1 00:00:24,274 --> 00:00:25,692 Atenção, dez minutos! 2 00:00:26,192 --> 00:00:29,946 - Tudo a postos em dez. - Está bem, "tudo a postos em dez". 3 00:00:30,071 --> 00:00:32,448 Não, é mais "tudo a postos em dez"! 4 00:00:32,573 --> 00:00:35,410 Desculpe, posso só pôr o microfone num instante? 5 00:00:35,535 --> 00:00:39,080 - Quer pôr o... - Sim, fica aqui no ombro. 6 00:00:39,205 --> 00:00:42,876 E desta vez, não coma mesmo a bolacha. 7 00:00:43,001 --> 00:00:44,377 Fique só com ela na mão. 8 00:00:44,502 --> 00:00:46,129 Desculpe, comi-a da última vez. 9 00:00:46,254 --> 00:00:48,673 Pois, não faça isso. Ouve-se tudo pelo microfone. 10 00:00:49,215 --> 00:00:50,675 - É a minha paixoneta. - Caramba! 11 00:00:50,800 --> 00:00:52,177 - Estou obcecada! - Obcecada! 12 00:00:52,302 --> 00:00:53,553 Que cena marada. 13 00:00:53,678 --> 00:00:55,722 - Mesmo marada! - "Não coma a bolacha." 14 00:00:55,847 --> 00:00:58,141 Já ele pode comer-me a bolacha toda que eu deixo. 15 00:00:59,809 --> 00:01:01,936 - Meu Deus! - Viste onde pôs o microfone? 16 00:01:02,062 --> 00:01:04,897 - Podia tê-lo posto em qualquer sítio. - Mas pô-lo aqui debaixo. 17 00:01:05,022 --> 00:01:06,566 Eu sei, surreal mesmo. 18 00:01:06,691 --> 00:01:08,151 É a Tessa! 19 00:01:08,943 --> 00:01:09,944 Olá! 20 00:01:10,070 --> 00:01:11,821 Não, estou completamente livre. 21 00:01:11,946 --> 00:01:13,740 Olha que fixe. Olha para isto. 22 00:01:15,325 --> 00:01:16,533 Amiga! 23 00:01:16,658 --> 00:01:18,286 - Olá! - Olá! 24 00:01:18,411 --> 00:01:20,538 Tudo bem? O que acha a Ritz? 25 00:01:20,663 --> 00:01:22,373 Estamos muito satisfeitos. 26 00:01:22,499 --> 00:01:25,835 - Ela está a divertir-se? - Sim. Está a divertir-se imenso. 27 00:01:26,544 --> 00:01:29,923 - Está a falar com o namorado? - Com a namorada, aliás. São tão queridas. 28 00:01:30,715 --> 00:01:32,092 A Tallulah é gay? 29 00:01:33,634 --> 00:01:37,639 Quer dizer, já andou com homens, agora anda com uma mulher... 30 00:01:37,764 --> 00:01:39,390 Claro. É queer. 31 00:01:39,515 --> 00:01:40,642 E já saiu do armário? 32 00:01:40,767 --> 00:01:44,979 Sim, bom... Hoje em dia, acho que já ninguém sai do armário, por assim dizer, 33 00:01:45,104 --> 00:01:46,648 é algo que apenas se sabe. 34 00:01:46,773 --> 00:01:49,317 Isso é maravilhoso. Folgo em sabê-lo. 35 00:01:49,442 --> 00:01:53,446 Não se preocupe, adoramos que seja lésbica. A chefia vai ficar felicíssima. 36 00:01:53,571 --> 00:01:58,660 Bom, eu adoro a chefia e adoro lésbicas! 37 00:02:00,370 --> 00:02:03,998 Quem me dera ser uma! Assim caía nas boas graças da chefia também. 38 00:02:08,252 --> 00:02:09,586 Ritz. Para descomplicar. 39 00:02:09,711 --> 00:02:11,172 Gostas? Não sei bem o que pensar. 40 00:02:11,297 --> 00:02:12,549 Adoro. 41 00:02:12,674 --> 00:02:14,592 - Sim? - Devolve a bolacha à berra. 42 00:02:14,717 --> 00:02:16,386 - Está bem. - Já te disse, Mai. 43 00:02:16,511 --> 00:02:18,263 A Ritz é uma marca estabelecida. 44 00:02:18,388 --> 00:02:21,558 - Vai dar um empurrão à Tallulah, certo? - Sim, sim. 45 00:02:22,183 --> 00:02:24,352 - O glamour não é divertido? - Sim. 46 00:02:24,477 --> 00:02:25,853 Tão divertido. 47 00:02:27,355 --> 00:02:30,942 Achas que pareço a Nancy Pelosi? 48 00:02:31,067 --> 00:02:33,945 Só se for por serem ambas umas patroas. 49 00:02:34,070 --> 00:02:35,363 - Está bem. - Pronto. 50 00:02:35,488 --> 00:02:37,365 O Keith está pronto para fotografar. 51 00:02:37,490 --> 00:02:38,950 Olá, Sara. 52 00:02:40,034 --> 00:02:41,161 Esta é a Maia. 53 00:02:41,286 --> 00:02:42,704 - Olá. - Maia. 54 00:02:42,829 --> 00:02:45,039 Ela podia ficar sentada ao meu lado. 55 00:02:45,165 --> 00:02:46,583 Ou mais atrás, mas perto de mim. 56 00:02:46,708 --> 00:02:51,504 Ela é parte fulcral do futuro da empresa e está a ajudar-nos a edificar a equipa. 57 00:02:51,629 --> 00:02:55,383 Não é extraordinário ver tantos rostos femininos em lugares de liderança? 58 00:02:55,508 --> 00:02:58,094 Diria que a cultura aqui na Alyssa 180 59 00:02:58,219 --> 00:03:00,722 é uma consequência da sua experiência na IME? 60 00:03:01,556 --> 00:03:02,932 Isso foi há tanto tempo. 61 00:03:03,057 --> 00:03:05,143 Mas o seu chefe apresentou a demissão, não foi? 62 00:03:05,268 --> 00:03:08,521 Sim, mas eu gostaria de me focar no... 63 00:03:08,646 --> 00:03:10,982 Não quero focar-me no passado, mas, sim, no futuro. 64 00:03:11,691 --> 00:03:15,278 E isso implica zelar por uma comunidade 65 00:03:15,403 --> 00:03:20,742 erguida sobre os alicerces dos... 66 00:03:20,867 --> 00:03:22,702 ... valores destas mulheres. 67 00:03:22,827 --> 00:03:27,165 Queria acrescentar que, quando estava na universidade, 68 00:03:27,290 --> 00:03:31,294 todos os cargos de gestão e branding eram monopolizados por homens, 69 00:03:31,419 --> 00:03:34,714 e é tão revigorante poder deixar isso para trás 70 00:03:34,839 --> 00:03:37,300 e ter a Alyssa à frente do meu caminho. 71 00:03:37,425 --> 00:03:38,968 Foi uma mudança de 180 graus. 