufada. [suspira] 92 00:03:46,809 --> 00:03:48,478 - Oi. - US$ 30 mil! 93 00:03:48,519 --> 00:03:50,396 - Me liga. - Oi. Tô fazendo café. 94 00:03:50,939 --> 00:03:52,232 US$ 30 mil? 95 00:03:53,483 --> 00:03:54,567 Por um dia de trabalho? 96 00:03:54,651 --> 00:03:55,860 Isso é normal? 97 00:03:55,944 --> 00:03:59,489 Antes era, mas é grana de covid. 98 00:03:59,530 --> 00:04:01,324 - Mas é uma montadora de carros. - É. 99 00:04:01,407 --> 00:04:02,408 Você sabe dirigir? 100 00:04:02,492 --> 00:04:05,995 Eu já dirigi, mas não sei dirigir pra valer. 101 00:04:06,037 --> 00:04:07,997 Que porra quer dizer com isso? 102 00:04:08,039 --> 00:04:09,040 O quê? 103 00:04:09,123 --> 00:04:11,000 Já dirigiu, mas não sabe dirigir. 104 00:04:11,042 --> 00:04:12,835 - [Tallulah] Vou aprender. - [Tessa] Entendi. 105 00:04:12,877 --> 00:04:13,711 - [Tallulah] O quê? - Ei. 106 00:04:13,795 --> 00:04:14,837 - Oi! - Oi. 107 00:04:14,921 --> 00:04:16,464 - Bom dia. - Bom dia. 108 00:04:16,505 --> 00:04:17,714 Oi. 109 00:04:17,798 --> 00:04:20,051 - Bom dia, Garrett. - Bom dia. 110 00:04:20,134 --> 00:04:21,177 - [Tessa] Oi. - Oi. 111 00:04:21,261 --> 00:04:22,804 Quer me ensinar a dirigir? 112 00:04:22,845 --> 00:04:24,097 Claro. Quero muito. 113 00:04:24,180 --> 00:04:26,140 Eu dirijo em LA faz tempo de mais. 114 00:04:26,182 --> 00:04:28,685 Manjo pra caralho. É a única coisa que eu sei bem. 115 00:04:28,768 --> 00:04:31,229 Garrett, quer um café? 116 00:04:31,312 --> 00:04:34,107 Não, obrigado. Estou de saída. 117 00:04:34,190 --> 00:04:36,025 - Tá. - Me manda mensagem. 118 00:04:36,109 --> 00:04:37,026 - Até mais. - Até. 119 00:04:37,110 --> 00:04:38,361 [Tallulah pigarreia] 120 00:04:41,239 --> 00:04:42,865 [ri] O quê? Não é nada. 121 00:04:42,949 --> 00:04:45,326 Não é nada sério, estamos de boa. 122 00:04:45,368 --> 00:04:46,869 Ele... Sei lá, não liga pra ele. 123 00:04:46,953 --> 00:04:49,038 - [Garrett] Desculpa. - [Tallulah] Nossa! Oi! 124 00:04:49,122 --> 00:04:51,874 Foi mal. Esqueci a chave do cadeado da bike. 125 00:04:51,957 --> 00:04:53,209 Tonto. [ri] 126 00:04:53,293 --> 00:04:55,795 - [Garrett] Se cuida. - [Tallulah] Tchau! 127 00:04:55,878 --> 00:04:56,879 - [Alani] Tchau. - [porta fecha] 128 00:04:59,048 --> 00:05:00,425 [suspira] Ele é muito responsável. [ri] 129 00:05:04,012 --> 00:05:05,972 - Que gostoso. - É mesmo. 130 00:05:06,055 --> 00:05:07,307 Muito obrigada. 131 00:05:07,390 --> 00:05:10,226 De nada, imagina. Você tem trabalhado tanto. 132 00:05:10,310 --> 00:05:12,228 - Estou impressionada. - Muito obrigada. 133 00:05:12,270 --> 00:05:14,397 Significa muito, vindo de você. 134 00:05:14,439 --> 00:05:16,441 Sua ética de trabalho 135 00:05:17,150 --> 00:05:19,402 me lembra de mim na sua idade. 136 00:05:19,444 --> 00:05:22,405 - O que nem faz tanto tempo. - [ambos riem] 137 00:05:23,114 --> 00:05:25,283 Tenho um notícia empolgante. 138 00:05:25,366 --> 00:05:27,076 Aqui entre nós, 139 00:05:27,118 --> 00:05:30,413 Alyssa180 vai aparecer na Forbes. 140 00:05:30,496 --> 00:05:32,749 Vão mandar um fotógrafo no fim do mês. 141 00:05:32,790 --> 00:05:34,417 Incrível. 142 00:05:34,500 --> 00:05:35,960 Que irado. 143 00:05:36,669 --> 00:05:39,297 Vão tirar fotos de você, 144 00:05:39,380 --> 00:05:42,091 ou do escritório todo, ou... 145 00:05:42,133 --> 00:05:43,551 Toc-toc! 146 00:05:43,593 --> 00:05:44,594 Oi, Maia. 147 00:05:44,677 --> 00:05:46,596 SUGARFISH! Que legal! 148 00:05:47,513 --> 00:05:49,766 Alyssa, recebeu meu pedido de férias? 149 00:05:49,807 --> 00:05:52,268 - Estou marcando a viagem. - O que era mesmo? 150 00:05:52,310 --> 00:05:55,271 Uma viagem de bike pelo litoral para colher maçãs variadas. 151 00:05:55,355 --> 00:05:56,647 - Legal. - [Courtney] É. 152 00:05:56,731 --> 00:05:57,982 Nem vamos notar sua falta. 153 00:05:58,066 --> 00:05:59,442 - Tá. - [Alyssa] Tá, tchau. Te amo. 154 00:06:00,068 --> 00:06:01,110 Te amo mais. 155 00:06:01,903 --> 00:06:03,654 Nossa, coitada da Court. 156 00:06:03,738 --> 00:06:06,449 Espero que ela ache alguém. 157 00:06:06,491 --> 00:06:09,660 Temos tanta sorte de termos companheiros incríveis. 158 00:06:09,744 --> 00:06:10,620 É. 159 00:06:10,661 --> 00:06:11,788 Sabe o que é louco? 160 00:06:11,871 --> 00:06:13,331 Não conheço o Jeremy. 161 00:06:13,414 --> 00:06:15,166 - O quê? Que louco. - É. 162 00:06:15,249 --> 00:06:17,001 Ele sabe tudo de você. 163 00:06:17,085 --> 00:06:18,628 - Verdade? - É meu companheiro. 164 00:06:18,711 --> 00:06:21,798 E meu colaborador. Eu conto tudo pra ele. 165 00:06:21,881 --> 00:06:23,174 Deve ser legal 166 00:06:23,257 --> 00:06:25,802 não ter que parar de falar de trabalho. 