72 00:03:39,093 --> 00:03:40,094 Mudança de 180 graus. 73 00:03:40,220 --> 00:03:41,846 Adoro. Muito bem, então. 74 00:03:43,348 --> 00:03:45,308 - Isso pô-la logo a abalar. - É, não é? 75 00:03:45,433 --> 00:03:49,145 Desculpem, um estafeta trouxe isto. É urgente, pelos vistos. 76 00:03:49,270 --> 00:03:51,022 Na verdade, é para a Maia. 77 00:03:56,361 --> 00:03:59,030 ESTOU NA CIDADE. COLOMBO, 14H. VAMOS PÔR A CONVERSA EM DIA. BEN 78 00:03:59,155 --> 00:04:01,866 E o estafeta quer uma resposta. É mesmo chique. 79 00:04:05,620 --> 00:04:08,539 Sim. Claro. Eu... Desculpa. 80 00:04:08,665 --> 00:04:10,291 - Lá estarei. - Entendido. 81 00:04:10,416 --> 00:04:13,628 O Dylan quer levar-me a almoçar. É tão antiquado. 82 00:04:14,420 --> 00:04:17,757 Espero que te cozinhe um dos seus famosos bifes. 83 00:04:19,007 --> 00:04:20,009 Piada privada. 84 00:04:20,134 --> 00:04:21,844 Foi por isso que não percebi. 85 00:04:22,637 --> 00:04:25,265 Vamos tentar ficar numa ponta, para o caso de ser chato. 86 00:04:25,390 --> 00:04:27,350 - Como estás? - Estou bem. 87 00:04:27,475 --> 00:04:29,185 - É muito triste. - Sim. Estou tipo... 88 00:04:29,310 --> 00:04:31,479 Sei lá. É claro que é uma tragédia, 89 00:04:31,604 --> 00:04:33,940 mas um gajo fica imune a estas coisas em LA. 90 00:04:34,065 --> 00:04:35,817 Todos os dias morre alguém. 91 00:04:35,942 --> 00:04:37,235 Nem todos os dias. 92 00:04:38,111 --> 00:04:40,863 Lamento, estamos cheios. Peço que se dirijam ao salão em frente. 93 00:04:41,656 --> 00:04:44,450 Talvez seja melhor verificar a sua lista, num instantinho, 94 00:04:44,575 --> 00:04:46,286 antes de fazer julgamentos precipitados. 95 00:04:46,411 --> 00:04:48,705 - Charlie Cohen. - Mais uma vez, lamento a sua perda, 96 00:04:48,830 --> 00:04:51,416 mas um fã do Landry organizou um encontro de luto 97 00:04:51,541 --> 00:04:54,335 e estamos em incumprimento das normas de segurança contra incêndio. 98 00:04:54,460 --> 00:04:57,255 - Por favor, afaste-se. É um funeral! - Por amor de Deus! 99 00:04:57,839 --> 00:04:59,882 É assim que gere este estabelecimento? 100 00:05:00,008 --> 00:05:02,051 Está de bem com Deus? Tipo... 101 00:05:02,176 --> 00:05:04,095 Sabem que mais? Vamos para a tal sala. 102 00:05:04,220 --> 00:05:05,596 Isto é nojento. 103 00:05:09,517 --> 00:05:12,145 Nem acredito que nos mandaram para uma segunda sala. 104 00:05:12,270 --> 00:05:13,938 Sinto-me insultado. 105 00:05:14,063 --> 00:05:15,898 Eu estava no chat do grupo das punhetas. 106 00:05:16,024 --> 00:05:18,026 Quem mais aqui estava no grupo das punhetas? 107 00:05:20,320 --> 00:05:21,654 Charlie. 108 00:05:23,197 --> 00:05:24,449 Olá. 109 00:05:24,574 --> 00:05:28,244 Andrew. Olá. Há quanto tempo. 110 00:05:29,579 --> 00:05:32,582 Foi uma tragédia o que aconteceu. Conhecias o Lukas pessoalmente? 111 00:05:32,707 --> 00:05:33,875 Era o estilista dele. 112 00:05:34,000 --> 00:05:36,753 Por isso, sim. Éramos bastante íntimos. 113 00:05:36,878 --> 00:05:37,879 Lamento imenso. 114 00:05:38,004 --> 00:05:40,506 - Não fazia ideia. - Pois. 115 00:05:42,342 --> 00:05:43,718 E tu, de onde o conhecias? 116 00:05:43,843 --> 00:05:44,927 Não conhecia. 117 00:05:45,053 --> 00:05:47,722 O Ritchie é que o conhecia. 118 00:05:47,847 --> 00:05:49,974 O Suíças. 119 00:05:50,099 --> 00:05:51,601 Tão bom. 120 00:05:52,310 --> 00:05:53,311 Olá, Alani. 121 00:05:53,436 --> 00:05:54,604 - Como estás? - Estou bem. 122 00:05:54,729 --> 00:05:56,939 É tão bom ver-te. Estás mesmo incrível. 123 00:05:57,065 --> 00:05:58,649 - Adoro o teu vestido. - Obrigada. 124 00:05:58,775 --> 00:05:59,859 - Olá! - Olá. 125 00:05:59,984 --> 00:06:01,819 - Sou a Tallulah. - Tu é que és a Tallulah? 126 00:06:02,779 --> 00:06:05,448 Escolheste a dedo a altura para conversar. Que contas? 127 00:06:06,616 --> 00:06:07,617 Eu... 128 00:06:08,326 --> 00:06:10,411 Para a semana, vou para Nova Iorque em trabalho. 129 00:06:10,536 --> 00:06:13,790 - Que bom. Adoro Nova Iorque. - Eu também. 130 00:06:13,915 --> 00:06:15,625 - É uma cidade fantástica. - É mesmo. 131 00:06:15,750 --> 00:06:17,710 - Vai ser uma aventura. - Sim. 132 00:06:17,835 --> 00:06:19,003 Aproveita. 133 00:06:20,254 --> 00:06:23,216 Certo. Bom, gostei muito de te voltar a ver, Charlie. 134 00:06:23,925 --> 00:06:25,259 - Boa sorte. - Obrigado. 135 00:06:25,385 --> 00:06:26,761 Na boa. Adeusinho. 136 00:06:30,973 --> 00:06:32,933 - Gostei muito de te ver, Andrew. - Igualmente. 137 00:06:33,058 --> 00:06:34,060 Adeus. 138 00:06:35,311 --> 00:06:36,813 Aquele é que é o Andrew? É jeitoso! 139 00:06:36,938 --> 00:06:37,939 Que grande paspalho. 140 00:06:38,064 --> 00:06:40,191 Descola das minhas amigas. Estou a tentar... 141 00:06:40,316 --> 00:06:42,860 Estamos num funeral, sociopata de merda. 142 00:06:42,985 --> 00:06:45,571 Achei que vocês se tinham simplesmente afastado. Era sério? 143 00:06:45,696 --> 00:06:50,159 Tivemos uma relação muito relaxada durante muito tempo. 