167 00:06:25,843 --> 00:06:28,262 Ele é produtor musical, 168 00:06:28,304 --> 00:06:30,723 e sempre peço conselho pra ele... 169 00:06:31,349 --> 00:06:32,683 fora a "hora da música". 170 00:06:32,767 --> 00:06:34,143 Dylan é assim. 171 00:06:34,185 --> 00:06:36,979 Ele faz umas coisas com música e, quando está pensando numa música, 172 00:06:37,021 --> 00:06:39,190 ele fica no mundinho dele. 173 00:06:39,273 --> 00:06:41,734 Eu digo: "Oi? Tenho um probleminha." 174 00:06:41,818 --> 00:06:44,529 Peraí, Dylan compõe música? 175 00:06:44,612 --> 00:06:46,864 Nossa, olha só! Eu não sabia. 176 00:06:46,948 --> 00:06:48,699 - Somos dois casais de peso! - É. 177 00:06:48,783 --> 00:06:53,996 Com o Dylan, a música ajuda os alunos. 178 00:06:54,080 --> 00:06:56,749 Tive uma ideia ótima. Vamos sair os quatro. 179 00:06:56,832 --> 00:06:58,501 - Isso! - O Jeremy e eu 180 00:06:58,584 --> 00:07:00,545 não temos amigos casais. É estranho. 181 00:07:00,628 --> 00:07:01,504 - Estranho. - É. 182 00:07:01,587 --> 00:07:03,339 Amanhã à noite? 183 00:07:03,381 --> 00:07:05,550 - Topamos. - Tá, lá em casa. 184 00:07:05,633 --> 00:07:08,636 Venham com fome. O Jeremy ama cozinhar. 185 00:07:10,138 --> 00:07:11,222 O que devemos trazer? 186 00:07:11,305 --> 00:07:13,516 Qualquer coisa. Somos tranquilos. 187 00:07:13,558 --> 00:07:15,351 Vou levar flores e... 188 00:07:15,393 --> 00:07:17,353 Flores, não. Não temos flores em casa. 189 00:07:17,395 --> 00:07:19,522 - Flores, não. - É. 190 00:07:19,564 --> 00:07:22,692 [Alani] E as pessoas aqui batem o carro a cada seis meses. 191 00:07:22,775 --> 00:07:24,402 Quando for com você, não surta. 192 00:07:24,485 --> 00:07:26,696 Não quero bater, Alani. 193 00:07:26,737 --> 00:07:29,532 Não, é bom. Significa que tá segura por mais seis meses. 194 00:07:29,615 --> 00:07:33,077 É como quando você vê sua babá ser atingida por um raio... 195 00:07:33,161 --> 00:07:34,245 ou gêmeos adultos. 196 00:07:34,328 --> 00:07:35,371 Não faz sentido. 197 00:07:35,455 --> 00:07:37,748 Vira à esquerda, tá vermelho, é a sua vez. 198 00:07:38,832 --> 00:07:40,001 Agora? 199 00:07:40,793 --> 00:07:41,627 - Merda. - [buzina] 200 00:07:42,879 --> 00:07:44,505 - Desculpa! Estou aprendendo! - [buzina] 201 00:07:45,173 --> 00:07:46,549 Desculpa! 202 00:07:46,591 --> 00:07:47,717 Filho da puta! [suspira] 203 00:07:49,927 --> 00:07:53,222 - É o Garrett? - Não. Não ligo pra esse cara. 204 00:07:53,264 --> 00:07:56,267 Tá, até parece. Você gosta dele, Alani. A gente sabe. 205 00:07:56,350 --> 00:07:58,603 Ele é só um galinha. 206 00:07:58,686 --> 00:08:00,438 Ele é galinha agora, 207 00:08:00,521 --> 00:08:02,815 mas tem que fazer ele ficar obcecado por você. 208 00:08:02,899 --> 00:08:04,567 Tem razão. 209 00:08:04,609 --> 00:08:06,235 Preciso me impor 210 00:08:06,319 --> 00:08:08,237 e dizer agora que gosto dele. 211 00:08:08,279 --> 00:08:11,157 Não, Alani! Pirou? 212 00:08:11,240 --> 00:08:13,075 - Não! - O que quer que eu faça? 213 00:08:13,159 --> 00:08:15,828 - Não entendo. - Tem que ser cruel e enrolar ele. 214 00:08:15,912 --> 00:08:18,122 Lulah, sabe que não consigo ser cruel. 215 00:08:18,206 --> 00:08:21,959 Quer saber? Pega seu celular e... 216 00:08:22,043 --> 00:08:23,878 Deixa eu ver. Eu mesma mando mensagem. 217 00:08:23,920 --> 00:08:25,713 - Dá aqui. - Tá. 218 00:08:25,755 --> 00:08:27,715 - [buzina] - Tá bom! 219 00:08:27,757 --> 00:08:29,300 Não quero virar à esquerda. 220 00:08:29,383 --> 00:08:30,927 - Quero virar à direita. - Tá. 221 00:08:31,010 --> 00:08:33,596 - Não quero virar à esquerda! - Tá. É mais fácil... 222 00:08:33,638 --> 00:08:34,764 Eu dirijo. 223 00:08:34,847 --> 00:08:35,972 - Vamos trocar. - Tá. 224 00:08:36,057 --> 00:08:38,601 Caramba! Westwood vintage, mona. 225 00:08:38,683 --> 00:08:41,145 É sério? Tô passada! 226 00:08:41,229 --> 00:08:44,857 As monas sonham! 227 00:08:47,026 --> 00:08:50,112 - Vai ser épico! - [todos exclamam, riem] 228 00:08:51,364 --> 00:08:53,783 Foi a coisa da linguagem. Gostaram, né? 229 00:08:53,824 --> 00:08:56,285 - [Lukas] É! - [homem 1] Ei, Lukas, essa coisa é foda. 230 00:08:56,369 --> 00:08:58,120 Cara, amei. 231 00:08:58,204 --> 00:08:59,997 - Obrigado. - [ri] 232 00:09:01,207 --> 00:09:02,625 O que me diz? 233 00:09:02,708 --> 00:09:04,961 Você, eu, os rapazes? 234 00:09:05,670 --> 00:09:06,921 Vegas. 235 00:09:09,006 --> 00:09:12,009 Sei que tem outros estilistas em vista, mas eu... 236 00:09:12,093 --> 00:09:13,553 Lukas, posso arrasar pra você. 237 00:09:13,636 --> 00:09:16,639 Temos que considerar as opções. 238 00:09:19,809 --> 00:09:21,602 [todos riem] 239 00:09:22,603 --> 00:09:23,771 - [homem 1] Irado! - O quê? 240 00:09:23,813 --> 00:09:25,731 Devia ter visto a sua cara, meu amigo. 241 00:09:25,815 --> 00:09:27,650 Como ficou? [ri] 242 00:09:27,733 --> 00:09:29,986 É você. Tá decidido há 20 minutos. 243 00:09:30,027 --> 00:09:30,861 Mentira! 244 00:09:30,945 --> 00:09:32,863 - Você vai a Vegas. - Que maldade! 245 00:09:32,947 --> 00:09:34,532 Ele é cruel. Obrigado. 246 00:09:34,615 --> 00:09:36,409 - Me pegaram. - [Lukas] Vai ser sensacional. 247 00:09:36,492 --> 00:09:37,994 Temos dois andares do Luxor. 248 00:09:38,035 --> 00:09:39,495 Cara, tem um salão de e-sports. 249 00:09:39,579 --> 00:09:41,372 [homem 2] Todos os quartos são interconectados. 250 00:09:41,455 --> 00:09:44,040 Pra falar com seu parceiro de responsabilidade, 251 00:09:44,125 --> 00:09:45,376 é só bater na porta. 252 00:09:45,459 --> 00:09:47,878 É. 253 00:09:47,962 --> 00:09:51,549 O que é "parceiro"... 254 00:09:51,632 --> 00:09:53,509 - Parceiro de responsabilidade. - Isso. 255 00:09:53,551 --> 00:09:56,679 - É. - Ajudamos um ao outro a ficar na linha, 256 00:09:56,721 --> 00:09:57,930 espiritual e moralmente. 257 00:09:58,014 --> 00:09:59,724 - Moralmente? - [homem 1] É, com pecados e tal. 258 00:09:59,807 --> 00:10:01,392 Mas, na maioria, vício em pornô. 259 00:10:01,475 --> 00:10:03,185 - É. - Vício em pornografia. 260 00:10:03,227 --> 00:10:05,354 Agora, estamos num papo assim: 261 00:10:05,438 --> 00:10:07,732 só de pensar em ir num site pornô, 262 00:10:07,815 --> 00:10:09,025 falamos no grupo. 263 00:10:09,108 --> 00:10:11,611 E mandam o link dos sites ou... 264 00:10:11,694 --> 00:10:13,571 só dizem que pensaram? 265 00:10:13,654 --> 00:10:15,072 - Eu só estou tentando... - [notificação] 266 00:10:15,156 --> 00:10:15,990 [notificação] 267 00:10:19,285 --> 00:10:21,370 Tudo bem, irmão. 268 00:10:21,412 --> 00:10:22,622 Ele pensou. 269 00:10:23,581 --> 00:10:25,124 A gente te ama. 270 00:10:25,207 --> 00:10:26,500 - Merda. - [homem 3] Firme na oração. 271 00:10:28,169 --> 00:10:29,879 Tem algum nude no telefone? 272 00:10:29,920 --> 00:10:33,049 Sim, tem um álbum chamado "Nudes do meu corpo, privado". 273 00:10:34,258 --> 00:10:35,468 - Meu Deus, Alani. - [risadinha] 274 00:10:37,178 --> 00:10:38,679 Esta foto é doida. 275 00:10:38,721 --> 00:10:41,682 Como fez essa luz? Que doideira. 276 00:10:41,724 --> 00:10:44,060 Não fui eu. Foi o diretor de fotografia do meu pai. 277 00:10:44,101 --> 00:10:45,561 Meu Deus. 278 00:10:45,645 --> 00:10:48,439 O Carl foi um amor. Não foi legal o que aconteceu com ele. 279 00:10:48,522 --> 00:10:50,316 - Exageraram na reação. - Tá. 280 00:10:50,399 --> 00:10:53,402 - Vou mandar essa foto pro Garrett. - Tá. 281 00:10:53,486 --> 00:10:55,446 Vou dizer: 282 00:10:55,529 --> 00:10:58,532 "Opa, foi mal. Pessoa errada." 283 00:10:58,574 --> 00:10:59,784 - Tá. - [notificação] 284 00:11:02,787 --> 00:11:03,829 "Posso te ver?" 285 00:11:04,455 --> 00:11:05,915 - Sério? - Fácil. É. 286 00:11:05,998 --> 00:11:06,832 Sério? 287 00:11:06,916 --> 00:11:08,751 Manda: "Topo, gato." 288 00:11:08,793 --> 00:11:10,127 - Não. - "Chego umas 18h." 289 00:11:10,211 --> 00:11:12,672 Meu Deus, Alani, não tá entendendo. 290 00:11:12,755 --> 00:11:15,091 "Não. Desculpa, ocupada." 291 00:11:15,174 --> 00:11:17,134 Mas, Lulah, não estou ocupada. 292 00:11:18,844 --> 00:11:20,137 - Estou livre. - [notificação] 293 00:11:24,517 --> 00:11:26,936 Desculpa, o que diz aqui? 294 00:11:26,977 --> 00:11:30,439 "Vinhozinho em casa amanhã?" Bum, sucesso, amiga. 295 00:11:30,523 --> 00:11:31,440 - [Alani] Tá. - Viu? 296 00:11:33,526 --> 00:11:35,152 Amiga, está me deixando nervoso. 297 00:11:35,236 --> 00:11:37,613 Tenho que atingir minha meta de passos. 298 00:11:37,655 --> 00:11:39,073 É uma andança sem fim... 299 00:11:39,115 --> 00:11:40,408 - Pronto. - Obrigado. 300 00:11:41,158 --> 00:11:42,076 [Dylan] O que é isso? 301 00:11:43,077 --> 00:11:44,453 Minha bolsa de perucas. 302 00:11:44,537 --> 00:11:46,706 - Nunca viu minha bolsa de perucas? - Não. 303 00:11:46,789 --> 00:11:48,124 Vou a uma festa da peruca. 304 00:11:48,165 --> 00:11:50,459 - Querem ir? - Dylan, não. 305 00:11:50,543 --> 00:11:52,336 Festa da peruca é de matar. 306 00:11:52,420 --> 00:11:55,631 Temos que estar descansados para amanhã. 307 00:11:55,673 --> 00:11:58,843 Não podemos sair hoje por causa de um jantar amanhã. 308 00:11:58,926 --> 00:12:01,637 Amor, não fica de brincadeira. 309 00:12:01,679 --> 00:12:02,555 Não tô brincando. 310 00:12:02,638 --> 00:12:04,557 Alyssa está me levando a sério, tá? 311 00:12:04,640 --> 00:12:07,518 Se o Jeremy gostar de você, vamos ser um casal amigo. 