144 00:06:50,284 --> 00:06:53,079 Se queria um namoro a sério comigo, podia ter dito. 145 00:06:53,204 --> 00:06:55,164 - Certo. - Ele é que infringiu as regras. 146 00:06:55,289 --> 00:06:57,500 Sim, quer dizer... Tu tinhas prioridade. 147 00:06:57,625 --> 00:07:00,211 Nem acredito que tenho um vídeo sexual com aquele otário. 148 00:07:00,336 --> 00:07:01,379 - Que giro! - Para rever. 149 00:07:01,504 --> 00:07:05,591 Pois é. É um dos meus melhores, para ser franco, mas prometem-me uma coisa? 150 00:07:05,716 --> 00:07:08,553 Quando eu morrer, vão ao meu apartamento e deitem fogo a tudo 151 00:07:08,678 --> 00:07:10,263 para que nunca ninguém veja aquilo. 152 00:07:10,388 --> 00:07:12,432 - Mas tudo... - O apartamento todo. 153 00:07:12,557 --> 00:07:14,892 As quatro divisões. Esteja lá quem estiver. 154 00:07:15,017 --> 00:07:16,018 Já percebi. 155 00:07:16,144 --> 00:07:19,063 Pronto, vamos focar-nos no positivo e ver o funeral. 156 00:07:19,188 --> 00:07:20,982 ... mas também pelo amor. 157 00:07:21,816 --> 00:07:25,611 O amor pelo Lukas, cuja vida nos tocou a todos. 158 00:07:25,736 --> 00:07:29,824 Meu Deus... Apanhámos um padre chato. Quando quiserem, bazamos. 159 00:07:30,408 --> 00:07:31,492 Não vou mentir. 160 00:07:31,617 --> 00:07:34,912 Temia que a minha ex-estagiária se achasse demasiado fixe para mim. 161 00:07:35,913 --> 00:07:38,249 Estás diferente. Usas mais maquilhagem. 162 00:07:39,250 --> 00:07:40,877 - Achas exagerado? - Não. 163 00:07:41,002 --> 00:07:43,254 Foi para uma sessão fotográfica que fizemos. 164 00:07:43,379 --> 00:07:46,757 Uma sessão para a Alyssa 180 e na qual participei. 165 00:07:48,050 --> 00:07:49,969 Desejam outra garrafa? 166 00:07:52,805 --> 00:07:54,474 Sim, pode trazer outra. 167 00:07:54,599 --> 00:07:56,058 - Obrigada! - Não tem de quê. 168 00:07:58,269 --> 00:08:02,106 Achei que seria bom pormos a conversa em dia, 169 00:08:02,231 --> 00:08:04,942 para o caso de nos cruzarmos por Nova Iorque no mês que vem. 170 00:08:05,526 --> 00:08:08,488 - Nova Iorque? - Agora a Tallulah é uma cara da moda. 171 00:08:08,613 --> 00:08:11,199 Ou pelo menos era o que eu achava que estavas a tentar fazer. 172 00:08:11,324 --> 00:08:14,118 Assumi que tivesses arranjado forma de a meter no jantar da Formé. 173 00:08:14,243 --> 00:08:17,455 Sim, quer dizer. O objetivo a longo prazo é esse. 174 00:08:18,039 --> 00:08:22,543 Ela não está a trabalhar oficialmente com nenhuma marca. Para já. 175 00:08:22,668 --> 00:08:26,672 Mas... está na fase de namoro com as marcas. 176 00:08:27,715 --> 00:08:29,258 Por enquanto, são só namoricos. 177 00:08:29,383 --> 00:08:31,302 A Alyssa já te vê como uma ameaça? 178 00:08:31,427 --> 00:08:33,513 Não, quer dizer, ela... 179 00:08:34,514 --> 00:08:36,515 Ela respeita-me a sério. 180 00:08:36,640 --> 00:08:39,769 E deu-me uma plataforma extraordinária. 181 00:08:40,852 --> 00:08:42,145 Como as bolachas Ritz. 182 00:08:43,898 --> 00:08:50,488 A Ritz é uma marca elegante e conceituada no mercado. 183 00:08:50,613 --> 00:08:52,532 Certo, certo. Escuta... 184 00:08:53,491 --> 00:08:54,492 A Alyssa. 185 00:08:54,617 --> 00:08:56,077 Como é que te hei de dizer isto? 186 00:08:56,994 --> 00:08:59,747 - Ela não é como nós, sabes? - Sim. 187 00:08:59,872 --> 00:09:02,041 Ela não quer que ninguém saia prejudicado. 188 00:09:02,166 --> 00:09:05,002 Tipo: "Oh, não. Tropecei e caí das escadas, 189 00:09:05,127 --> 00:09:07,880 porque o meu ex-chefe me apalpou o cu." 190 00:09:08,005 --> 00:09:09,298 Cresce e aparece. 191 00:09:10,049 --> 00:09:11,092 Espera, isso aconteceu? 192 00:09:11,217 --> 00:09:12,301 Se aconteceu, 193 00:09:12,426 --> 00:09:15,596 era disso que ela estava a precisar para acordar para a vida. 194 00:09:15,721 --> 00:09:17,557 Seguir em frente, trilhar o próprio caminho. 195 00:09:18,057 --> 00:09:21,852 E para conseguirmos o que queremos, às vezes, alguém tem de sair prejudicado. 196 00:09:22,520 --> 00:09:27,483 Sim. Quer dizer, nem sempre tem de ser assim, mas... 197 00:09:27,608 --> 00:09:29,443 Há dois tipos de pessoas, Maia. 198 00:09:30,152 --> 00:09:34,782 Aquelas que caminham para o furacão e aquelas que seguem na direção oposta. 199 00:09:35,616 --> 00:09:36,659 Qual delas és tu? 200 00:09:38,327 --> 00:09:41,581 Eu... Eu quero muito estar no furacão. 201 00:09:41,706 --> 00:09:43,874 Só não quero... Não me quero molhar. 202 00:09:45,084 --> 00:09:48,629 Mas eu quero... Eu sei que é lá que quero estar. 203 00:09:48,754 --> 00:09:50,548 Posso servir, menina? 204 00:09:50,673 --> 00:09:51,674 Obrigada. 205 00:09:52,842 --> 00:09:54,969 Este vinho é tão bom. 206 00:09:55,094 --> 00:09:57,722 - E o senhor? - Estou bem, obrigado. 207 00:09:57,847 --> 00:09:58,848 Bom proveito. 208 00:10:02,226 --> 00:10:05,896 É uma pena que não vás a Nova Iorque. 209 00:10:09,734 --> 00:10:12,903 Desculpa, as batatas fritas estão mesmo salgadas. 210 00:10:15,239 --> 00:10:18,701 Sim, sinto muito a falta de Nova Iorque. 211 00:10:19,619 --> 00:10:20,828 E Nova Iorque sente a tua. 212 00:10:32,798 --> 00:10:33,924 Dyl? 213 00:10:34,050 --> 00:10:36,260 Sim, saí mais cedo do trabalho 214 00:10:36,385 --> 00:10:38,679 e estava a pensar que podíamos dar uma... 215 00:10:40,514 --> 00:10:42,183 Pois é! A noite de jogo! 216 00:10:43,059 --> 00:10:47,647 Sim. Não, é perfeito. Há muito que queria ir. 217 00:10:48,856 --> 00:10:53,069 As igrejas precisam de melhorar a acústica. O som é tão abafado. 218 00:10:53,194 --> 00:10:56,238 O Andrew passou das marcas, não acham? Vir ter assim comigo num funeral? 219 00:10:56,364 --> 00:10:58,115 É comportamento irracional, não é? 220 00:10:58,240 --> 00:11:01,327 Na verdade, ninguém devia abordar ninguém em lado nenhum. Mandem mensagem. 221 00:11:01,452 --> 00:11:02,703 Olha a lésbica! 222 00:11:02,828 --> 00:11:05,498 - As lésbicas adoram bolachas! - Obrigada. 223 00:11:05,623 --> 00:11:08,084 Ela disse que as lésbicas adoram bolachas? Adoram? 224 00:11:08,209 --> 00:11:10,336 Deve ser da minha campanha da Ritz. 225 00:11:10,461 --> 00:11:12,380 Não apareces uns dois segundos? 226 00:11:12,505 --> 00:11:14,298 Se calhar são dois segundos memoráveis. 227 00:11:14,423 --> 00:11:17,218 Pareço assim tão gay? Ela chamou-me lésbica. 228 00:11:17,343 --> 00:11:19,011 - Tens muitas fivelas. - Chocalhas. 229 00:11:19,136 --> 00:11:20,596 Pareces o fantasma de um teatro. 230 00:11:22,264 --> 00:11:23,307 A RITZ APOIA A LGBTQ+ 231 00:11:23,432 --> 00:11:26,143 - Meu Deus! - Tallulah! És tu! 232 00:11:26,268 --> 00:11:28,938 - Meu Deus! - Lá que é grande é. 233 00:11:30,231 --> 00:11:33,025 Percebo o porquê de "orgulho" estar em itálico, mas "espalhar"? 234 00:11:33,150 --> 00:11:36,862 Deve ser no sentido de barrar uma bolacha com algo. "Espalhar." 235 00:11:36,987 --> 00:11:38,239 Vou matar a Maia. 236 00:11:38,364 --> 00:11:40,616 Porque é que ela não me perguntou primeiro? 237 00:11:40,741 --> 00:11:42,410 - Acho que perguntou. - Não perguntou! 238 00:11:42,535 --> 00:11:43,661 Vou mostrar-te. 239 00:11:43,786 --> 00:11:45,955 Vejamos. "Tallulah respondeu no grupo. 240 00:11:46,080 --> 00:11:47,998 Posso dar o OK ao mural? Tenho de confirmar." 241 00:11:48,124 --> 00:11:49,625 Mandaste uma imagem do SpongeBob 242 00:11:49,750 --> 00:11:51,961 e respondeste: "Claro, gaja" com três cifrões. 243 00:11:52,086 --> 00:11:53,587 Isto é humilhante! 244 00:11:54,797 --> 00:11:57,174 - Vou mudar-me para Boulder. - Não! 245 00:11:57,299 --> 00:11:58,759 Não é assim tão mau. 246 00:11:58,884 --> 00:12:03,764 Foi boa ideia terem-no pintado sobre cimento. Dá textura à bolacha. 247 00:12:03,889 --> 00:12:07,101 Não quero que a minha cara tenha textura! Meu Deus, tenho de sair daqui. 248 00:12:07,226 --> 00:12:09,270 - Lula! - Tallulah! 249 00:12:09,395 --> 00:12:10,730 Não é assim tão mau! 250 00:12:10,855 --> 00:12:12,273 Orgulho! 251 00:12:13,190 --> 00:12:14,942 Isto é humilhante. 252 00:12:15,067 --> 00:12:16,861 - Deixa que eu tiro. - Obrigada. 253 00:12:16,986 --> 00:12:19,572 Tenho saudades de quando o pessoal era abertamente homofóbico. 254 00:12:19,697 --> 00:12:21,699 Porque, tipo, que merda é esta? 255 00:12:21,824 --> 00:12:25,244 Hoje, sinto-me um bocado homofóbico. Em relação ao Andrew. 256 00:12:25,369 --> 00:12:28,122 Poupa-me! Se o odeias tanto, porque é que ainda tens o vídeo dele? 257 00:12:28,247 --> 00:12:29,457 Eu guardo tudo. 258 00:12:29,582 --> 00:12:32,126 Se deitasse fora tudo que me lembra episódios traumatizantes, 259 00:12:32,251 --> 00:12:33,669 vivia num apartamento vazio. 260 00:12:33,794 --> 00:12:35,337 Charlie, não. Destrói a gravação. 261 00:12:35,463 --> 00:12:37,256 Sei que disseste para incendiarmos tudo 262 00:12:37,381 --> 00:12:39,759 quando te afogasses no chafariz do Americana, 263 00:12:39,884 --> 00:12:41,761 mas acho que não devias esperar tanto tempo. 264 00:12:41,886 --> 00:12:43,137 Pois é. Tens razão. 265 00:12:44,096 --> 00:12:47,683 Espera... A tua vidente disse que eu me ia afogar no Americana? 266 00:12:48,893 --> 00:12:50,644 Não posso dizer. 267 00:12:50,770 --> 00:12:54,482 Já estou estabelecido na região das Terras Altas. 268 00:12:54,607 --> 00:12:55,983 Interessante. 269 00:12:56,108 --> 00:12:57,693 Certo. Não tem muitos recursos, 270 00:12:57,818 --> 00:13:00,196 mas é um excelente ponto defensivo. Já é qualquer coisa. 271 00:13:00,321 --> 00:13:04,074 - Amor! Olá! - Dyl! 272 00:13:06,577 --> 00:13:07,578 Está bem. 273 00:13:08,370 --> 00:13:11,123 - Tive tantas saudades tuas. - Também tive saudades tuas. 274 00:13:12,333 --> 00:13:16,295 - Malta, esta é a Maia. - Olá, sou a Maia. 275 00:13:16,420 --> 00:13:18,506 - A famosa Maia! - Sim. 276 00:13:18,631 --> 00:13:20,466 Aquela é a Roberta e o marido, Joe. 277 00:13:20,591 --> 00:13:22,760 Ela dá aulas ao 5.º ano na sala ao lado da minha. 278 00:13:22,885 --> 00:13:25,221 E aquele é o Jay Berthume, mas chamamos-lhe Berthume. 279 00:13:25,346 --> 00:13:26,931 - Berthume. Olá! - É a alcunha. 