312 00:12:07,601 --> 00:12:09,812 Vamos sair pra jantar juntos. 313 00:12:09,854 --> 00:12:12,356 Alyssa e eu trocando mensagens e TikToks no trabalho, 314 00:12:12,440 --> 00:12:15,025 ela rindo, vamos viajar de casal. 315 00:12:15,109 --> 00:12:16,068 Aí, bum! 316 00:12:16,152 --> 00:12:19,613 Eu e ela juntas na porra da revista Forbes. 317 00:12:19,655 --> 00:12:21,157 - Tá. Gente? - Ótimo. 318 00:12:21,240 --> 00:12:22,324 - Ficou ótima. - [Dylan] Amor. 319 00:12:22,366 --> 00:12:25,995 Não se preocupe comigo. Os pais da escola me amam. 320 00:12:26,078 --> 00:12:28,998 É só falar: "Viu a temporada nova de Reacher?" 321 00:12:29,039 --> 00:12:31,167 E eles não param mais de falar, é ótimo. 322 00:12:31,208 --> 00:12:35,254 Tá. Mas, Dyl, o Jeremy não é como os pais da sua escola. 323 00:12:35,337 --> 00:12:38,132 - Ele é um grande produtor musical. - [Dylan] Tá. 324 00:12:38,174 --> 00:12:39,967 Tem que falar disso com ele. 325 00:12:40,009 --> 00:12:41,927 Eu disse pra Alyssa que você é compositor. 326 00:12:42,011 --> 00:12:43,846 - Mai. Não, não, por favor. - [Maia] O quê? 327 00:12:43,888 --> 00:12:45,014 Você é! 328 00:12:45,055 --> 00:12:47,850 Eu compus uma música uma vez para os alunos do 2° ano. 329 00:12:47,933 --> 00:12:49,518 ♪ Lixo, lixo, peguem o lixo ♪ 330 00:12:49,602 --> 00:12:51,687 - ♪ Lixo, lixo, peguem o lixo ♪ - ♪ Lixo, lixo ♪ 331 00:12:51,729 --> 00:12:53,522 É incrível. É sucesso. 332 00:12:53,606 --> 00:12:55,858 E funcionou. Eles pegaram o lixo, né? 333 00:12:55,941 --> 00:12:57,359 Explora isso. 334 00:12:57,443 --> 00:12:59,195 [Charlie] Mais devagar. 335 00:13:00,154 --> 00:13:02,406 - [geme] - Mais rápido. 336 00:13:03,532 --> 00:13:05,701 [suspira] Merda, desculpa. Tomei uma bala. 337 00:13:05,785 --> 00:13:08,078 - Vou demorar. - Amor, são 6h. 338 00:13:08,162 --> 00:13:09,747 Desculpa. Merda, desculpa. 339 00:13:09,830 --> 00:13:11,707 Não posso travar a boca. Tenho audiência. 340 00:13:11,791 --> 00:13:13,709 - Tem audiência? - Trabalho pro promotor. 341 00:13:13,793 --> 00:13:15,920 VEM ME ENCONTRAR NO DEBS PARK? 342 00:13:16,003 --> 00:13:18,672 Droga! Meu chefe novo quer que eu vá malhar. 343 00:13:18,714 --> 00:13:20,591 Diz que não, obviamente. 344 00:13:20,674 --> 00:13:22,384 Não. Não, amor. 345 00:13:22,426 --> 00:13:24,762 Não se diz não pra um pop star. Se vira contra você. 346 00:13:26,222 --> 00:13:27,223 Estou chapado. 347 00:13:27,306 --> 00:13:29,475 Beleza, deixa comigo. 348 00:13:29,558 --> 00:13:31,894 Você faz um boquete maravilhoso. Lembra disso. 349 00:13:31,936 --> 00:13:32,770 Me liga. 350 00:13:32,853 --> 00:13:34,063 [Charlie suspira] 351 00:13:38,484 --> 00:13:39,401 [grunhe] E aí? 352 00:13:39,485 --> 00:13:40,736 - Charlie! - E aí, Charlie? 353 00:13:40,820 --> 00:13:43,239 - Que legal que veio. - Estou acordado há horas. 354 00:13:43,322 --> 00:13:45,950 Trabalhando, arrumando a casa, 355 00:13:46,033 --> 00:13:48,244 esses lances, sacou? 356 00:13:49,745 --> 00:13:52,164 O que querem fazer hoje? 357 00:13:52,248 --> 00:13:55,918 Ajudar o Dom a treinar pra primeira meia-maratona 358 00:13:56,001 --> 00:13:57,419 depois de operar o joelho. 359 00:13:57,503 --> 00:14:00,548 Fica a dica: não pilote quadriciclo de óculos escuro em dia nublado. 360 00:14:01,465 --> 00:14:02,925 [ri] Meia-maratona? 361 00:14:02,967 --> 00:14:04,969 Beleza. Estão prontos? 362 00:14:05,052 --> 00:14:05,928 [todos] Corrida. 363 00:14:05,970 --> 00:14:07,304 Corrida. 364 00:14:08,639 --> 00:14:10,307 [Charlie grunhe, arfa] 365 00:14:12,560 --> 00:14:15,145 [engasga, tosse] 366 00:14:18,440 --> 00:14:21,694 Tudo bem. Acho que bebi a água rápido demais. 367 00:14:32,955 --> 00:14:34,582 Podem dizer. 368 00:14:34,623 --> 00:14:37,126 Fui zoado a vida toda. Aguento. Podem dizer. 369 00:14:37,167 --> 00:14:38,794 "Ele é nojento, né? 370 00:14:38,878 --> 00:14:42,089 Um cara gay nojento que não consegue subir ladeira." 371 00:14:42,131 --> 00:14:44,300 Podem dizer. "Foda-se esse cara. 372 00:14:44,383 --> 00:14:46,844 Vá se foder, Charlie. Que essa bicha se foda." 373 00:14:46,927 --> 00:14:49,138 - Vamos lá. Digam. - [Lukas] Não. Cara. 374 00:14:49,221 --> 00:14:50,472 Cara. 375 00:14:50,514 --> 00:14:52,808 Todo mundo tem dias ruins, tá? 376 00:14:52,892 --> 00:14:55,144 - [homem 2] É. - [Lukas] Não tem vergonha nisso, cara. 377 00:14:55,853 --> 00:14:57,354 Vocês podem dar uma corrida. 378 00:14:57,438 --> 00:14:59,481 Fico com o Charlie até ele se sentir melhor. 379 00:14:59,523 --> 00:15:00,608 - Legal. - [Lukas] Certo. 380 00:15:01,859 --> 00:15:03,444 - Como está? - Foi... 381 00:15:03,485 --> 00:15:07,364 Odiei essa experiência. Que vexame. 