280 00:13:27,056 --> 00:13:30,935 Que bom poder finalmente conhecer-te. Eu sou a Clare. 281 00:13:31,060 --> 00:13:34,271 Meu Deus! A Clare! 282 00:13:34,396 --> 00:13:37,066 O Dylan está sempre a falar de ti. 283 00:13:37,191 --> 00:13:39,777 Sempre imaginei que fosses mais velha. 284 00:13:39,902 --> 00:13:41,695 Mas és jovem, como eu. 285 00:13:41,821 --> 00:13:44,114 Sim. Ainda bem que pudeste vir. 286 00:13:44,240 --> 00:13:45,950 Todos sabemos que és muito ocupada. 287 00:13:47,076 --> 00:13:51,080 Tenho tanta inveja. Vocês podem passar o dia com o Dylan. 288 00:13:51,205 --> 00:13:53,833 - É um homem incrível. - Concordo. 289 00:13:53,958 --> 00:13:55,084 Senta-te, amor. 290 00:13:55,209 --> 00:13:58,629 Acabámos de distribuir as cartas de recursos, mas entras na próxima jogada. 291 00:13:59,505 --> 00:14:02,132 - Que jogo grande. - Eu fui buscar-te uma cadeira. 292 00:14:02,258 --> 00:14:03,259 Obrigada. 293 00:14:03,384 --> 00:14:05,469 Já deves saber a maioria das regras, 294 00:14:05,594 --> 00:14:07,972 porque passo a vida a falar dos Sete Reinos Mágicos. 295 00:14:08,097 --> 00:14:09,849 - Sempre. - Pois é. 296 00:14:09,974 --> 00:14:11,183 Pronto. 297 00:14:11,308 --> 00:14:13,519 - O que foi? - Saiu-me a carta do guisado. 298 00:14:13,644 --> 00:14:14,645 - Não pode! - A sério. 299 00:14:14,770 --> 00:14:16,939 É mesmo à Roberta. Ninguém a bate nos banquetes. 300 00:14:17,064 --> 00:14:19,233 Faz isto em todos os jogos. 301 00:14:20,359 --> 00:14:22,903 Joe, a propósito, agora estás no Reino de Levantha, 302 00:14:23,028 --> 00:14:26,782 por isso tens duas opções. Ou avanças de nível ou contratas reforços. 303 00:14:26,907 --> 00:14:29,451 - Vou contratar. - Vais contratar? 304 00:14:29,577 --> 00:14:32,830 Estás num matagal, portanto isso vai custar-te 17 unidades. 305 00:14:32,955 --> 00:14:35,040 Sim, mas para isso precisa de votos suficientes. 306 00:14:35,165 --> 00:14:37,877 - Está bem, chanceler. - Desculpa lá! 307 00:14:39,336 --> 00:14:41,380 Não sei. O que é que vocês acham? 308 00:14:41,505 --> 00:14:42,715 - Um voto. - Vais dar-lhe um? 309 00:14:42,840 --> 00:14:44,884 - Eu dou dois. - Está bem. 310 00:14:45,009 --> 00:14:47,303 Eu vou dar três. 311 00:14:47,428 --> 00:14:48,679 Sim! 312 00:14:49,221 --> 00:14:52,975 - És demasiado boazinha. - Não quero perder o Joe. 313 00:14:53,100 --> 00:14:54,310 Obrigada, Clare. 314 00:14:55,519 --> 00:14:56,979 - Dyl... - Diz. 315 00:14:57,104 --> 00:14:58,230 Tenho de ir fazer chichi. 316 00:14:59,148 --> 00:15:00,149 Está bem. 317 00:15:00,274 --> 00:15:02,526 Vens à casa de banho comigo? 318 00:15:03,235 --> 00:15:05,070 Esqueci-me como se limpa. 319 00:15:06,196 --> 00:15:09,658 - Fazes sempre a mesma coisa. - Podes voltar a entrar. Dá-me ouro. 320 00:15:09,783 --> 00:15:12,828 - Maia, tens de... - Meu Deus! 321 00:15:14,163 --> 00:15:15,539 Amor... 322 00:15:15,664 --> 00:15:18,167 Quero que me comas à força toda. 323 00:15:18,292 --> 00:15:20,085 Maia, o pessoal está aqui ao lado. 324 00:15:20,210 --> 00:15:23,172 E estás-te a marimbar para isso. Queres usar-me como a uma boneca. 325 00:15:23,297 --> 00:15:24,882 Calma, Maia. A sério, tem calma. 326 00:15:25,007 --> 00:15:27,426 E se eu te chupar só um bocadinho? 327 00:15:27,551 --> 00:15:30,262 - Não vou fazer barulho nenhum. - Maia, não podes... Por favor. 328 00:15:30,387 --> 00:15:33,724 Maia, a Clare está ali. Está toda a gente cá em casa. Não... 329 00:15:34,850 --> 00:15:35,893 A Clare? 330 00:15:37,561 --> 00:15:39,104 A chanceler Clare? 331 00:15:40,022 --> 00:15:42,775 Se é assim tão importante para ti, é melhor conhecê-la melhor. 332 00:15:42,900 --> 00:15:44,276 - Com licença. - Maia... 333 00:15:45,152 --> 00:15:47,529 - Tens a braguilha aberta. - Mai... 334 00:15:56,705 --> 00:15:57,998 Olá. 335 00:15:58,123 --> 00:15:59,333 Então? 336 00:16:00,709 --> 00:16:01,835 Onde estiveste? 337 00:16:02,962 --> 00:16:04,088 A Jean mandou mensagem. 338 00:16:04,213 --> 00:16:06,590 Esqueci-me do meu caderno, mas a Jazz e a Lisa estavam lá 339 00:16:06,715 --> 00:16:08,926 e fomos dar um mergulho. - Claro, na boa. 340 00:16:09,051 --> 00:16:13,097 Pareces ser amiga de muitas lésbicas. Deves ter montes de chats de grupo, 341 00:16:13,222 --> 00:16:16,767 onde o assunto do momento é a estúpida da recém-assumida gay 342 00:16:16,892 --> 00:16:18,143 que adora bolachas! 343 00:16:18,268 --> 00:16:19,853 Não se fala de outra coisa! 344 00:16:19,979 --> 00:16:22,439 Estou tão confusa, não faço ideia do que estás a falar. 345 00:16:23,148 --> 00:16:25,275 Meu Deus! 346 00:16:30,406 --> 00:16:32,449 Isto está escarrapachado na Hyperion. 347 00:16:33,325 --> 00:16:34,618 - Não tem piada! - Pois não. 348 00:16:34,743 --> 00:16:38,038 - Mas estás gira! - Não. Nunca mais me livro disto! 