382 00:15:08,490 --> 00:15:10,284 Mas vocês vão... 383 00:15:10,326 --> 00:15:12,786 tirar sarro de mim no grupo de bate-papo. 384 00:15:12,828 --> 00:15:14,288 Por que a gente faria isso? 385 00:15:14,330 --> 00:15:15,539 Somos seus amigos, cara. 386 00:15:16,415 --> 00:15:19,627 É isso que amigos fazem, né? 387 00:15:19,668 --> 00:15:23,881 Eu amo minha turma, mas a gente fala mal uns dos outros pra caralho. 388 00:15:23,964 --> 00:15:28,302 Por isso que a gente nunca vai cometer erros. 389 00:15:28,344 --> 00:15:29,845 Meio pesado. 390 00:15:30,471 --> 00:15:31,722 Não... 391 00:15:31,805 --> 00:15:33,182 Não, acho que... 392 00:15:33,223 --> 00:15:35,351 é mais o tom. É o jeito que a gente fala. 393 00:15:35,434 --> 00:15:36,685 Fazendo graça. 394 00:15:36,769 --> 00:15:40,022 - Tá. - Tipo, pus um piercing no nariz 395 00:15:40,105 --> 00:15:45,361 e me atormentaram até eu tirar. 396 00:15:45,444 --> 00:15:46,320 Que chato, cara. 397 00:15:46,362 --> 00:15:48,322 Tentou uma coisa nova, e eles te zoaram. 398 00:15:49,156 --> 00:15:50,366 Meus amigos... [suspira] 399 00:15:51,575 --> 00:15:54,203 me dão uma sensação de pertencimento e propósito. 400 00:15:54,244 --> 00:15:55,913 Enfim, descansa aí, irmão. 401 00:15:55,996 --> 00:16:00,209 Ia te chamar pra andar de quadriciclo, mas você tá meio mal. 402 00:16:00,250 --> 00:16:02,002 Pra constar, você é o máximo. 403 00:16:03,796 --> 00:16:04,797 Obrigado. 404 00:16:07,383 --> 00:16:09,510 LUKAS TE ADICIONOU AO GRUPO DE RESPONSABILIDADE 405 00:16:09,551 --> 00:16:10,761 [ri] 406 00:16:11,553 --> 00:16:12,721 [Dylan] Amor, mais uma vez. 407 00:16:12,763 --> 00:16:15,099 O que o Jeremy faz? 408 00:16:16,475 --> 00:16:18,394 - Brincadeira. - Tá. 409 00:16:18,477 --> 00:16:19,895 - Foco. - Tô focado. 410 00:16:19,937 --> 00:16:22,773 Só pode fazer piada de música hoje. 411 00:16:22,856 --> 00:16:23,899 De música. 412 00:16:23,941 --> 00:16:25,985 É, tipo: "Queria que pianos fossem mais leves." 413 00:16:26,068 --> 00:16:28,195 - [rindo] Tá. - Tipo assim. 414 00:16:28,237 --> 00:16:30,280 - Tá cheirosa. - Perfume novo. 415 00:16:30,948 --> 00:16:32,700 - Foco. - Tô focado. 416 00:16:32,741 --> 00:16:33,742 O que querem? 417 00:16:33,826 --> 00:16:34,952 [ambas riem] 418 00:16:35,995 --> 00:16:37,037 Brincadeira! 419 00:16:37,079 --> 00:16:38,330 - Oi! - [Maia] Oi! 420 00:16:38,414 --> 00:16:39,581 Estão com fome, né? 421 00:16:39,665 --> 00:16:42,001 - Dylan, entra. - Estou entrando. 422 00:16:42,084 --> 00:16:44,753 - [Maia] Estamos famintos. - [Dylan] Sim. 423 00:16:44,795 --> 00:16:46,630 Que casa linda. 424 00:16:46,714 --> 00:16:50,384 Eu estava trabalhando no meu note em frente a uma mulher linda 425 00:16:50,426 --> 00:16:53,262 e tentei pensar no que dizer. 426 00:16:53,303 --> 00:16:54,722 - Deu um branco. - [Alyssa ri] 427 00:16:55,681 --> 00:16:59,893 A mesma coisa. Finalmente, eu soltei: 428 00:16:59,935 --> 00:17:03,105 "Vamos pedir pra abaixaram o volume? Que música horrível." 429 00:17:03,147 --> 00:17:08,109 Eu disse: "É Beck. Eu disse pra ele pegar leve no violoncelo, 430 00:17:08,152 --> 00:17:10,029 mas eu era só o produtor." 431 00:17:11,238 --> 00:17:12,321 Meu Deus! 432 00:17:12,406 --> 00:17:14,825 A música que estava tocando era sua. 433 00:17:14,907 --> 00:17:17,286 - É, era minha. - [Maia] Que loucura. 434 00:17:17,327 --> 00:17:19,621 Morri de vergonha. Paguei almoço pra ele. 435 00:17:19,704 --> 00:17:22,290 - E o resto é história. - [Jeremy] O resto é história. 436 00:17:22,374 --> 00:17:23,751 - Que história boa. - Legal. 437 00:17:23,791 --> 00:17:25,461 - Fantástico. - Saúde a vocês. 438 00:17:25,502 --> 00:17:26,545 Saúde. 439 00:17:27,588 --> 00:17:30,758 Jeremy, sei que trabalha com muita gente descolada. 440 00:17:30,799 --> 00:17:33,552 Tenho que perguntar: já conheceu o Rick Rubin? 441 00:17:34,261 --> 00:17:35,804 - [ri] Já. - Já? 442 00:17:35,846 --> 00:17:38,807 - Que legal. - Ele é uma figura. 443 00:17:38,849 --> 00:17:40,684 Leu o livro dele? 444 00:17:40,768 --> 00:17:43,353 Não. Tá na pilha. 445 00:17:43,437 --> 00:17:46,148 Estou lendo A Ascensão do Terceiro Reich. 446 00:17:46,190 --> 00:17:49,651 Fala do clima político pós-Primeira Guerra. 447 00:17:49,693 --> 00:17:51,403 - Sei. - E o que vem antes de... 448 00:17:51,487 --> 00:17:54,656 Dylan, não temos que falar do livro nazista. [ri] 449 00:17:55,616 --> 00:17:57,576 Não é o que Hitler escreveu, 450 00:17:58,160 --> 00:18:00,037 aliás, só pra constar. 