349 00:16:38,163 --> 00:16:40,124 Vai assombrar-me o resto da vida. 350 00:16:40,249 --> 00:16:42,167 - Não vai nada. - Claro que vai. 351 00:16:43,002 --> 00:16:44,003 Senta-te. 352 00:16:44,128 --> 00:16:47,006 - Porquê? - Senta-te lá. Vá. 353 00:16:54,763 --> 00:16:56,849 Nem acredito que te vou mostrar isto. 354 00:16:59,059 --> 00:17:00,894 E agora a chef Cardin 355 00:17:01,020 --> 00:17:04,231 vai ajudar-nos a fazer um brunch de domingo baseado em Hamilton. 356 00:17:04,356 --> 00:17:06,442 - O que nos vai preparar hoje? - O quê? 357 00:17:06,567 --> 00:17:07,859 Cozinhar para muitos é duro... 358 00:17:07,984 --> 00:17:13,574 Mas salsichas, biscoitos Com panquecas a acompanhar 359 00:17:13,699 --> 00:17:17,661 Posso eu muito bem cozinhar, apresentar 360 00:17:17,786 --> 00:17:23,791 Para um grupo de 12 pessoas E nem 30 dólares tenho de desembolsar 361 00:17:23,916 --> 00:17:25,127 Eu adoro Hamilton. 362 00:17:25,252 --> 00:17:27,212 Só me pagaram 5000 dólares por isto. 363 00:17:27,337 --> 00:17:28,839 Foste tu que escreveste? 364 00:17:28,964 --> 00:17:30,924 O meu nome é chef Teresa Cardin... 365 00:17:31,050 --> 00:17:33,594 - Tu chamas-te chef Teresa Cardin? - Está bem. 366 00:17:33,719 --> 00:17:35,220 - Teresa? - Ritzy. 367 00:17:35,345 --> 00:17:37,431 E basta uns pozinhos... 368 00:17:37,556 --> 00:17:41,060 Ouve, quem fala de ti só quer o teu dinheiro. 369 00:17:41,185 --> 00:17:43,645 Fazes o que tens a fazer, pagas a renda e siga para bingo. 370 00:17:46,523 --> 00:17:47,524 Eu acho... 371 00:17:49,693 --> 00:17:51,612 Sentia-me melhor se visse o vídeo outra vez. 372 00:17:51,737 --> 00:17:52,821 Podes esquecer! 373 00:17:52,946 --> 00:17:54,948 - Tenho de ver isso outra vez. - Não! 374 00:17:55,074 --> 00:17:56,658 Nunca mais me esqueço disso. 375 00:17:56,784 --> 00:18:00,621 Aposto que adoravas estar "na sala onde tudo aconteceu". 376 00:18:00,746 --> 00:18:01,747 O quê? 377 00:18:01,872 --> 00:18:04,083 Na sala onde tudo aconteceu... 378 00:18:04,208 --> 00:18:05,626 É do Hamilton. 379 00:18:06,794 --> 00:18:08,295 Quem é o Hamilton? 380 00:18:10,422 --> 00:18:13,383 - Que loja velha. - Tu consegues. 381 00:18:13,509 --> 00:18:15,010 - Olá! - Olá, bem-vindos. 382 00:18:15,135 --> 00:18:16,345 Que loja incrível. 383 00:18:16,470 --> 00:18:17,471 Obrigado. 384 00:18:17,596 --> 00:18:21,266 Então, resumidamente, tenho estas duas cassetes que não estão identificadas. 385 00:18:21,391 --> 00:18:25,104 Uma é de uma festa privada de karaoke em casa da Kylie Minogue 386 00:18:25,229 --> 00:18:29,358 a que fui e a outra é... outra coisa. 387 00:18:29,483 --> 00:18:32,528 E preciso de saber qual é qual. 388 00:18:32,653 --> 00:18:34,738 Deixe-me só ver se tenho cabos para isto. 389 00:18:35,447 --> 00:18:37,783 - Que simpatia. - Oh, Charlie! 390 00:18:37,908 --> 00:18:40,494 - O que foi? - A estreia de Detroit, Florida. 391 00:18:40,619 --> 00:18:44,790 - Foi o nosso primeiro convívio de amigos. - Foi a pior altura da minha vida. 392 00:18:44,915 --> 00:18:48,544 Lembras-te? Só vestia executivas mais velhas. 393 00:18:49,253 --> 00:18:50,504 Tantas capas. 394 00:18:50,629 --> 00:18:53,507 Não tenho cabos, a única forma de descarregar a gravação 395 00:18:53,632 --> 00:18:55,342 é digitalizando-a manualmente 396 00:18:55,467 --> 00:18:57,553 e depois podemos mandar-lhe um link pela nuvem. 397 00:18:58,262 --> 00:19:01,598 Ou então podemos ver a gravação num estudiozinho que temos nas traseiras. 398 00:19:01,723 --> 00:19:03,851 - E é privado? - Com certeza que sim. 399 00:19:03,976 --> 00:19:06,645 Vem cá muita gente ver antigos vídeos sexuais. 400 00:19:06,770 --> 00:19:10,232 Sim... Não. Não somos desses. 401 00:19:10,357 --> 00:19:13,026 Não, não viemos cá para ver vídeos sexuais. 402 00:19:13,152 --> 00:19:15,362 Só quero saber qual deles é um vídeo sexual 403 00:19:15,487 --> 00:19:18,490 para depois queimá-lo porque é traumatizante. 404 00:19:18,615 --> 00:19:19,950 Pronto. Qual delas? 405 00:19:22,536 --> 00:19:23,787 Está bem. 406 00:19:23,912 --> 00:19:26,248 - Também acho que sim. - É mesmo retro. 407 00:19:26,832 --> 00:19:28,000 Vamos lá, então. 408 00:19:30,627 --> 00:19:33,297 - O que estás a fazer? - Como é? O que vamos fazer hoje? 409 00:19:33,422 --> 00:19:36,091 A Kylie Minogue tem uma televisão no chão? 410 00:19:36,216 --> 00:19:39,469 Não, gaja. Este foi o meu primeiro apartamento em West Hollywood. 411 00:19:39,595 --> 00:19:40,929 Então, é esta a cassete. 412 00:19:41,054 --> 00:19:43,098 - Vamos... - Não, espera. Desculpa. 413 00:19:43,223 --> 00:19:45,517 Vou gravar um vídeo sexual com o meu amigo. 414 00:19:45,642 --> 00:19:47,603 Importas-te de ver um bocadinho? 415 00:19:47,728 --> 00:19:49,354 - Depois queimamo-lo. - Na boa. 416 00:19:50,063 --> 00:19:51,982 Olha para nós... Meu Deus! 417 00:19:52,983 --> 00:19:54,610 Que carinhas de bebé! 418 00:19:54,735 --> 00:19:56,778 Estão giros. 419 00:19:56,904 --> 00:19:58,322 Passámos um bom bocado. 420 00:19:58,447 --> 00:20:00,657 Devia ser da idade do Lukas aqui. 421 00:20:02,409 --> 00:20:04,828 - O que queres que faça? - Põe as mãos aqui. 422 00:20:04,953 --> 00:20:06,580 - Está bem. - Assim. 