451 00:18:00,120 --> 00:18:02,623 - [Dylan] Tá. - É sobre Hitler 452 00:18:02,664 --> 00:18:05,292 e como ele é horrível, 453 00:18:05,334 --> 00:18:09,922 e como não fazer tudo aquilo de novo. 454 00:18:11,173 --> 00:18:12,800 Então... 455 00:18:13,967 --> 00:18:18,555 Alyssa me disse que está trabalhando com Tallulah. 456 00:18:18,639 --> 00:18:22,851 É. Tem sido legal me jogar 457 00:18:22,935 --> 00:18:24,853 e marcar publis e mais publis. 458 00:18:24,937 --> 00:18:27,231 Arrumo uma publi... [bate palma] ...bum! 459 00:18:27,314 --> 00:18:28,857 Mais uma publi... [bate palma] ...bum! Saca? 460 00:18:28,941 --> 00:18:33,195 Dá pra ouvir da minha sala. Arrasando! 461 00:18:34,196 --> 00:18:36,156 - [ri] Tudo bem, amor? - Tudo. Não, tudo bem. 462 00:18:36,198 --> 00:18:38,033 - [Alyssa] Pode falar. - Eu só... Não. 463 00:18:39,284 --> 00:18:40,869 Eu só... 464 00:18:40,953 --> 00:18:44,414 - Achei que era uma enxaqueca, mas... - [choraminga] 465 00:18:44,498 --> 00:18:46,875 - [Maia] Ah, não. - Não, tudo bem. 466 00:18:46,917 --> 00:18:50,337 Desculpe. Sou italiana. Falo alto, gesticulo. 467 00:18:50,379 --> 00:18:52,714 - Italiana? - É. 468 00:18:52,798 --> 00:18:55,717 Jeremy, o que está produzindo agora? 469 00:18:59,596 --> 00:19:01,348 [Jeremy zomba] Eu só... 470 00:19:01,390 --> 00:19:05,227 Não posso mais trabalhar no estúdio 471 00:19:05,269 --> 00:19:08,939 porque o equipamento me dá dor de cabeça. 472 00:19:10,315 --> 00:19:11,441 - Droga. - [Jeremy] É complicado. 473 00:19:11,525 --> 00:19:13,360 - Que difícil. - [Jeremy] Então... 474 00:19:13,402 --> 00:19:15,946 Tenho que desligar o micro-ondas antes do bipe. 475 00:19:16,029 --> 00:19:19,867 Alguém está usando perfume? 476 00:19:19,908 --> 00:19:21,743 [suspira] Sim. Obrigada. 477 00:19:21,827 --> 00:19:23,245 Sou eu. É Byredo. 478 00:19:23,287 --> 00:19:25,372 Meu Deus. Desculpa, amor. 479 00:19:25,414 --> 00:19:27,207 - Estou com covid, não... - Não, é... 480 00:19:27,249 --> 00:19:28,917 - Eu não sabia. - [Jeremy] Tudo bem. 481 00:19:29,001 --> 00:19:32,754 Maia, perfume dá dor de cabeça no Jeremy. 482 00:19:32,796 --> 00:19:34,423 Meu Deus. Desculpa. 483 00:19:34,506 --> 00:19:37,134 [Jeremy] Tudo bem. Você não sabia. 484 00:19:37,217 --> 00:19:40,596 Mas acho que vou ter que me retirar. 485 00:19:40,637 --> 00:19:42,389 - [Alyssa] Não... - Só vou me deitar. 486 00:19:42,431 --> 00:19:44,433 - Ah, não. Querido. - Não, não. 487 00:19:44,516 --> 00:19:46,393 Não, tudo bem. Eu só... 488 00:19:46,435 --> 00:19:48,812 - Desculpa, gente. - [Alyssa] Eu te amo. 489 00:19:49,688 --> 00:19:52,232 Cadê a Maia? Vocês vão sair hoje? 490 00:19:52,274 --> 00:19:55,444 Não, ela e o Dylan têm um jantar na casa da Alyssa. 491 00:19:55,527 --> 00:19:57,237 É importante pra ela, então... 492 00:19:57,279 --> 00:20:00,282 Ela está sempre ralando. É o fim de semana. 493 00:20:00,365 --> 00:20:01,742 - Alani. - Estou só dizendo. 494 00:20:01,783 --> 00:20:04,244 É a carreira dela. É importante pra ela. 495 00:20:04,912 --> 00:20:06,330 É inspirador. 496 00:20:06,413 --> 00:20:08,165 Tá, você tem razão. 497 00:20:08,248 --> 00:20:10,125 Tá. Para o Garrett? 498 00:20:10,167 --> 00:20:11,835 - Amei. - Sério? 499 00:20:11,919 --> 00:20:14,129 - Sério. Está linda e sexy. - Eu te amo. 500 00:20:14,171 --> 00:20:17,007 Pensei em usar isso porque vai esfriar. 501 00:20:19,927 --> 00:20:20,761 Opa. 502 00:20:23,222 --> 00:20:24,139 O que acha? 503 00:20:25,349 --> 00:20:26,725 Pra constar... 504 00:20:28,435 --> 00:20:29,686 você é o máximo. 505 00:20:29,770 --> 00:20:32,314 Eu te amo. Está sendo tão fofo hoje. 506 00:20:32,397 --> 00:20:34,650 - Você é fofa todo dia. - Para! 507 00:20:34,733 --> 00:20:36,318 Peraí. Meu Deus. [expira] 508 00:20:36,360 --> 00:20:38,028 Estou animada. O Garrett é incrível. 509 00:20:38,111 --> 00:20:40,155 Você vai amar. 510 00:20:40,239 --> 00:20:41,406 Ele me mandou uma foto. 511 00:20:43,575 --> 00:20:45,702 - Ele é tão fofo. - Alani. 512 00:20:45,786 --> 00:20:47,829 Acho que ele não ia gostar de eu ver isso. 513 00:20:47,871 --> 00:20:49,498 Acho que é só pra você. 514 00:20:49,539 --> 00:20:52,668 Mas foi legal que me mostrou. Estou feliz por você. 515 00:20:52,709 --> 00:20:54,670 Obrigada. Está sendo tão maduro. 516 00:20:54,753 --> 00:20:57,172 - Eu te amo. Espera. - Te amo. 517 00:20:57,214 --> 00:20:58,423 Tem mais uma coisa. 518 00:20:59,883 --> 00:21:04,763 GRUPO DE RESPONSABILIDADE PENSEI EM BATER PUNHETA. AMO VOCÊS. 519 00:21:04,846 --> 00:21:05,973 [ri] 520 00:21:13,397 --> 00:21:14,648 [suspira frustrada] 521 00:21:16,066 --> 00:21:20,028 Uns anos atrás, Jer teve um acidente de esqui no Big Bear. 522 00:21:21,113 --> 00:21:22,531 Tinha tido um dia incrível. 523 00:21:23,323 --> 00:21:28,036 Na última volta, tirou o capacete. 524 00:21:28,120 --> 00:21:29,329 Bateu numa árvore. 525 00:21:29,371 --> 00:21:30,914 - Meu Deus. - Nossa. 526 00:21:30,998 --> 00:21:31,999 Que horrível. 527 00:21:32,040 --> 00:21:35,794 Às vezes, fica de cama por dias com enxaqueca. 528 00:21:36,461 --> 00:21:37,462 É. 529 00:21:42,175 --> 00:21:44,052 Tive uma ideia. 530 00:21:44,136 --> 00:21:47,222 Eu poderia tomar conta da grelha. 531 00:21:47,306 --> 00:21:49,391 - Se quiser. - [Dylan] Pra ir começando. 532 00:21:49,433 --> 00:21:52,102 - É, seria legal, amor. - É? Tá bem. 533 00:21:52,185 --> 00:21:53,061 [Alyssa] Que amor. 534 00:21:53,145 --> 00:21:55,063 - É? Certo. Deixa comigo. - Não precisa. 535 00:21:55,105 --> 00:21:57,441 Não, é um prazer. A grelha... 536 00:21:57,524 --> 00:21:59,234 - Vai achar. - Eu acho. 537 00:21:59,318 --> 00:22:00,902 - É óbvio. - Ele dá conta. 538 00:22:00,986 --> 00:22:03,196 Ele parece... Ele é legal. 539 00:22:03,238 --> 00:22:04,990 Ele é incrível e ama ajudar. 540 00:22:08,368 --> 00:22:09,411 - [grunhe] Mais vinho? - Sim. 541 00:22:09,453 --> 00:22:11,872 Deve ser difícil pra você. 542 00:22:13,123 --> 00:22:17,419 Quando conheci o Jeremy, ele era um foguete. 543 00:22:17,502 --> 00:22:21,923 Sabe quantas vezes eu podia ter fodido o John Hamm no Speranza? 544 00:22:22,966 --> 00:22:24,259 Muitas, provavelmente. 545 00:22:24,343 --> 00:22:26,762 Mas não fodi porque eu era só do Jeremy. 546 00:22:26,845 --> 00:22:27,846 E agora... [suspira] 547 00:22:29,348 --> 00:22:31,099 Saio de casa, ele está de pijama. 548 00:22:31,183 --> 00:22:34,436 Chego em casa, está de pijama. Isso não estava no meu painel de visão. 549 00:22:34,478 --> 00:22:36,146 - É. - Nem no meu. 550 00:22:36,229 --> 00:22:39,066 Pijama é pra dormir. 551 00:22:39,107 --> 00:22:40,901 Tem roupa pra durante o dia. 552 00:22:40,942 --> 00:22:44,488 - Mas você arrasa, sinceramente. - [zomba] 553 00:22:45,197 --> 00:22:46,281 Verdade, Alyssa. 554 00:22:46,365 --> 00:22:49,659 Não tem muita gente que é uma CEO fodona 555 00:22:49,743 --> 00:22:51,161 e uma esposa incrível. 556 00:22:52,204 --> 00:22:53,955 Eu realmente admiro isso. 557 00:22:54,039 --> 00:22:55,332 Obrigada. 558 00:22:55,415 --> 00:22:56,291 É. 559 00:22:56,375 --> 00:22:58,460 - Companheira, não esposa. - Claro. 560 00:22:58,543 --> 00:22:59,961 Minha escolha. 561 00:23:00,003 --> 00:23:04,549 Vou fazer xixi e vou começar a salada. 562 00:23:06,676 --> 00:23:08,136 O banheiro é descendo a escada. 563 00:23:08,220 --> 00:23:10,013 - Não tem odorizador. - Sei. 564 00:23:10,097 --> 00:23:11,973 - Por causa do Jeremy. - Entendi. 565 00:23:12,015 --> 00:23:14,476 - [descarga] - [expira] 566 00:23:24,444 --> 00:23:25,821 - [mulher gemendo na TV] - Que porra é essa? 567 00:23:31,410 --> 00:23:33,161 - [Maia suspira] - [mulher gemendo] 568 00:23:33,245 --> 00:23:34,246 Meu Deus. 569 00:23:36,623 --> 00:23:37,666 Meu Deus. 570 00:23:41,294 --> 00:23:42,337 [ri] 571 00:23:42,421 --> 00:23:45,006 - Sei lá, o que vamos fazer? - Sei lá. Quer dizer... 572 00:23:45,048 --> 00:23:47,175 Posso ir lá ajudar ele a gozar. 573 00:23:47,259 --> 00:23:48,718 - Aí ele volta aqui. - Dylan. 574 00:23:48,802 --> 00:23:50,846 - Certo. - [Alyssa] Mai? 575 00:23:50,887 --> 00:23:52,347 A salada é de comer de joelhos. 576 00:23:54,516 --> 00:23:55,350 Que bom. 577 00:23:55,434 --> 00:23:58,186 O bife do Dylan já vem. 578 00:23:58,270 --> 00:24:01,773 Que pena que o Jeremy está dormindo. 579 00:24:01,857 --> 00:24:06,695 Queria que ele contasse a história da Sia vomitando nele no estúdio. 580 00:24:06,736 --> 00:24:09,865 [ri] Nossa. Da próxima vez. Descansar é importante. 581 00:24:09,948 --> 00:24:10,991 É. 582 00:24:11,032 --> 00:24:13,034 Os médicos dizem que... 583 00:24:13,118 --> 00:24:15,078 ele não pode ser incomodado enquanto dorme. 584 00:24:15,162 --> 00:24:16,913 O ouvido interno dele é tão sensível 585 00:24:16,997 --> 00:24:20,041 que, quando o wi-fi cai durante uma soneca, 586 00:24:20,125 --> 00:24:21,835 ele sente e surta. 587 00:24:21,877 --> 00:24:24,337 Ele acorda e me manda mensagem: "O que houve?" 588 00:24:24,379 --> 00:24:25,297 - É. - É. 589 00:24:25,380 --> 00:24:26,882 - A soneca. - É. 590 00:24:26,965 --> 00:24:28,550 Nossa. 591 00:24:28,633 --> 00:24:30,844 Que malpassado. 592 00:24:30,886 --> 00:24:34,222 Parece que mostrou a foto de uma chama pra vaca. [ri] 593 00:24:34,890 --> 00:24:35,724 - Piadinha. - [Dylan] Tá. 594 00:24:35,807 --> 00:24:38,852 É um corte magro, e o certo... 595 00:24:40,020 --> 00:24:41,730 Mas está muito malpassado. 596 00:24:41,813 --> 00:24:43,607 Está meio sangrento. 