423 00:20:06,705 --> 00:20:09,124 Importas-te de me dar uns minutinhos? 424 00:20:09,249 --> 00:20:10,500 - Não digas mais. - Obrigado. 425 00:20:10,626 --> 00:20:12,419 Eu fico a vigiar a porta. 426 00:20:12,544 --> 00:20:13,545 Adoro-te. 427 00:20:28,769 --> 00:20:30,604 Sim... Sim. 428 00:20:30,729 --> 00:20:34,191 OLÁ, LUKAS. ESTOU A PENSAR EM BATER UMA. 429 00:20:34,316 --> 00:20:41,323 ACHEI QUE GOSTASSES DE SABER. 430 00:20:42,866 --> 00:20:44,910 Olha para aqui. 431 00:20:45,035 --> 00:20:46,578 MENSAGEM NÃO ENTREGUE 432 00:20:48,580 --> 00:20:49,665 Sim... 433 00:20:52,125 --> 00:20:53,168 Sim... 434 00:21:02,844 --> 00:21:06,181 O que estou a dizer é que reparar a armadura 435 00:21:06,306 --> 00:21:08,308 foi a tua ação estratégica. 436 00:21:08,433 --> 00:21:10,060 Não estamos em fase de status? 437 00:21:10,185 --> 00:21:12,354 Não, não estamos. Estamos no modo de expansão 438 00:21:12,479 --> 00:21:15,899 e isso altera ligeiramente a ordem das fases. 439 00:21:17,567 --> 00:21:18,568 - Ai é? - Sim. 440 00:21:18,694 --> 00:21:23,073 Então, Clare, que disciplina ensinas? 441 00:21:23,198 --> 00:21:24,950 Dou aulas ao 4.º ano, 442 00:21:25,075 --> 00:21:27,119 por isso, ensino as disciplinas todas. 443 00:21:27,911 --> 00:21:29,746 Os teus alunos adoram-te, não? 444 00:21:29,871 --> 00:21:33,333 Quando andava na escola, gostávamos todos da professora novinha e bonitinha 445 00:21:33,458 --> 00:21:35,877 porque era como se fosse uma de nós! 446 00:21:37,170 --> 00:21:39,339 Quer dizer, os alunos do Dylan adoram-no. 447 00:21:39,464 --> 00:21:43,135 Deve ser o professor mais popular da escola. 448 00:21:43,260 --> 00:21:44,803 Sr. Popular! 449 00:21:44,928 --> 00:21:45,929 Pois é! 450 00:21:46,054 --> 00:21:47,806 Aposto que anda tudo a disputá-lo. 451 00:21:47,931 --> 00:21:52,144 Tipo: "Dylan, anda almoçar comigo na minha sala!" 452 00:21:52,269 --> 00:21:53,353 É isso que tu fazes? 453 00:21:54,104 --> 00:21:58,692 Não, eu costumo almoçar no carro e fico no telemóvel. 454 00:21:58,817 --> 00:22:00,110 - Que triste. - Pois... 455 00:22:00,235 --> 00:22:03,363 Mai, queres jogar a próxima partida connosco? 456 00:22:03,488 --> 00:22:05,198 - Sim, queres jogar? - Não. 457 00:22:05,324 --> 00:22:07,326 Eu e a Clare queremos um jogo mais divertido. 458 00:22:07,451 --> 00:22:09,870 Eu gosto dos Sete Reinos Mágicos. 459 00:22:09,995 --> 00:22:12,331 Meu Deus! Sabem o que devíamos jogar? 460 00:22:12,456 --> 00:22:14,082 - Diz. - Não Somos Realmente Estranhos. 461 00:22:14,207 --> 00:22:15,876 - Maia, não. - Sim! 462 00:22:16,001 --> 00:22:18,920 Nunca jogaram? A sério que nunca jogaram? 463 00:22:19,046 --> 00:22:20,172 - Não! - Malta! 464 00:22:20,297 --> 00:22:23,383 Têm mesmo de jogar, é tão giro. 465 00:22:23,508 --> 00:22:25,552 Fazem-se perguntas engraçadas, tipo, 466 00:22:25,677 --> 00:22:28,722 quem daqui escolheriam para vos ajudar a encobrir um homicídio? 467 00:22:28,847 --> 00:22:32,142 Tu! Porque és rijo, és rijo! 468 00:22:32,267 --> 00:22:34,478 Ou quem daqui é o pior condutor? 469 00:22:34,603 --> 00:22:37,356 - Culpado! - Culpado! 470 00:22:37,481 --> 00:22:39,566 Pronto, então. Começo eu. 471 00:22:42,110 --> 00:22:43,820 - Clare! - Sim. 472 00:22:43,945 --> 00:22:46,448 Dos que cá estão, quem escolhias para dar uma queca? 473 00:22:47,199 --> 00:22:49,993 Maia. Maia, não. Isso é... 474 00:22:50,118 --> 00:22:53,205 - Somos seis, isso é constrangedor. - Sim. 475 00:22:53,330 --> 00:22:54,873 Não, eu sei. 476 00:22:54,998 --> 00:22:56,833 Está bem, mas é a vez da Clare. 477 00:22:56,958 --> 00:22:58,335 - Podes ser a seguir. - Está bem. 478 00:22:58,460 --> 00:23:02,089 Clare, com quem daqui farias sexo? 479 00:23:02,589 --> 00:23:04,758 - Podes escolher quem quiseres. - Não. Para. 480 00:23:04,883 --> 00:23:07,677 Podes escolhê-lo a ele, ao Robert... 481 00:23:07,803 --> 00:23:10,097 - Chamo-me Roberta. - Com ninguém. 482 00:23:10,222 --> 00:23:12,432 Se te enfiassem uma arma na boca e tivesses... 483 00:23:12,557 --> 00:23:14,434 Eu preferia jogar ao Sete Reinos Mágicos. 484 00:23:14,559 --> 00:23:17,437 Tens de escolher. Tens uma arma na boca, quem comias? 485 00:23:17,562 --> 00:23:19,731 - Assim vais perder. Que foi? - Maia, Maia... 486 00:23:19,856 --> 00:23:23,652 Estamos a meio do jogo e vamos acabar o jogo, pode ser? 487 00:23:23,777 --> 00:23:25,529 Oh, não! 488 00:23:25,654 --> 00:23:30,951 O Sir Dylan encerrou a sua galdéria numa torre. 489 00:23:31,576 --> 00:23:32,994 Estou em apuros. 490 00:23:35,789 --> 00:23:37,582 Vou buscar uma água com gás. 491 00:23:42,921 --> 00:23:44,965 - C'um caraças! - Viva. 492 00:23:45,090 --> 00:23:46,133 Olá. 493 00:23:46,967 --> 00:23:48,760 - Não estou zangada. - Está bem. 494 00:23:48,885 --> 00:23:50,554 - Só para que saibas. - Está bem. 495 00:23:52,097 --> 00:23:54,433 - Zangada com o quê? - Por causa de ti do do Dylan. 496 00:23:55,642 --> 00:23:58,687 Não sei do que estás a falar. 497 00:23:58,812 --> 00:24:00,522 - Claro que sabes. - Não sei mesmo. 498 00:24:00,647 --> 00:24:02,816 - Claro que sabes. - Está tudo bem por aqui? 499 00:24:03,859 --> 00:24:04,860 Não sei. 500 00:24:06,361 --> 00:24:08,572 Não sei. Não sei... 501 00:24:09,865 --> 00:24:10,907 "Não sei..." 502 00:24:11,032 --> 00:24:13,326 Maia, mas que raio? Já chega. 503 00:24:13,452 --> 00:24:14,786 O que vais fazer? 504 00:24:16,788 --> 00:24:17,998 Castigar-me? 505 00:24:20,500 --> 00:24:22,085 Tenho moedas mágicas. 506 00:24:22,210 --> 00:24:24,588 Meu Deus, és mesmo uma seca. 507 00:24:26,798 --> 00:24:28,508 Preciso de mais vinho. 508 00:24:28,633 --> 00:24:29,634 Está bem. 509 00:24:31,928 --> 00:24:35,223 - E se nós formos apanhadas? - Nós? Nem te conheço. 510 00:24:35,348 --> 00:24:37,642 - Mas arranjo-te um bom advogado. - Cabra! 511 00:24:39,186 --> 00:24:40,562 Meu Deus. 512 00:24:41,438 --> 00:24:43,482 Meu Deus! Pronto. 513 00:24:44,107 --> 00:24:46,109 - Que cena! - Vamos mesmo fazer isto. 514 00:24:46,234 --> 00:24:48,028 Preparada? Um... 515 00:24:48,153 --> 00:24:50,655 ... dois, três. - Dois, três. 516 00:24:52,866 --> 00:24:54,451 Que caraças! 517 00:24:56,077 --> 00:24:57,996 - Meu Deus! - Que cena! 518 00:24:58,872 --> 00:25:00,165 Feliz? 519 00:25:00,290 --> 00:25:02,834 - A Maia vai ficar danada. - E depois? 520 00:25:03,835 --> 00:25:05,128 Tu sentes-te bem, certo? 521 00:25:05,795 --> 00:25:07,339 - Quer dizer... Sinto. - Pois. 522 00:25:07,464 --> 00:25:09,174 Sinto-me espetacular. 523 00:25:09,299 --> 00:25:10,509 Merda, não! 524 00:25:10,634 --> 00:25:12,260 Anda, foge! 525 00:25:12,385 --> 00:25:14,304 É um polícia à paisana? 526 00:25:14,429 --> 00:25:15,931 - Meu Deus! - Merda! 527 00:25:16,056 --> 00:25:18,058 Meu Deus! Vou mijar-me toda! 528 00:25:18,183 --> 00:25:19,392 Meu Deus! 529 00:25:19,518 --> 00:25:22,062 - Meu Deus... - Vou mijar-me toda. 530 00:25:22,187 --> 00:25:23,396 Meu Deus! 531 00:25:28,818 --> 00:25:31,029 Voltamos a jogar para a semana. 532 00:25:31,154 --> 00:25:34,574 Repetimos do início. Obrigado por terem vindo. 533 00:25:34,699 --> 00:25:36,576 Foi um prazer, Maia. 534 00:25:36,701 --> 00:25:38,870 Onde é que vocês vão? Acabei de trocar de roupa. 535 00:25:38,995 --> 00:25:40,747 Achei por bem ficarmos por aqui... 536 00:25:40,872 --> 00:25:43,124 Acabei de receber uma notificação da Citizen. 537 00:25:43,250 --> 00:25:46,044 Pelos vistos, houve um crime de ódio contra gays em Silver Lake. 538 00:25:46,169 --> 00:25:47,963 - Não! - Temos de falar com as crianças. 539 00:25:48,088 --> 00:25:50,757 - Passam por lá a caminho. - Antes que os piratas to arrepanhem. 540 00:25:50,882 --> 00:25:53,176 - Adeus! - Adeus, prazer em conhecer-vos. 541 00:25:53,301 --> 00:25:54,844 - Obrigada, Dylan! - Claro. 542 00:25:54,970 --> 00:25:56,179 Foi muito divertido. 543 00:25:56,304 --> 00:25:59,724 Sabem que mais? Da próxima, jogamos em minha casa. 544 00:25:59,849 --> 00:26:03,270 - Acabei de fazer um pátio. - Ai sim? 545 00:26:03,395 --> 00:26:05,146 Maravilha. Podemos estreá-lo. 546 00:26:05,272 --> 00:26:07,816 PARA O FURACÃO. - B 547 00:26:07,941 --> 00:26:10,860 Isso era ótimo. Fica combinado, então. 548 00:26:10,986 --> 00:26:12,696 - Encontramo-nos lá. - É isso mesmo. 549 00:26:15,198 --> 00:26:18,368 - Então? - Maia, que merda foi esta? 550 00:26:19,077 --> 00:26:20,537 - O quê? - Como assim, o quê? 551 00:26:20,662 --> 00:26:23,248 As merdas que disseste da Clare foram grosseiras e são falsas. 552 00:26:23,373 --> 00:26:27,085 - O que te deu, porra? - Dylan, está tudo bem. 553 00:26:27,210 --> 00:26:28,753 Nem sequer estou chateada. 554 00:26:28,878 --> 00:26:31,172 Mas podias ao menos admitir que a queres comer. 555 00:26:31,298 --> 00:26:34,134 Não a quero comer, percebeste? Não quero. 556 00:26:34,259 --> 00:26:36,595 Não queres comer a chanceler Clare? 557 00:26:36,720 --> 00:26:38,263 - Não, não quero. - É na boa. 558 00:26:38,388 --> 00:26:40,348 Podes só dizer que a achas atraente. 559 00:26:40,473 --> 00:26:42,225 - Para com isso. - Não a achas atraente? 560 00:26:42,350 --> 00:26:45,103 Não estás a negar. Acha-la atraente, eu sabia. 561 00:26:45,228 --> 00:26:47,814 Por que raios estás a fazer isto? Estás a ver se me chateias? 562 00:26:47,939 --> 00:26:50,942 Pois estou. Ficas sensual quando estás chateado. 563 00:27:00,869 --> 00:27:02,454 Vai para a merda do quarto. 564 00:27:03,288 --> 00:27:04,998 Ai, meu Deus! Foda-se! 565 00:27:06,249 --> 00:27:07,375 Ai, meu Deus! 566 00:27:08,918 --> 00:27:09,919 Ai, meu Deus! 567 00:27:10,045 --> 00:27:12,380 Estou a vir-me. Ai, meu Deus! 568 00:27:13,840 --> 00:27:15,050 Gostas, não gostas? 569 00:27:15,175 --> 00:27:17,969 Vais a Nova Iorque, não vais? 570 00:27:19,095 --> 00:27:20,305 Linda menina. 571 00:27:20,805 --> 00:27:22,265 Foda-se! 572 00:27:30,565 --> 00:27:34,653 Foi mesmo bom, amor. Deixa-me só mandar uma mensagem à Tallulah. 573 00:28:57,777 --> 00:28:59,779 Tradução: Marlene Morais