597 00:24:43,690 --> 00:24:46,401 - Vou assar mais um pouco. - Não só pra mim. 598 00:24:46,485 --> 00:24:48,361 Não, eu gosto mais bem-passado. 599 00:24:48,403 --> 00:24:49,946 - Ela gosta. - Verdade? 600 00:24:50,030 --> 00:24:51,740 - É. - Meu Deus, gêmeas. 601 00:24:51,823 --> 00:24:52,908 - Gêmeas. - [ambas riem] 602 00:24:56,286 --> 00:25:00,332 Queria que o Jeremy estivesse aqui assando o bife. 603 00:25:01,208 --> 00:25:03,251 Dylan foi um amor por tentar. 604 00:25:03,293 --> 00:25:04,211 É isso... 605 00:25:05,170 --> 00:25:06,588 Nem todos são como o Jeremy. [ri] 606 00:25:07,422 --> 00:25:09,424 Tem mais Jeremys por aí. 607 00:25:09,466 --> 00:25:12,594 Vocês não têm uma casa juntos e... 608 00:25:12,636 --> 00:25:14,471 vocês são tão jovens. 609 00:25:16,014 --> 00:25:18,600 Sempre dá pra melhorar, né? 610 00:25:19,351 --> 00:25:20,560 - Só estou dizendo. - Tá. 611 00:25:20,602 --> 00:25:22,604 - Só falo o que penso. - Não... 612 00:25:24,481 --> 00:25:27,776 Significa muito pra mim 613 00:25:27,859 --> 00:25:30,987 que você vê o melhor em mim e queira o melhor pra mim. 614 00:25:31,071 --> 00:25:32,155 - Quero mesmo. - [porta abre, fecha] 615 00:25:33,114 --> 00:25:34,491 - Não há de quê. - Obrigada. 616 00:25:34,574 --> 00:25:38,245 - Certo. Foi rapidinho... - [Maia] Obrigada, Dyl. 617 00:25:38,286 --> 00:25:39,287 Estão bem-passados. 618 00:25:42,249 --> 00:25:44,042 Dyl, 619 00:25:44,125 --> 00:25:47,629 não acha que sua namorada gostosa deveria estar na foto da Forbes comigo? 620 00:25:47,671 --> 00:25:50,674 - Eu ia adorar. - É. [ri] 621 00:25:50,757 --> 00:25:51,967 Ótimo. Fechou. 622 00:25:52,050 --> 00:25:53,301 - Fechou. - Isso aí. 623 00:25:53,343 --> 00:25:56,179 Vamos marcar de jantar de novo quando o Jeremy estiver melhor. 624 00:25:56,263 --> 00:25:58,515 - Sim. - Quando ele quiser. 625 00:25:58,598 --> 00:26:00,141 Quero conhecer ele melhor. 626 00:26:01,643 --> 00:26:03,144 [Dylan] É. Queria que ele estivesse aqui. 627 00:26:03,228 --> 00:26:05,230 Eu não entendo. 628 00:26:05,313 --> 00:26:08,608 Quem bate punheta em pé? Você? 629 00:26:09,442 --> 00:26:10,652 Já bati, 630 00:26:10,694 --> 00:26:13,655 mas não durante um jantar com convidados. Isso é... 631 00:26:13,738 --> 00:26:16,324 Um jantar sem comida. 632 00:26:16,366 --> 00:26:18,994 - Sem comida. - Ela disse: "Venham com fome." 633 00:26:19,035 --> 00:26:20,203 Você fez o jantar. 634 00:26:20,287 --> 00:26:22,581 E o bife estava uma delícia. 635 00:26:22,664 --> 00:26:24,124 - Obrigado. - De nada. 636 00:26:24,165 --> 00:26:26,835 Pelo menos não estava na geladeira, onde o Jeremy deixou. 637 00:26:26,918 --> 00:26:29,004 De verdade, me sinto mal pela Alyssa. 638 00:26:29,045 --> 00:26:31,840 Ela fala do Jeremy como se ele fosse o máximo 639 00:26:31,881 --> 00:26:33,633 e fosse bem-sucedido. 640 00:26:33,675 --> 00:26:35,844 Ela age como se eles fossem um casal de peso, 641 00:26:35,927 --> 00:26:37,679 mas ele é um inútil. 642 00:26:37,721 --> 00:26:39,514 Não suporto o termo "casal de peso". 643 00:26:39,598 --> 00:26:40,890 Isso me irrita pra caralho. 644 00:26:40,974 --> 00:26:43,518 Mas eles não são, né? 645 00:26:43,602 --> 00:26:46,229 É, mas independente disso. A gente trabalha pra viver. 646 00:26:46,313 --> 00:26:47,230 E eles só trabalham. 647 00:26:47,314 --> 00:26:49,733 É patético. Esse tipo de gente 648 00:26:49,816 --> 00:26:52,193 tem uma ambição sem fim. Nunca vai bastar. 649 00:26:52,235 --> 00:26:54,613 Querem sucesso e grana 650 00:26:54,696 --> 00:26:56,489 e uma casa legal, todas essas coisas. 651 00:26:56,531 --> 00:26:57,574 Penso: "Não!" 652 00:26:57,657 --> 00:27:00,035 É legal querer algumas coisas. 653 00:27:00,118 --> 00:27:01,703 Eu quero coisas, mas... 654 00:27:01,745 --> 00:27:03,413 Ter metas e tal... 655 00:27:03,496 --> 00:27:05,290 - Tem um limite. - Eles são infelizes. 656 00:27:05,373 --> 00:27:06,458 - É. - E por quê? 657 00:27:06,541 --> 00:27:08,376 O nível de ambição é inatingível. 658 00:27:08,418 --> 00:27:11,171 - Aposto que só falam de trabalho. - Verdade. 659 00:27:12,297 --> 00:27:14,257 - É. - É. 660 00:27:15,800 --> 00:27:17,260 Tá. Vou dormir. 661 00:27:17,344 --> 00:27:18,219 - Tá. - Tá. 662 00:27:18,303 --> 00:27:20,180 - Eu já vou. - Tá. 663 00:27:28,855 --> 00:27:31,941 NÓS EM OUTRO UNIVERSO 664 00:27:32,025 --> 00:27:34,694 [repórter] Lukas Landry morre aos 23 anos 665 00:27:34,736 --> 00:27:37,238 - num acidente de quadriciclo. - Meu Deus. 666 00:27:37,280 --> 00:27:38,823 - Não. - Seu sucesso 667 00:27:38,907 --> 00:27:41,701 "You're My Revelation" seria o carro-chefe de sua residência em Las Vegas...